Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

কবি থান থাও: একজন সৈনিকের কবিতা যুদ্ধ এবং ক্ষতির ঊর্ধ্বে।

২০২৩ সালের অক্টোবরের গোড়ার দিকে, হাই ফং-এ ভিয়েতনামী প্রবীণ লেখকদের প্রতিনিধিদের প্রথম সম্মেলন অনুষ্ঠিত হয় যেখানে ৭০ বছরেরও বেশি বয়সী ৩০০ জনেরও বেশি লেখক উপস্থিত ছিলেন, যাদের বেশিরভাগই ছিলেন সৈনিক যারা অর্ধ শতাব্দীর যুদ্ধের মধ্য দিয়ে ভিয়েতনামী সাহিত্যের একটি উজ্জ্বল সময় তৈরি করেছিলেন।

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên23/07/2025

সম্মেলনের সাফল্য উদযাপনের "অটাম পোয়েট্রি নাইট"-এর সময়, কবি থান থাও, ৭৮ বছর বয়সে - একটি বিরল ঘটনা - তার পা ভাঙা এবং ক্রমাগত অসুস্থতার কারণে হাঁটতে খুব কষ্ট হচ্ছিল, তবুও তিনি কবিতা আবৃত্তি করতে উঠেছিলেন। হলের পেছন থেকে মঞ্চে ধাপে ধাপে আমাকে তাকে সাহায্য করতে হয়েছিল। সেই রাতে, তিনি সিনেটর জন ম্যাককেইনের (১৯৬৭ সালে হ্যানয়ের ট্রুক বাখ লেকের উপর গুলিবিদ্ধ হয়ে নিহত একজন প্রাক্তন আমেরিকান পাইলট) ভিয়েতনামের সাথে বন্ধুত্বের প্রশংসা করে একটি কবিতা আবৃত্তি করেছিলেন, যিনি পরবর্তীতে ভিয়েতনামের বিরুদ্ধে সম্পূর্ণ মার্কিন নিষেধাজ্ঞা তুলে নেওয়ার প্রচারে এবং উভয় পক্ষের মধ্যে সম্পর্ক স্বাভাবিক করার দিকে এগিয়ে যাওয়ার ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করেছিলেন, যা সম্প্রতি " শান্তির জন্য ব্যাপক কৌশলগত অংশীদারিত্ব"-তে পরিণত হয়েছে।

হাই ফং-এ শরৎ কবিতা রাতে কবি নগুয়েন ভিয়েত চিয়েন কবি থান থাওকে (ডানদিকে) তার কবিতা আবৃত্তি করার জন্য মঞ্চে নিয়ে যাচ্ছেন।

হাই ফং- এ "অটাম পোয়েট্রি নাইট"-এ কবি থান থাও (ডানদিকে) কে কবিতা পাঠের জন্য নিয়ে যাচ্ছেন কবি নগুয়েন ভিয়েত চিয়েন।

যুদ্ধের পর হঠাৎ করেই থান থাও-এর কবিতাটি মনে পড়ে গেল, যেখানে তিনি দুটি দেশের প্রাক্তন পাইলটদের নিয়ে লিখেছিলেন। এই কবিতায় কবি বীর পাইলট নগুয়েন ভ্যান বে-এর গল্প বলেছেন, যিনি বিভিন্ন ধরণের ৭টি আমেরিকান বিমান ভূপাতিত করেছিলেন। থান থাও বিস্তারিতভাবে জোর দিয়ে বলেছেন যে যুদ্ধের পরে, দুই পক্ষের প্রাক্তন পাইলটরা যারা একসময় আকাশে জীবন-মৃত্যুর মুখোমুখি হয়েছিলেন, তারা এখন একে অপরের সাথে দেখা করেছিলেন এবং ঘনিষ্ঠ বন্ধু হয়েছিলেন এবং মিঃ বে তাদের বলেছিলেন: " যদি আমি আবার উড়ে যাই, তাহলে আমি মারা যেতে পারি/ অথবা আরও কিছু আমেরিকান পাইলট এই পৃথিবীতে আর থাকবে না/ যুদ্ধ এত দুঃখজনক/ কারণ আমরা আত্মার সঙ্গী হওয়ার জন্য জন্মগ্রহণ করেছি/ কিন্তু পূর্ববর্তী শত্রুদের দরজা দিয়ে যেতে হয়েছিল "। গল্পটি সহজ, একটি সুখী সমাপ্তি রয়েছে এবং যুদ্ধের পরে মানব প্রেম সম্পর্কে সত্যিই স্পর্শকাতর।

