دوّت الأجراس بإيقاعٍ إيقاعي، وكان الصوت قويًا، موزعًا بالتساوي في جميع الاتجاهات، ممتدًا إلى جبل أذن القطة ثم يردّ صداه. كان بإمكان سكان مدينتي، سواءً كانوا يصطادون في نهر كاو، أو يقطفون الذرة في الحقول، أو يبحثون عن براعم الخيزران على تلة الجنود، سماعه جميعًا. كلما أقامت القرية مناسبة عامة أو احتاجت إلى جمع الناس، كان زعيم القرية يستخدم الجرس لاستدعاء الناس بدلًا من الذهاب إلى كل منزل للإعلان. لقد ارتبط هذا الصوت المألوف بقريتي منذ ما يقرب من نصف قرن.
كان الجرس مُعلّقًا تحت شجرة ظليلة في قلب القرية، بدا باهتًا وثقيلًا. ليس من طبيعة كتلة المعدن أن تكون خفيفة، لكنها ثقيلة لأنها تحمل في قشرتها الخشنة الصدئة قصصًا لا تُحصى من الزمن والتاريخ. في كل مرة يتردد فيها صدى هذا الصوت "العملاق" في أرجاء الجبال والغابات، تنفتح في الوقت نفسه قصصٌ كثيرة في وعي كل شخص.
الرسم التوضيحي: داو توان |
منذ صغري، أخبرني جدي أن الجرس كان في الأصل قنبلة أسقطها الغزاة على حافة الغابة. لحسن الحظ، لم ينفجر. أزال جنود الهندسة المتفجرات بمهارة وأمان، تاركين غلاف القنبلة سليمًا. حمله الجميع معًا وعلقوه تحت ظل شجرة عتيقة.
منذ ذلك الحين، غيّر أهل قريتي تسميته من "قنبلة" إلى "جرس القرية" لأن له مهمة مختلفة وأكثر أهمية. نظرتُ إليه بعينين بريئة وسألته: "لماذا لا تبيع القنبلة لبائع الخردة لتحصل على المال؟"، فأجابني بمودة: "يجب الاحتفاظ بها كتذكار، ستفهم عندما تكبر". كلما سنحت لنا فرصة المرور، كنا نقف في مجموعات لنُعجب بها ونلمسها وندعو بعضنا البعض لقرع الجرس. كان الأطفال الأبرياء ينطلقون بحماس لجمع قطع صغيرة من الحطب ثم يمررونها بين بعضهم ليقرعوها، وكان صوت الرنين عاليًا، لكنه كان كافيًا فقط لترويع الدجاجات التي كانت تغرد بحثًا عن الطعام.
لاحقًا، أدركتُ أن قذيفة القنبلة كانت من مخلفات الحرب. لو لم تكن قذيفة القنبلة جرسًا صاخبًا، لكانت صمتًا أبديًا بلا كلمات، ضائعًا في مكانٍ بعيد.
بين الحين والآخر، كنت أسمع قصص جدي القديمة عن فترة كان الوطن فيها يُنتج عمالةً اقتصاديةً وفق النموذج التعاوني. كان صوت الجرس مألوفًا وحميمًا، يُشير للجميع بالذهاب إلى العمل في الوقت المحدد. وبعد صوت الجرس الصاخب والمُلح، كان صدى خطواتٍ مُسرعة يتردد في أرجاء الشوارع.
تلاشى صوت الجرس تدريجيا على مر السنين، ولم يبق صوت إشارة الوقت للذهاب إلى العمل في التعاونية إلا في ذكريات كبار السن.
خلال أيام إجازتي القليلة في الريف، انتهزتُ الفرصة لزيارة القرية وحدائقها. تحت المطر الخفيف، مررتُ بشجرة ثان مات العتيقة، ولا يزال جرسها الحزين قائمًا. في هذا الموسم، تتفتح أزهار ثان مات بلا نهاية، ناشرةً عبيرًا زكيًا في ركن من قريتي الصغيرة الحبيبة.
هذا الصباح، عندما دقّ الجرس، تأثرتُ للغاية. بدا لي أن الصوت أيقظ أعمق أفكاري. على طريق القرية، كان الناس بالمعاول والمجارف يقومون بأعمال الخدمة العامة، يحفرون القنوات لجلب المياه إلى حقول الينابيع. قال والدي إن وسائل الاتصال اليوم أسرع وأكثر فعالية، لكن الجرس لا يزال يحمل قصته الخاصة، ويحافظ عليها القرويون كما اعتزّ بها أسلافهم.
بعد سماع صوت الجرس، فزعت أسراب الطيور على قبة الشجرة، ورفرفت بأجنحتها بسرعة لتحلق في الهواء، تحلق أجنحتها الصغيرة حولها ثم تعود إلى أوراق الشجر الهادئة، تغرد. عند سماع الجرس، تذكرت جدتي، تذكرت أمسيات طفولتي عندما كنت أسمع الجرس، فأقطف الخضراوات بسرعة، وأعد طعامًا نظيفًا ليتمكن والداي من العودة إلى المنزل في الوقت المناسب لتناول العشاء والذهاب إلى الاجتماع. يا له من جرس قروي! تردد صدى الذكريات في داخلي.
المصدر: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/202508/vong-tieng-keng-lang-6242591/
تعليق (0)