الدفء المنبعث من سقف المنزل الريفي

في الأيام الأخيرة من العام الماضي، ونحن نستعد لاستقبال العام الجديد، يسود جوٌّ فريدٌ من نوعه، مزيجٌ من الصخب والنشاط، وشعورٌ بالسكينة في آنٍ واحد. إنه وقتٌ ينشغل فيه الناس بإنجاز مهامهم، وحزم أمتعتهم للعودة إلى ديارهم وعائلاتهم، وفي الوقت نفسه، هو وقتٌ للتأمل، والتركيز على القيم العزيزة. في هذا الجو، تبدو كل الشوارع، وزوايا الأسواق، والأسطح وكأنها تكتسي حلةً جديدة، تفوح منها نسمات الربيع.

في آخر عصر من العام، بدأت الشمس تغيب، واشتدّ النسيم. وعلى طول الطرق المؤدية إلى مسقط رأسهم، سارع الناس جيئة وذهاباً، حاملين الهدايا والمظاريف الحمراء، وآمالاً ضئيلة في لقاء ربيعي بهيج. وفي الأسواق، بقي الباعة الذين يبيعون الزهور ونباتات الزينة والحلويات لفترة أطول، آملين بيع كل ما لديهم حتى يتمكنوا من العودة إلى ديارهم في الوقت المناسب للاحتفال برأس السنة.

في كل عائلة، تعمّ أجواء الاستعدادات لعيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) حيويةً ونشاطاً. فمنهم من يكنس الفناء، وينظف الطاولات والكراسي، ويرتب الأبواب؛ ومنهم من يرتب صينية الفاكهة الخمس، والبطيخ، والزهور... في كثير من عائلات دلتا نهر ميكونغ، يُعدّ تقسيم العمل أمراً طبيعياً للغاية. يتولى الرجال الأعمال الشاقة، وتتولى النساء الطبخ، ويساعد الأطفال في المهام الخفيفة. الجميع يعملون معاً؛ لا أحد يُستثنى من هذه العملية. ومن خلال هذه المشاركة تُنمّى الروابط الأسرية بهدوءٍ وثبات.

تُعد كعكات الأرز المنتفخة من الوجبات الخفيفة المفضلة لدى الكثير من الناس في منطقة دلتا نهر ميكونغ.

في المطبخ الصغير، تتكرر صورة الأمهات والجدات وهنّ منهمكات في العمل بجوار النار المتوهجة. تُحضّر دفعات من مربى جوز الهند، ومربى عنب الثعلب، والموز المجفف، وكعك الأرز، وكعك الأرز اللزج... واحدة تلو الأخرى. تمتزج رائحة الأرز اللزج الطازج، وحليب جوز الهند، والسكر المكرمل مع دخان المطبخ، لتخلق نكهة فريدة لعيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) في الريف.

أسعد اللحظات هي تلك التي تجتمع فيها العائلة بأكملها لتحضير "بان تيت" (كعكة الأرز اللزج الفيتنامية). تُنظف كل ورقة بعناية، ويُغسل الأرز اللزج بدقة، وتُرتب كل شريحة من اللحم والفاصولياء الخضراء بشكل أنيق. البعض يلفّها بمهارة، والبعض الآخر يربط الخيوط بإحكام، بينما يُشعل آخرون النار ويراقبون القدر... هذه الكعكات المربعة والمتناسقة تمامًا ليست مجرد طبق، بل هي ثمرة جهد دؤوب وصبر ومحبة.

عند الغسق، وبعد ساعات طويلة من الطهي، أُخرج قدر كعك الأرز اللزج من القدر. وتمّ إعداد وجبة القرابين للأجداد باحتفال مهيب: كعك الأرز اللزج، ولحم الخنزير المطهو ​​مع البيض، والقرع المر المطهو، والخردل المخلل، والبصل المخلل... هذه الأطباق البسيطة والمألوفة تجسد تمامًا إخلاص الأحفاد لأجدادهم.

أمام مذبح الأجداد، تُشعل أعواد البخور في جوٍّ مهيب. يدعو الجميع باحترامٍ لعامٍ جديدٍ يسوده السلام والازدهار، وللوئام الأسري. بعد انتهاء المراسم، تجتمع العائلة بأكملها حول مائدة العشاء، مستمتعةً بثمار عامٍ من العمل الجاد والمثابرة. ومهما كانت مشاغل الحياة في الخارج، يبقى بيت العائلة في هذه اللحظات الأخيرة من العام ملاذًا للراحة والسكينة.

خلال عيد رأس السنة القمرية الفيتنامية (تيت)، غالباً ما يصنع الناس كعكات الأرز اللزجة (بان تيت) لتقديمها لأجدادهم.

الحفاظ على روح عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) في كل كعكة وكل دفعة من الفاكهة المسكرة.

من أبرز سمات احتفالات رأس السنة القمرية (تيت) في المناطق الريفية بمقاطعة دونغ ثاب الحفاظ على الحرف التقليدية لصنع الكعك والمربى. ففي ظل تنوع متزايد في سوق السلع، لا تزال العديد من العائلات تحافظ على عادة صنع الكعك والمربى يدوياً للاستهلاك الشخصي وتقديمها كقرابين للأجداد.

في قرية تان دان، بضاحية كاو لان، يضج مطبخ عائلة السيدة نغوين ثي ثو الصغير بالحركة والنشاط في الأيام التي تسبق عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت). فمنذ الصباح الباكر وحتى وقت متأخر من الليل، ينشغل أفراد الأسرة بغسل الأرز اللزج، وتنظيف الأوراق، وإعداد الحشوة، وإشعال النار لطهي كعك الأرز طوال الليل. بالنسبة للسيدة ثو، لا يمثل قدر كعك الأرز مجرد ثمرة جهد، بل هو رمز للربيع ولم شمل العائلة.