"কিন্তু যদি সবাই তাদের বিশের জন্য অনুতপ্ত হয়, তাহলে স্বদেশের আর কী থাকবে?"

১৯৬৯ সালে, হ্যানয় বিশ্ববিদ্যালয়ের সাহিত্য অনুষদ থেকে স্নাতক হওয়ার পর, থান থাও আমেরিকার বিরুদ্ধে যুদ্ধের সময় একজন সৈনিক এবং সাংবাদিক হিসেবে দক্ষিণাঞ্চলীয় যুদ্ধক্ষেত্রে যোগ দেন। গত অর্ধ শতাব্দীতে ১৭টি মহাকাব্য এবং কয়েক ডজন কাব্য সংকলন, প্রবন্ধ এবং সাহিত্য পর্যালোচনা প্রকাশিত হওয়ার পর, থান থাওকে সমসাময়িক ভিয়েতনামী কবিতায় তার সাহিত্যিক বন্ধুরা "মহাকাব্যের রাজা" এর শৈল্পিক উপাধি দিয়েছেন। মজার বিষয় হল, থান থাও অনেক স্বতন্ত্র, আধুনিক এবং উল্লেখযোগ্য ছোট কবিতার একজন মহান কবি হিসেবে রয়ে গেছেন। তিনি ভিয়েতনাম লেখক সমিতি থেকে অসংখ্য মর্যাদাপূর্ণ সাহিত্য পুরষ্কার এবং ২০০১ সালে সাহিত্য ও শিল্পের জন্য প্রথম রাষ্ট্রীয় পুরষ্কার পেয়েছেন।

"যারা সমুদ্রে যান " মহাকাব্যে , সৈন্যদের সম্পর্কে থান থাওর একটি বিখ্যাত পংক্তি যুদ্ধক্ষেত্রের প্রবীণদের মনে একটি গভীর প্রশ্ন হিসেবে গেঁথে আছে:

আমরা আমাদের জীবনের জন্য অনুশোচনা না করেই চলে গেলাম।

(বিশের কোঠায় কেউ কীভাবে অনুশোচনা না করতে পারে?)

কিন্তু যদি সবাই তাদের বিশের দশকের জন্য অনুতপ্ত হয়, তাহলে পিতৃভূমির কী হবে?

ঘাসটা এত রঙিন আর উষ্ণ, তাই না, আমার প্রিয়...?

তদুপরি, দক্ষিণ-পূর্ব ভিয়েতনামের B2 যুদ্ধক্ষেত্রে যাওয়ার পথে লেখা "তৃণভূমি জুড়ে পায়ের ছাপ" কবিতায়, থান থাওর কিছু সত্যিই উষ্ণ এবং মর্মস্পর্শী পদ ছিল:

মানবতার আকাঙ্ক্ষা বহন করে

ছোট ছোট পায়ের ছাপ, নীরব এবং নামহীন।

সময় ঘাসের মতো বেড়ে ওঠে, আর পথটা যেন এক জোড়া শক্ত সুতোর মতো।

কে কাছে যায়, কে দূরে যায়?

যা অবশিষ্ট আছে তা কেবল পায়ের ছাপ।

সময়ের তৃণভূমিতে সমাহিত

এখনও নীরবে যতদূর চোখ যায় প্রসারিত।

এখনও এক উষ্ণ, স্নেহপূর্ণ অনুভূতিতে আচ্ছন্ন।

যারা পরে আসে তাদের যুদ্ধক্ষেত্রের পথ দেখানোর জন্য...

