Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

বিদেশে ভিয়েতনামী ভাষা শিক্ষা: একই সাথে শিক্ষাদান ও পরিচর্যা।

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng16/07/2023

[বিজ্ঞাপন_১]

'আমি ও আমাদের' গল্প থেকে

ইতালির কা' ফোস্কারি ভেনেজিয়া বিশ্ববিদ্যালয়ের এশীয় ও উত্তর আফ্রিকান অধ্যয়ন অনুষদের দক্ষিণ-পূর্ব এশীয় অধ্যয়ন বিভাগের ভিয়েতনামী ভাষার প্রভাষক লে থি বিচ হুয়ং যখন তাঁর ছাত্রছাত্রীদের ‘কিউ-এর কাহিনী’ আবৃত্তি করতে, ঐতিহ্যবাহী অপেরা গাইতে এবং ‘শুয় ভান’-এর পাগলামির ভান করার দৃশ্যটি অভিনয় করতে দেখেন, তখন তাঁর মাঝে মাঝে বিশ্বাসই হয় না যে তিনি এমন কিছু অর্জন করেছেন যা একসময় বহু মানুষ অকেজো বলে মনে করত।

“অন্যরা যেখানে দিনে আট ঘণ্টা ঘুমায়, আমি সেখানে মাত্র দুই ঘণ্টা ঘুমাই। বাইরে থেকে ক্লাস করানোর মতো টাকা না থাকায়, আমি ছাত্রছাত্রীদের বাড়িতে নিয়ে এসে পড়াই এবং তাদের খাবারের ব্যবস্থা করি। ছাত্রছাত্রী একজন হোক বা এক ডজন, আমাকে খুব যত্ন করে পাঠ্যক্রম তৈরি করতে হয়। যখন শুনি যে কিছু মহিলা অল্প কয়েকজন ছাত্রছাত্রীকে জড়ো করে ভিয়েতনামী ভাষার ক্লাস শুরু করেছেন, তখন আমি কোমর বেঁধে তাদের পাঠ প্রস্তুত করতে সাহায্য করি। এরপর সীমিত ভিয়েতনামী ভাষার পাঠে আরও সাংস্কৃতিক উপাদান যোগ করার জন্য আমি ঐতিহ্যবাহী ভিয়েতনামী অপেরা, কুয়ান হো লোকসংগীত এবং অন্যান্য সাংস্কৃতিক শিল্পের মতো সহশিক্ষা কার্যক্রমের ব্যবস্থা করি,” – এভাবেই ইতালির বোলোগনার বাসিন্দা মিস লে থি বিচ হুয়ং তার “আমি যা করতে চাই” প্রকল্পটির জন্য “স্ব-অর্থায়ন” করেন।

ইতালির কথা বললেই সঙ্গে সঙ্গে ভিয়েতনামী ভাষা শেখানো ও সংরক্ষণের অসুবিধার কথা মনে আসে। উপকূল বরাবর বিস্তৃত বুট-আকৃতির এই দেশটির প্রতিটি শহরে মাত্র কয়েক ডজন ভিয়েতনামী বা ভিয়েতনামী বংশোদ্ভূত বাসিন্দা রয়েছে, সব মিলিয়ে প্রায় ৫,০০০-৬,০০০ জন – যা পোল্যান্ড, জার্মানি, চেক প্রজাতন্ত্র, ফ্রান্স এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের প্রধান শহরগুলিতে বসবাসকারী ভিয়েতনামী জনসংখ্যার তুলনায় একটি নগণ্য সংখ্যা।