"إنّ طهي البان تشونغ (كعك الأرز الفيتنامي التقليدي) عمل شاق؛ إذ يتطلب مراقبة النار لساعات طويلة، لكنّ المرء معتاد على ذلك. فبدون البان تشونغ خلال عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت)، تبدو أجواء الربيع ناقصة"، هكذا صرّحت السيدة ثو. وإلى جانب إعدادها الطعام لعائلتها، تُعدّ السيدة ثو البان تشونغ أيضاً للناس داخل المنطقة وخارجها، ممّا يُساهم في دخل أسرتها في نهاية كل عام.

طبقات من الأرز الأبيض اللزج، وشرائح اللحم، وحشوة الفاصوليا الخضراء المرتبة بعناية، ترمز إلى التمنيات بعام جديد مزدهر وحافل بالخيرات. بالنسبة للكثيرين، لا تكمن قيمة طبق "بان تيت" في مظهره أو سعره، بل في إخلاص وإتقان من يُعدّه.

إلى جانب كعك الأرز اللزج (بان تيت)، لا تزال حرفة صناعة المربى التقليدية محفوظة في العديد من المناطق الريفية. ففي قرية هوا دينه 2، التابعة لبلدية فونغ هوا، تعمل عائلة السيدة دو ثي سونغ في صناعة المربى منذ ما يقارب العشرين عامًا. ففي كل عام، بدءًا من الشهر العاشر من التقويم القمري، تبدأ السيدة دو ثي سونغ بتحضير المكونات وتجفيف المربى في فناء منزلها، مما يخلق مشهدًا مميزًا لنهاية العام.

بحسب السيدة سونغ، يتطلب صنع المربى الصبر والخبرة. فمن اختيار المكونات وتحضيرها وتجفيفها تحت أشعة الشمس، إلى غليها في السكر، يجب القيام بكل شيء بعناية فائقة. وقالت: "خطأ واحد فقط كفيل بإفساد الكمية بأكملها". والأهم من ذلك، أن عائلتها لا تستخدم ألوانًا صناعية أو مواد حافظة، مما يضمن سلامة المستهلكين.

بفضل التزامها بالجودة والسمعة الطيبة، لطالما حظيت منتجات مربى عائلة السيدة سونغ بثقة الزبائن. في كل عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت)، تُعدّ أنواعًا عديدة من المربى، مثل مربى الموز المنتفخ، والتمر الهندي، والزنجبيل، وجوز الهند، والكشمش، والبطيخ الشتوي، وكلها تحمل نكهات أصيلة من مسقط رأسها.

يُعد مربى التمر الهندي شائعاً ويستهلك على نطاق واسع خلال رأس السنة القمرية.

بالنسبة للعديد من العائلات، لا يقتصر صنع الكعك والمربى على زيادة الدخل فحسب، بل يساهم أيضاً في الحفاظ على الحرف التقليدية ونقلها إلى الأبناء والأحفاد. أصبحت الأمسيات التي يقضونها معاً في المطبخ، يغلّفون الكعك، ويصنعون المربى، ويتبادلون قصص العام الماضي، ويناقشون خطط العام الجديد، بمثابة "فصل دراسي" طبيعي لتعلم ثقافة الأسرة وقيمها.

اكتسب العديد من الشباب، من خلال مشاركتهم مع آبائهم وأجدادهم في هذه المهام، فهمًا أعمق لقيمة العمل والمثابرة والامتنان. ومن خلال ذلك، يتشكل وعيٌ بأهمية الحفاظ على الهوية الثقافية بشكل طبيعي ومستدام.

في خضم الحياة العصرية، حيث يُمكن شراء كل شيء جاهزًا، لا تزال كعكات الأرز اللزجة والمربى المصنوعة منزليًا تحتل مكانة خاصة. ذلك لأن كل قطعة من الكعكة والمربى لا تحتوي فقط على نكهات طبيعية، بل تحمل أيضًا مشاعر وذكريات وعناية الشخص الذي صنعها.

من البيوت التي تجتمع فيها العائلات في آخر ليلة من العام، إلى المطابخ التي تشتعل فيها النيران طوال الليل، ومن أواني "بان تيت" (كعك الأرز الفيتنامي التقليدي) التي تفوح منها رائحة شهية، إلى الساحات المليئة بالفواكه المجففة المسكرة، تُشكّل كل هذه العناصر صورة نابضة بالحياة لعيد "تيت" في مقاطعة دونغ ثاب. إنها صورة بسيطة وعميقة في آنٍ واحد، تعكس الرابطة الوثيقة بين الناس وعائلاتهم ووطنهم وتقاليدهم. ففي خضم صخب الحياة العصرية، يُعدّ الحفاظ على العادات القديمة - من القرابين الموروثة وأواني "بان تيت" إلى الفواكه المسكرة التقليدية - هو السبيل الذي يُحافظ به سكان دونغ ثاب على "روح عيد تيت"، مُحافظين بذلك على الرابطة التي تجمع الأجيال.

وبينما تملأ ألحان الربيع الأجواء، وتتألق ألعاب نارية ليلة رأس السنة في السماء، يغمر دفء العائلة كل بيت صغير بهدوء. هذا هو الأساس الذي ينطلق منه كل فرد بثقة نحو العام الجديد، حاملاً معه أمل ربيع هادئ وسعيد ومفعم بالحب.

    المصدر: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/giu-hon-tet-tu-gian-bep-que-1026094