আমি থান থাওর মহাকাব্য " মেট্রো " (মহাকাব্যের নবম খণ্ড) পড়েছিলাম, এবং আমি দেখতে পেলাম যে তিনি ত্রং সন-এর ভয়াবহ যুদ্ধের বছরগুলিতে তার যৌবনে ফিরে গিয়েছিলেন, মানুষ এবং দেশের ভাগ্য সম্পর্কে আরও গভীর এবং আরও মননশীল দৃষ্টিভঙ্গি নিয়ে: "আমি কেবল একবারই সেই পথে হেঁটেছি / আমি অনেকবার ভালোবেসেছি, কিন্তু কেবল একবারই / আমি একবার অন্যদের পাহাড়ি গিরিপথ ধরে আমাকে উপরে এবং নীচে নিয়ে যাওয়ার জন্য বিরক্ত করেছি / আমি অনেকবার ম্যালেরিয়ায় ভুগেছি, কিন্তু কেবল একবারই / আমার 63তম জন্মদিনটি কেবল একবারই মনে আছে / এবং সেই রাস্তাটি কেবল একবারই / আমি কী পেয়েছি? কিছুই নেই / লক্ষ লক্ষ মানুষ এই পথে একইভাবে হেঁটেছে / কিছু ক্ষতি আছে যা লাভ / অনেক লাভ আছে যা ক্ষতি / ত্রং সন-এর কবরের মতো কি কোনও পরম নীরবতা আছে / পঞ্চাশ বছর, একশ বছর এবং তারও বেশি / আঠারো বছর বয়সী সৈন্য / লক্ষ লক্ষ বছরের পুরনো বনের মধ্যে পড়ে আছে / অদৃশ্য হয়ে যাওয়া বন / কোনও অনুসন্ধান তাদের কাছে পৌঁছাতে পারে না "

থান থাও তার মহাকাব্যের সূচনা করেছিলেন শান্ত, মর্মস্পর্শী এবং বেদনাদায়ক পংক্তি দিয়ে। মেট্রোর প্রথম স্টেশনেই , "যুদ্ধক্ষেত্রের ট্রেন"-এ থাকা সৈন্যদের ছবি, যারা চিরকাল বিশাল ত্রং সান পর্বতমালার নীচে শুয়ে থাকে, আমাদের সেই বেদনাদায়ক বছরগুলির কথা মনে করিয়ে দেয়। এই তরুণ সৈন্যরা যুদ্ধে, মৃত্যুর দিকে ঝুঁকে পড়েছিল, তাদের প্রজন্মের সবচেয়ে নিরীহ এবং বিশুদ্ধ প্রতিকৃতির সাথে:

"কেউ উত্তর দিতে সক্ষম নয় / এমনকি সামনে একটি জীবনকাল থাকা সত্ত্বেও / ২৬ বছর বয়সে আমি 'সুখ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করেছি' / বিশুদ্ধতম নির্দোষতার সাথে / কিন্তু সুখ কী তা আমি জানি না / এটা কি নীরবতার ছায়া / এটা কি ক্রেপ মার্টল গাছের ছায়া, বোধি গাছ / প্রাচীন বনে রাতের মাঝখানে হঠাৎ জেগে ওঠা / একটি মৃদু শব্দ পড়ে / সুখ।"

সেই বছরগুলিতে সুখের প্রশ্ন চিরকাল তাদের যুবকদের কাছে থাকবে যারা মুক্তিযুদ্ধে নীরবে তাদের রক্ত ​​এবং হাড় উৎসর্গ করেছিলেন: "কিন্তু সুখ কী? মিসেস ডুওং থি জুয়ান কুইয়ের এই প্রশ্ন / প্রশ্নকর্তা নিজেকে উত্তর দিতে পারবেন না / কারণ ঘণ্টা বেজে গেছে / সময় শেষ ।" একটি উত্তরহীন প্রশ্ন আজও জীবিতদের হৃদয়ে কুঁচকে বেড়াচ্ছে।

