
বইয়ের শুরুতে, লেখক নিশ্চিত করেছেন, "১৯৭৫ সালের পর প্রায় অর্ধ শতাব্দী ধরে, দেশের বিরাট পরিবর্তনের পাশাপাশি, ভিয়েতনামী পাঠ সংস্কৃতি বই পেশার প্রতি নিবেদিতপ্রাণ ব্যক্তিদের দ্বারা প্রচারিত হয়েছে।"
তাদের অবস্থান যাই হোক না কেন, তাদের সকলেরই একটি তীব্র আকাঙ্ক্ষা রয়েছে: বইয়ের প্রতিটি পৃষ্ঠায় জ্ঞান পৌঁছে দেওয়া, সমস্ত বাধা এবং পরিণতি অতিক্রম করে শব্দের চিরন্তন শক্তিতে তাদের বিশ্বাস বজায় রাখা। এই কাজটি নীরবে ঘটে, কখনও কখনও চ্যালেঞ্জে পূর্ণ।
বইটি "লেটার-ওয়ার্কার" জগতের একটি রঙিন, প্যানোরামিক ছবি। প্রতিটি প্রতিকৃতি একটি পৃথক গল্প, যার একটি অনন্য পেশাদার চিহ্ন রয়েছে।
এটি থান হোয়া'র একজন অধ্যয়নশীল শিক্ষক অধ্যাপক লে এ'র চিত্র, যিনি "পাহাড় খুলে দিয়েছিলেন এবং পাথর ভেঙেছিলেন", শিক্ষাগত বিশ্ববিদ্যালয় প্রকাশনা ঘরকে একটি দুর্বল শিক্ষা উপকরণ ঘর থেকে একটি নির্ভরযোগ্য "জ্ঞান কেন্দ্রে" গড়ে তুলেছিলেন; এই দৃষ্টিভঙ্গি নিয়ে যে প্রকাশনা কেবল একটি ব্যবসা নয়, বরং একটি একাডেমিক সৃষ্টি, জ্ঞানের সেবা।
তিনি হলেন অনুবাদক এবং উদ্যোক্তা নগুয়েন লে চি, যিনি চিবুকসের সাথে "একা একাই কাজ করেছেন", ভিয়েতনামী বইকে সীমান্ত পেরিয়ে আনার স্বপ্নকে লালন এবং বাস্তবায়ন করার সাহস দেখিয়েছেন। তার গল্প সাংস্কৃতিক উদ্যোক্তার অক্লান্ত চেতনার অধ্যবসায়ের প্রমাণ: "যদি অন্য কেউ এটি না করে, আমি করব। এমনকি যদি এটি কেবল একটি ছোট ইট হয়, তবে এটি আমার অবদান।"
তারপর লেখক ট্রান চিয়েন একটি শান্ত, অবিচল আচরণ নিয়ে হাজির হন। সহযোগী অধ্যাপক ডঃ নগুয়েন ভ্যান ড্যান, একজন ন্যায়পরায়ণ বুদ্ধিজীবী, " বিজ্ঞানের মর্যাদার রক্ষক", সাহসের সাথে একাডেমিয়ার সমস্ত মিথ্যাকে "না" বলেছিলেন, যদিও তিনি অসুস্থতার সাথে লড়াই করছিলেন...
বইটি "জীবন্ত মাইলফলক" হিসেবে বিবেচিত ব্যক্তিত্বদের প্রতিও বিশেষ সম্মান প্রদর্শন করে, যারা ভিয়েতনামী প্রকাশনা শিল্পের চেহারা এবং আইনি করিডোর গঠন করেছেন।
তারা হলেন মিঃ ট্রান ভ্যান ফুওং - ১৯৯৩ সালের প্রকাশনা আইনের "স্থপতি"; মিঃ নগুয়েন থাং ভু - "ভিয়েতনামের ডোরেমন বৃদ্ধ"; মিসেস কোয়াচ থু নগুয়েট - যিনি আগুন ধরে রাখেন এবং ছড়িয়ে দেন...
৩০টি গল্পের মধ্যে, একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল বিষয়বস্তুর মূল্য এবং উন্নয়ন অনুশীলনের মধ্যে সূক্ষ্ম ভারসাম্য। সাহিত্য প্রকাশনা সংস্থার প্রাক্তন পরিচালক এবং প্রধান সম্পাদক নগুয়েন কু চরিত্রটি যেমনটি ভাগ করে নিয়েছেন: "বইয়ের লাভের প্রয়োজন, অন্তত পেশা টিকিয়ে রাখার জন্য এবং পরবর্তী প্রকল্পে পুনঃবিনিয়োগ করার জন্য। কিন্তু লাভের অর্থ গুণমান হ্রাস করা বা পরিমাণের পিছনে ছুটতে হবে না।" এটিই সেই কঠিন সমস্যা যা প্রতিটি "শব্দ বহনকারী সাহিত্যিক" কে অবশ্যই মোকাবেলা করতে হবে এবং হৃদয় ও মন উভয় দিয়ে সমাধানের উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
বই তৈরির জন্য "শব্দ বহনকারী" বুদ্ধিজীবীরা কেবল স্বীকৃতি এবং কৃতজ্ঞতাই নন, বরং পরবর্তী প্রজন্মের জন্য অনুপ্রেরণার উৎসও। বইয়ের গল্পগুলি হল সেই শিখা যা আমাদের জ্ঞানের প্রতি এবং জাতির আধ্যাত্মিক মূল্যবোধের প্রতি আমাদের দায়িত্বের কথা মনে করিয়ে দেয়।
সূত্র: https://www.sggp.org.vn/nhung-tri-thuc-cong-chu-lam-sach-ban-anh-hung-ca-tham-lang-post819494.html
মন্তব্য (0)