ثم في الثاني من سبتمبر/أيلول 1945، في ساحة با دينه، قرأ الرئيس هو تشي مينه "إعلان الاستقلال"، مما أدى إلى ولادة جمهورية فيتنام الديمقراطية، وافتتاح ولادة أول دولة مستقلة في جنوب شرق آسيا.
كان لهذين الحدثين التاريخيين المهمين تأثيرٌ بالغ على العديد من الشعراء الفيتناميين. ففي قصيدة "الرجل الباحث عن شكل الوطن"، تنبأ تشي لان فيين مُبكرًا: "تبعته أطروحة لينين إلى وطنه فيتنام/ كانت الحدود لا تزال بعيدة. لكن العم هو توقع ذلك/ انظر إلى ظل العم هو وهو يُقبّل التربة/ يُنصت بلونه الوردي إلى الشكل الجنيني للبلاد" . وبعد ذلك بوقت قصير، هتف بانفعال: "الشخص الذي غيّر حياتي/ الشخص الذي غيّر شعري" .
بشكل أكثر مباشرة، لدى شوان ديو قصيدة "العلم الوطني" بالأبيات التالية: "حطمت الانتفاضة حياة العبيد / لأول مرة بعد العلم الأحمر ذو النجمة الصفراء" . لدى تو هو قصيدة "صباح الثاني من سبتمبر": "اليوم، صباح الثاني من سبتمبر / عاصمة الزهور الصفراء وأشعة الشمس في با دينه / ملايين القلوب تنتظر، والطيور تتوقف أيضًا / فجأة يتردد صوت الحب" ، وفي " هيو في أغسطس": "الصدر المسطح لأربعة آلاف عام / بعد ظهر هذا اليوم تهب ريح قوية /، يتحول القلب فجأة إلى الشمس" . جميع القصائد الثلاث تتردد بنبرة بطولية، مليئة بروح الأمة في اللحظة التاريخية.
لا يزال هوو يكرر هذين الحدثين المهمين في قصائده مرتين على الأقل. الأولى في قصيدة "نذهب إلى": "تبددت ظلال الأعداء الداكنة/ أشرقت سماء خريف أغسطس من جديد/ في طريق العودة إلى العاصمة/ يرفرف العلم الأحمر حول شعر العم هو الفضي" . والثانية في قصيدة "يا عمي!": "أصبحت السماء فجأة أكثر زرقة، وأشرقت الشمس/ نظرتُ إلى العم، فنظر إليّ العم/ لا بد أن الجهات الأربع تنظر إليّ أيضًا/ جمهورية فيتنام الديمقراطية" .
في قصيدة "ريف" للشاعر نغوين دينه ثي، تنتهي القصيدة بأربعة أسطر: "هزّ نيران المدافع السماء غضبًا/ انتفض الناس كالماء المتدفق من سد/ نهضت فيتنام من الدماء والنار/ انتفضت من الوحل ونهضت متألقة!" . تبدأ القصيدة بصوت سريع مدوٍّ، يستحضر الروح الهادرة للأمة بأكملها وهي تنهض لمحاربة العدو. لا تصف كلمتا "غاضب" القوة الجسدية للنيران فحسب، بل تُعبّران أيضًا عن الغضب المتراكم على مرّ سنوات من القمع.
"ينهض الناس كالماء المتدفق" تشبيهٌ مألوفٌ في الحياة الريفية الفيتنامية، وبطوليٌّ في آنٍ واحد. إنَّ تفجر الماء قوةٌ لا تُقهر، وعندما تُطبَّق على صورة الشعب المنتفض، فإنها تُولِّد شعورًا بالقوة والاندفاع... "فيتنام من الدم والنار" تُلخِّص عمليةً تاريخيةً كاملةً: من الألم والفقد والتضحية، استعادت الأمة حقَّها في الحياة. صورة "الدم والنار" تُجسِّد واقع الحرب والنار التي تُشكِّل الإرادة.
"التخلص من الوحل والوقوف، مُشرقًا ببريق" استعارة قوية: فالبلاد أشبه بشخص نجا لتوه من حياة بائسة ("التخلص من الوحل")، ويتألق في نور الاستقلال ("التألق ببريق") بوقفته "الوقوف". من حالة الانغماس في وحل العبودية، دخلت فيتنام عصرًا جديدًا، جميلًا وواثقًا. يكمن أبرز ما في الجمل الختامية الأربع أعلاه في جملة: "التخلص من الوحل والوقوف، مُشرقًا ببريق". بهذه الكلمات الست فقط، عبّر نجوين دينه تي ببراعة عن طبيعة وقوة ثورة أغسطس وما جلبته لأمتنا.
بمناسبة الذكرى الثمانين لثورة أغسطس واليوم الوطني في الثاني من سبتمبر، فإن استحضار الأبيات البطولية من حقبة تاريخية لا يُساعدنا فقط على استحضار روح الانتفاضة الوطنية، بل يُؤكد أيضًا على حيوية الشعر الثوري الدائمة. ولا شك أن هذه الأبيات سترافق الأمة على مر السنين.
المصدر: https://hanoimoi.vn/nguoi-thay-doi-doi-toi-nguoi-thay-doi-tho-toi-713887.html
تعليق (0)