একই মর্মস্পর্শী এবং হৃদয় বিদারক অনুভূতি নিয়ে, সেই বছরগুলিতে ট্রুং সন-এর মেয়েদের চিত্রটি প্রতিটি স্টেশনের মধ্য দিয়ে মেট্রোর যাত্রার অন্তর্নিহিত স্রোতের মধ্যে আলোড়িত করে: "তখনকার মেয়েদের প্রায়শই ছোট পা ছিল / সম্ভবত তারা অনেক ঢালে উঠেছিল / খুব বেশি সময় ধরে ব্যাকপ্যাক বহন করত / খুব বেশি ভারী ভাত বহন করত / যদি আমি বলি তখনকার মেয়েরা 80 এবং 90 এর দশকের লম্বা, লম্বা লম্বা মেয়েদের চেয়ে বেশি সুন্দর ছিল / অনেকেই আমাকে বিশ্বাস করবে না / অনেক সত্য আছে / অনেক দৃষ্টিভঙ্গি আছে / ট্রুং সন কেবল একটি ।" এবং পরবর্তী স্টেশনে, যুব স্বেচ্ছাসেবক কর্পসের যুবতীরা, যারা তাদের সবচেয়ে সুন্দর যৌবন যুদ্ধক্ষেত্রে রেখে এসেছিল, এখন প্রতিদিনের যন্ত্রণায় ফিরে আসে যা সহজেই ভাগ করা যায় না: "আমরা কোন স্টেশনটি অতিক্রম করেছি? যুব স্বেচ্ছাসেবক কর্পসের একজন যুবতী তাড়াহুড়ো করে একটি চিঠিতে লিখেছিলেন: আগামীকাল আমি চলে যাচ্ছি, তোমার শুভকামনা করছি / সম্ভবত তুমি আমার চেয়ে ভাগ্যবান / যে মেয়েরা পরে তাদের মাথা কামিয়ে ফেলবে / যে মেয়েরা ঘোং এবং ঘণ্টা বাজায়, তাদের মুখ ধূপের ধোঁয়ায় ঢাকা ফাম তিয়েন দুয়াতের মহাকাব্যে / তারা বনের দরজা থেকে বুদ্ধের দরজায় যায় / একটু শান্তির জন্য প্রার্থনা করে / কর্মের বন্ধন ছিন্ন করতে / ভালোবাসা ভুলে যাওয়া, স্বামী ও সন্তানদের ভুলে যাওয়া / ক্রেপ মার্টল গাছ নাকি বোধি গাছ / কোন গাছ সুখের গাছ নয়? / অথবা হয়তো আমি তোমার চেয়ে ভাগ্যবান।"