শিক্ষার্থীরা তিন বছর ধরে পড়াশোনা করে, কিন্তু শুধুমাত্র ভিয়েতনামী ভাষা শিখতেই মোট সময় লাগে মাত্র তিন মাস। আমি বোলোগনা এবং ভেনিসের মধ্যে যাতায়াতে প্রতিদিন চার ঘণ্টা ব্যয় করি, এর পাশাপাশি আমি পাঠ্যক্রম-বহির্ভূত কার্যকলাপেও সময় দিই, তাই শিক্ষার্থী এবং আমি উভয়েই সবসময় ব্যস্ত থাকি। প্রথম ব্যাচ (২০১৯-২০২২) থেকে নয়জন শিক্ষার্থী স্নাতক ডিগ্রি অর্জন করায় আমি অত্যন্ত গর্বিত। এই জুন মাসে আরও ছয়জন স্নাতক হবে। আমরা সেপ্টেম্বরে একটি নতুন ব্যাচকে স্বাগত জানানোর প্রস্তুতি নিচ্ছি।

এমনকি বেলজিয়ামের মতো একটি মনোরম ও সুসংযুক্ত দেশে, যেখানে প্রায় ১৩,০০০ ভিয়েতনামী বংশোদ্ভূত মানুষ বাস করেন, সেখানেও ক্লাস আয়োজন করা কোনো সহজ কাজ নয়। প্রতি গ্রীষ্মে, আমরা সেপ্টেম্বরে ক্লাস শুরু করার জন্য যথেষ্ট ছাত্রছাত্রী পাওয়ার আশা করি। ভিয়েতনামী ভাষার ক্লাসটি হলো বেলজিয়াম-ভিয়েতনাম অ্যালায়েন্স (BVA) দ্বারা আয়োজিত একটি প্রকল্প, যা ২০১২ সালে শুরু হয়েছিল এবং এর পেছনে বড় অবদান ছিল জনাব হুইন কং মাই-এর, যিনি বর্তমানে বেলজিয়ামে ভিয়েতনামী জনগণের সাধারণ সমিতির সভাপতি। প্রায় এক বছর পর, মিসেস নগুয়েন বিচ ডিয়েপ ব্রাসেলসে (বেলজিয়াম) চলে আসেন এবং এই প্রকল্পের সাথে যুক্ত হন, যেটি স্বভাবতই "কেবল লোকসানই করবে" বলে মনে করা হচ্ছিল।

মিসেস ডিয়েপ বলেন: “আমি এক বছর আগে যোগদান করেছি এবং আমরা প্রাপ্তবয়স্কদের জন্য দুটি ক্লাস দিয়ে শুরু করেছিলাম, আর শিশুদের ক্লাসটি শুরু থেকেই চালু রাখা হয়েছে। স্থান ভাড়া, শিক্ষকদের বেতন এবং পাঠ্যবই কেনার মতো খরচগুলো যুক্তিসঙ্গত টিউশন ফি থেকে পাওয়া আয়ের সাথে মেলানো কঠিন। খরচ তুলে আনা অসম্ভব, কিন্তু বিভিএ-র তিনটি স্তম্ভ রয়েছে – অর্থনৈতিক , সাংস্কৃতিক এবং সামাজিক – তাই তারা এখনও ভিয়েতনামী ভাষার ক্লাসটিকে সাংস্কৃতিক স্তম্ভ হিসেবে চালু রেখেছে। ভিয়েতনামী ব্যাকরণ খুব কঠিন নয়, কিন্তু এর উচ্চারণ কঠিন। সবচেয়ে কার্যকরভাবে শেখানোর জন্য, আমাকে সবচেয়ে নিরপেক্ষ পাঠ্যবই এবং সবচেয়ে নিরপেক্ষ শব্দভান্ডার বেছে নিতে হয়।”