থান থাও এবং ফাম তিয়েন দুয়াত - যুদ্ধকালীন দুই প্রতিনিধি কবি

উপরের মহাকাব্যে, থান থাও যুদ্ধের সময় সৈন্যদের প্রজন্মের প্রতিনিধিত্বকারী কবি Phạm Tiến Duật-এর কথা উল্লেখ করেছেন। 1968-1970 সালের মধ্যে, ফাম তিয়েন ডুট-এর কবিতা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের বিরুদ্ধে প্রতিরোধ যুদ্ধের একটি নতুন, অত্যন্ত আধুনিক এবং প্রাণবন্ত দৃষ্টিভঙ্গি উন্মোচন করেছিল যেমন: ট্রুং সান Đông ট্র্যাং সান তায়ে, লুং কোইন, গিউইন, তিংয়ে em cô Thanh niên xung phong, Nhớ, Tiếng bom ở Seng Phan… তার কবিতাগুলি সেই বছরগুলিতে সৈন্যদের আধ্যাত্মিক ব্যাগেজের অংশ ছিল যারা সামনের সারিতে যাচ্ছে, উত্সাহিত করে, ভাগ করে নেয় এবং তাদের লড়াইয়ের মনোভাবকে অনুপ্রাণিত করে। তাঁর কবিতাগুলি সঙ্গীতের সাথে সেট করা হয়েছিল এবং যুদ্ধক্ষেত্র জুড়ে গাওয়া হয়েছিল। ফাম তিয়েন ডুয়েটের কবিতা (বিশেষ করে তাঁর যুদ্ধের কবিতা) একটি অনন্য এবং স্বতন্ত্র কণ্ঠস্বর, যা অন্যদের থেকে অস্পষ্ট, এবং তিনি যুদ্ধের কবিতার একটি স্কুলের পথপ্রদর্শক ছিলেন যা সেই সময়ে যুদ্ধক্ষেত্রে সৈন্যদের কষ্ট, ময়লা এবং নির্দোষতার ছাপ বহন করে। প্রতিরোধ কবিতায় ফাম তিয়েন ডুয়েটের অবদান তার উদ্ভাবনী কাব্যিক কৌশল এবং সমগ্র জাতি যখন যুদ্ধে গিয়েছিল সেই বীরত্বপূর্ণ বছরগুলিকে প্রতিফলিত করে বিষয়বস্তুর পুনর্নবীকরণ উভয়ের জন্যই স্বীকৃত। আমার জন্য, আমি কবি ফাম তিয়েন ডুয়েটকে বর্ণনা করার জন্য ট্রুং সন কবিতার "ঈগল" এর চিত্র ব্যবহার করতে চাই। B52s দ্বারা কার্পেট বোমা হামলার মধ্যে হো চি মিন ট্রেইলে লেখা তাঁর কবিতাগুলি দেশপ্রেমিক কবিতার আকাশে উড়ে গিয়েছিল, যুদ্ধে যাওয়া লক্ষ লক্ষ তরুণ হৃদয়কে নাড়া দিয়েছিল। গর্বিত ঈগলের মতো তাঁর কবিতা সম্পূর্ণ বিজয়ের আসন্ন দিনের পূর্বাভাস দিয়েছিল।

থান থাও-এর মহাকাব্যগুলিতে ফিরে আসা যাক, আমার মতে, "মেট্রো" মহাকাব্যে থান থাও-এর নীরব যাত্রা ত্রিশ বছরেরও বেশি সময় আগে যুদ্ধের প্রতিটি নৃশংস পর্যায়ের মধ্য দিয়ে প্রতিটি স্টেশনের মধ্য দিয়ে বেদনার একটি যাত্রা। সেই বছরগুলির ছবি, মুহূর্ত, প্রতিকৃতি কবির স্মৃতির "ট্র্যাক" ধরে ছুটে চলেছে, যেমন একটি ট্রেন যা চিন্তাভাবনায় পূর্ণ, উত্তর এবং ব্যাখ্যা খোঁজে, যেমন নিম্নলিখিত স্তবকটিতে:

  কেউ চিরকাল বনে থাকতে চায় না, কিন্তু আমার বন্ধুকে একবার বনের কোন এক কোণে ভুলে গিয়েছিল। সবাই যখন সাইগনে খেতে খেতে ফিরে যাচ্ছিল, তখন আমার বন্ধু একা ছিল, পাতার ফাঁক দিয়ে চাঁদের আলো চুমুক দিচ্ছিল। অন্যরা যখন ভুলে গিয়েছিল তখন সে গুদামটি পাহারা দিচ্ছিল। ৩৪ বছর পর, আমি একাই যে গুদামটি পাহারা দিচ্ছিল তা খুললাম। মেশিনগানের গোলাবারুদের বাক্সগুলো স্মৃতিতে ভরা ছিল। সামরিক রেশনের কাঠের বাক্সগুলো ৭০১ ​​বা ৭০২ গুলি দিয়ে ভরা ছিল না, বরং গোলাকার, স্বচ্ছ বীজ দিয়ে ভরা ছিল। এখন যে রাস্তাগুলো মহাসড়ক, সেখানে আমার বোন তার পিঠে ভারী বোঝা বহন করত, কাঠের বাক্সগুলো বীজে ভরা ছিল—তার মা, তার স্ত্রী, তার প্রেমিক, সবকিছুর গোলাকার, স্বচ্ছ বীজ—অশ্রু।

ছবি: ইন্টারনেট

ছবি: ইন্টারনেট

উদ্ভাবনের সন্ধানে, কবি থান থাও কখনই বাইরের লোক ছিলেন না। তিনি যখন পরীক্ষা-নিরীক্ষার সাথে লড়াই করছিলেন, তখন অনেকেই চেয়েছিলেন যে তিনি যুদ্ধের সময় তাঁর নাম তৈরি করা মূল্যবোধগুলিতে ফিরে যান। কিন্তু থান থাও সেই পুরানো মূল্যবোধের কৃতিত্বের উপর নির্ভর করতে অস্বীকৃতি জানান। গত কয়েক দশক ধরে, থান থাও তাঁর কাব্যিক প্রতিভা এবং অটল প্রচেষ্টার মাধ্যমে যুদ্ধের যন্ত্রণায় ডুবে থাকা একজন সৈনিকের আবেগময় জীবন এবং আগে অন্বেষণ করার সময় পাননি এমন খাঁটি কাব্যিক জীবন উভয়ই অন্বেষণ করেছেন। আমি বিশ্বাস করি যে থান থাওর কাব্যিক ব্যক্তিত্বের মধ্যে, একটি মহান সৃজনশীল শক্তি তাকে ক্রমাগত চালিত করে, ক্রমাগত তাকে চাষ করে এবং ক্রমাগত তাকে নতুন তীরে ক্লান্ত করে।

হাই ফং-এর সেই স্মরণীয় "শরতের কবিতার রাত"-তে, যখন আমি থান থাওকে তার কবিতা পড়তে সাহায্য করেছিলাম, তখন আমি তার জন্য নিম্নলিখিত কবিতাটি লিখেছিলাম: "আমি যখন তাকে তার কবিতা পড়তে সাহায্য করেছিলাম / সে ছিল আহত, ক্লান্ত বাতাসের মতো / ধীরে ধীরে, ধীরে ধীরে উড়ে যাচ্ছিল / কাব্যিক শব্দের মেঘে / আমার পাশে ছিল অর্ধ শতাব্দী আগের বাতাস / যা একবার ন্যাপাম বোমায় পোড়া বনের মধ্য দিয়ে বয়ে গিয়েছিল / তরুণরা মারা গিয়েছিল / তারা বাতাসের সাথে আকাশের সর্বোচ্চ শিখরে পৌঁছেছিল এবং তারপর মেঘে পরিণত হয়েছিল / হাই ফং-এর শরতের কবিতার রাতে / যখন থান থাও তার কবিতা পড়তে উঠেছিল / আমি হঠাৎ অতীতের সেই মেঘগুলির সাথে দেখা করেছি / ধীরে ধীরে তাকে সঙ্গ দিয়েছি / আহত বাতাস, এখনও তার জীবন জুড়ে অস্থির / কবিতার নিদ্রাহীন বনে ।" এবং আমার মনে হয়, কবি থান থাও, তার অর্ধ শতাব্দীর কাব্যিক যাত্রা জুড়ে, সর্বদা অবিচল ছিলেন, সর্বদা এইভাবে মানুষ এবং দেশের প্রতি উদ্বিগ্ন ছিলেন।


সূত্র: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/202507/nha-tho-thanh-thao-thi-ca-cua-nguoi-linh-vuot-qua-chien-tranh-va-mat-mat-e4927e2/


মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

হো চি মিন সিটিতে ৭ মিটার লম্বা পাইন গাছের সাথে তরুণদের মধ্যে আলোড়ন সৃষ্টিকারী ক্রিসমাস বিনোদন স্থান
১০০ মিটার লম্বা গলিতে এমন কী আছে যা বড়দিনে আলোড়ন সৃষ্টি করছে?
ফু কুওকে ৭ দিন রাত ধরে অনুষ্ঠিত অসাধারণ বিবাহে অভিভূত
প্রাচীন পোশাকের কুচকাওয়াজ: শত ফুলের আনন্দ

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

ডন ডেন - থাই নগুয়েনের নতুন 'আকাশের বারান্দা' তরুণ মেঘ শিকারীদের আকর্ষণ করে

বর্তমান ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য