বিদেশে ভিয়েতনামী ভাষা শেখানোর বিষয়ে আলোচনা করার সময়, মানুষ প্রায়শই পোল্যান্ডে লাক লং কুয়ান স্কুল প্রতিষ্ঠার গল্পটিকে একটি তুলনা হিসেবে উল্লেখ করে। প্রতি বছর, লাক লং কুয়ান স্কুলে (২০০৭ সালে প্রতিষ্ঠিত) ১৫০-২০০ জন শিক্ষার্থী ভর্তি হয় – প্রকৃতপক্ষে, একটি বড় সম্প্রদায়ের অর্থ হলো একটি বিশাল শিক্ষার্থী সংখ্যা। কিন্তু তাদের মাতৃভাষার প্রতি ভালোবাসা এবং ভিয়েতনামী ভাষার মাধ্যমে প্রকাশিত বহু ভিয়েতনামী মূল্যবোধ কি ছড়িয়ে পড়ার জন্য যথেষ্ট সাড়া ফেলবে? তাই, লাক লং কুয়ান স্কুলের পরিচালনা পর্ষদের চেয়ারম্যান জনাব লে জুয়ান লাম এবং আরও কয়েকজন শিক্ষকের উদ্যোগে "বিদেশে ভিয়েতনামী ভাষা সংরক্ষণ" নামক ফোরাম প্রতিষ্ঠার ধারণা নিয়ে একটি পরবর্তী গল্প রয়েছে।

চলুন এবার সম্প্রদায় নামক পাঠে যাওয়া যাক।

লাক লং কুয়ান স্কুলে ২০২২-২০২৩ শিক্ষাবর্ষের সমাপনী অনুষ্ঠানের ঠিক পরেই, জনাব লে জুয়ান লাম আবেগাপ্লুত হয়ে আমাকে বললেন: “২০২১ সালের বসন্তে, যখন কোভিড-১৯ মহামারী তখনও নিয়ন্ত্রণে আসেনি, আমি এবং আরও কয়েকজন শিক্ষক ভাবলাম যে, যেহেতু স্কুলে ইতোমধ্যেই অনলাইনে পাঠদান শুরু হয়ে গেছে, তাই আমাদের অন্যান্য দেশের ভিয়েতনামী ভাষার শিক্ষকদের সাথে যোগাযোগ করা উচিত। কে জানে, হয়তো আমাদের মতো ভিয়েতনামী ভাষা শেখাতে আগ্রহী এমন কেউ আছেন, যার ফলে আমরা একে অপরের সাথে শিক্ষাদানের পদ্ধতি বিনিময় করতে পারব। শেখাতে পারাটাই তো একটা আনন্দের বিষয়, আর একে অপরকে সমর্থন করাটা হবে আরও বেশি অর্থবহ।”

অধ্যাপক লে জুয়ান লাম ফ্রান্সে মিস ট্রান থু ডুং-এর সাথে যোগাযোগ করেন, এরপর রাশিয়ার একটি বিশ্ববিদ্যালয়ের ভাষাতত্ত্ব অনুষদের সহকর্মীদের সাথে... প্রত্যেকেই অত্যন্ত উৎসাহের সাথে ব্যাপকভাবে মানুষের পরিচয় করিয়ে দেন এবং সংযোগ স্থাপন করেন। ২০২১ সালের ২৭শে জুন অনুষ্ঠিত প্রথম সম্মেলনে ২৮টি দেশ থেকে ১০০ জনেরও বেশি শিক্ষক, প্রভাষক এবং ভাষা গবেষক অংশগ্রহণ করেন। সেই সম্মেলনের পর, ২০২১ সালের ১৫ই জুলাই আনুষ্ঠানিকভাবে ‘বিদেশে ভিয়েতনামী ভাষা সংরক্ষণের ফোরাম’-এর প্রতিষ্ঠা দিবস হিসেবে ঘোষিত হয়।

আজ বিদেশে ভিয়েতনামী ভাষা সংরক্ষণ ফোরামের দ্বিতীয় বার্ষিকী। এই বার্ষিকী উদযাপনটি পোল্যান্ডে ১৫ ও ১৬ জুলাই, দুই দিনব্যাপী অনুষ্ঠিত হয়েছে। এর মধ্যে ১৫ জুলাই "বিদেশে ভিয়েতনামী ভাষা শিক্ষাদান ও শেখার পরিস্থিতি নিয়ে আলোচনা" শীর্ষক একটি অনলাইন কর্মশালা ও আলোচনা সভাও অন্তর্ভুক্ত ছিল। আলোচনার জন্য আয়োজক কমিটি কর্তৃক নির্ধারিত মূল শব্দগুলো ছিল: সুযোগ-সুবিধা, শ্রেণীকক্ষ, শিক্ষক ও শিক্ষার্থী, পাঠ্যক্রমের পরিস্থিতি এবং বিদেশে স্কুল পরিচালনার অভিজ্ঞতা।

পোল্যান্ড, বেলজিয়াম, জার্মানি, তাইওয়ান, নেদারল্যান্ডস, দক্ষিণ কোরিয়া, ইতালি, স্লোভাকিয়া এবং ফ্রান্স থেকে আগত লেখকদের "অনুপ্রেরণামূলক মিশন - ভিয়েতনামী: ভালোবাসা ও বুদ্ধিমত্তার সৌন্দর্য," "আন্তর্জাতিক ভিয়েতনামী ভাষা দক্ষতা পরীক্ষা এবং পরিসংখ্যানগত তথ্য," "ফ্রান্সে বিদেশী ভাষা হিসেবে ভিয়েতনামী শেখা ও শেখানোর পরিস্থিতি," "ভিয়েতনামী পাঠ্যপুস্তক রচনা এবং ভিয়েতনামী শেখানোর অভিজ্ঞতা"-এর মতো গবেষণাপত্র নিবন্ধনের সংখ্যা দেখলে এটা স্পষ্ট যে, এই ফোরামটি বিদেশে ভিয়েতনামী ভাষা বিষয়ক জ্ঞানের এক বিশাল ও মূল্যবান ভান্ডারের অধিকারী, যা তথ্যসূত্র ও প্রয়োগের দিক থেকে সমৃদ্ধ এবং গবেষণা ও নীতি পরিকল্পনার জন্য সুবিধাজনক। এর থেকে একটি সম্প্রদায়-ভিত্তিক প্রকল্পের রূপরেখা আরও স্পষ্ট হয়ে ওঠে।

আর বিদেশে ভিয়েতনামী ভাষা শেখানো প্রত্যেক ব্যক্তির ‘আমি কী করতে চাই’ প্রকল্পটি এরপর কোন দিকে মোড় নেবে? মিস লে থি বিচ হুয়ং পরামর্শ দেন: “ইউনেস্কো প্রতি বছর ২১শে ফেব্রুয়ারি আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস পালন করে। অভিবাসন একটি বৈশ্বিক উদ্বেগের বিষয়। আপনার স্থানীয় এলাকার কার্যক্রমে সক্রিয়ভাবে অংশগ্রহণ করে এবং স্থানীয় সাংস্কৃতিক কেন্দ্রগুলোর মাধ্যমে শিখে, আপনি অবশ্যই ভিয়েতনামী ভাষা শেখানো ও ছড়িয়ে দেওয়ার সুযোগ খুঁজে পাবেন।”

ইউক্রেনের তারাস শেভচেঙ্কো বিশ্ববিদ্যালয়ের ভাষাতত্ত্ব ইনস্টিটিউটের দূরপ্রাচ্য ও দক্ষিণ-পূর্ব এশীয় ভাষাতত্ত্ব অনুষদের ভিয়েতনামী ভাষা বিভাগের মিস হা থি ভান আন আমাকে আনন্দের সাথে একজন সদ্য স্নাতক হওয়া ছাত্রীর একটি বার্তা দেখালেন: “এই ছয় বছর খুব ফলপ্রসূ হয়েছে। আমি আশা করি যে আমরা আমাদের অর্জিত জ্ঞানকে সবচেয়ে উপকারী এবং কার্যকর উপায়ে ব্যবহার করতে পারব। আমাদের অনুষদটি সেরা, এবং সমস্ত শিক্ষকই সবচেয়ে নিবেদিতপ্রাণ… আমি সবসময় এমনটাই অনুভব করি, এবং আমি আপনার কাছে অত্যন্ত কৃতজ্ঞ, শিক্ষক!”


[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস

মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

সাম্প্রতিক ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
দক্ষিণ দ্বীপপুঞ্জের রং

দক্ষিণ দ্বীপপুঞ্জের রং

বাজারে যান

বাজারে যান

ফসল কাটা

ফসল কাটা