Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dešifrování názvu řeky

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết15/02/2024


cauhamrong(1).jpg
Po proudu řeky Ma protéká městem Thanh Hoa .

Z tohoto názvu místa je patrné, že povodí řeky Ma v oblasti kultury Thanh bylo v období před kulturou Dong Son oblastí, kde žili obyvatelé používající jazyk Mon-Khmer.

Vytvořte úrodné pláně

Mezi řekami, které tvoří kulturu Thanh a jsou jednou z kolébek starověké vietnamské kultury - kultury Dong Son, je řeka Ma dnes uznávána jako řeka s nejdůležitějším postavením a rolí. Řeka Ma protékající Vietnamem je dlouhá 410 km, horní tok patří provinciím Dien Bien a Son La; dolní tok leží výhradně v provincii Thanh Hoa a je dlouhý 242 km.

Když řeka teče z Laosu do Vietnamu v okrese Muong Lat (Thanh Hoa), přijímá vodu z několika dalších přítoků a tvoří tak říční systém patřící do velkého povodí řeky Ma.

Z pohledu historických a kulturních památek se od horního toku řeky k dolnímu toku vyznačují dva její přítoky, řeka Luong a řeka Lo. Oba pramení v provincii Hua Phan (Laos), protékají okresy Quan Son a Quan Hoa (Thanh Hoa) a poté se vlévají do pravého břehu řeky Ma přes město Hoi Xuan v okrese Quan Hoa. Soutok obou výše zmíněných řek s řekou Ma patří Muong Ca Da, důležitému kulturnímu centru severozápadního regionu Thanh Hoa. Profesor Dr. Tran Tri Doi k tomu poznamenal: „Z fonetického hlediska se zdá, že názvy řek Luong a Lo nesou jazykový otisk kmene Mon - Khmerů, kteří zde kdysi žili.“

Dalším přítokem řeky Buoi, známým také jako řeka Soi, jsou dvě ramena na levém břehu řeky Ma. Jedna větev pramení v obci Phu Cuong, druhá pramení ve vysokých horách obce Trung Hoa v okrese Tan Lac (Hoa Binh). Tato řeka přijímá vodu z několika dalších malých přítoků, protéká po proudu oblastí okresu Vinh Loc a vlévá se do levého břehu řeky Ma.

Jižní přítok je považován za nejdůležitější, dlouhý asi 325 km, vlévá se do pravého břehu řeky Ma u soutoku Giang, dnes oficiálně nazývaného řeka Chu. Díky tomu řeka Ma shromáždila obrovské množství naplavenin z přítoků a vytvořila rovinu Thanh Hoa, která je z hlediska produktů i kulturních hodnot označována za jednu ze tří úrodných rovin země.

songma.jpg
Bong Junction, místo, kde se odděluje řeka Ma, je po tisíce let považováno za místo, kde se sbíhá duchovní energie nebe a země.

Etymologie názvu řeky Ma

Pokud jde o místní názvy, podle etymologického pohledu profesora Tran Tri Doi: řeka Luong, řeka Lo v horním toku; řeka Soi (Buoi), řeka Luong (Luong), řeka Su (Chu) jsou místní názvy nesoucí jazykový otisk vietnamské jazykové skupiny patřící do větve mon-khmerského jazyka. Oficiální a neoficiální názvy přítoků vlévajících se do řeky Ma jsou zdrojem etnolingvistických dat, která odrážejí kulturní charakteristiky názvu řeky Ma v každém konkrétním historickém období.

Díky tomu máme k dispozici databázi historické lingvistiky, která nám umožňuje rozumně přistupovat k údajné oficiální etymologii názvu řeky Ma a rozumně ji vysvětlovat. „Podle naší sbírky dosud koluje mnoho různých vysvětlení etymologie názvu řeky Ma.“

Dá se ale říci, že oficiální vysvětlení je to vysvětlení, které si sami realizátoři vyhodnocují na základě principů vědecké etymologie,“ uvedl profesor Tran Tri Doi.

V lingvistickém dokumentu skupiny autorů Mai Ngoc Chu se při citování ilustrativního příkladu pojmu „vědecká etymologie“ v lingvistickém výzkumu píše: „Ve středním Vietnamu protéká řeka zvaná řeka Ma.“

V lidových folklórech se řekne řeka Ma, protože teče rychle, rychle a silně jako cválající kůň, a řeka Ma znamená „koňská řeka“. Řeka Ma je ​​způsob, jak říct „trai“, což je skutečný název řeky Ma. Ma ve starověké vietnamštině, dodnes zachované v centrálním dialektu, původně znamená matka. Podle výše uvedeného vysvětlení a považovaného za „vědeckou etymologii“ má název řeky Ma skutečný název řeka Ma.

Existuje však i jiné vysvětlení, název řeky Ma pochází z názvu Nam Ma, který odkazuje na horní část řeky používanou Thajci a Laosy. Thajci v některých obcích okresu Sop Cop (Son La) se domnívají, že důvodem názvu řeky Ma je ​​to, že proti proudu řeky Nam Ma protéká svahy a poli s mnoha zeleninami. Toto je považováno za poměrně běžné pravidlo pojmenování mezi lidmi, kteří pojmenovávají řeky a potoky, kde žijí, na základě ekologických charakteristik.

Existuje i jiný názor samotných Thajců: Původ názvu řeky Ma je ​​založen na proudu řeky protékající lesem rýžových polí. Důkazem tohoto názvu je obec Co Ma, dnešní okres Thuan Chau (Son La), kde řeka Ma pramení.

Profesor Tran Tri Doi uzavřel: „V obou výše zmíněných vysvětleních názvu řeky Ma se skutečně vyskytují otázky, které je třeba dále prodiskutovat. Abychom objasnili související obsah, musíme se nejprve vrátit a prozkoumat různé formy názvů řeky Ma, které byly zaznamenány v historických dokumentech.“

Jméno řeky Ma zaznamenané v historii

Nguyen Traiův spis „Du dia chi“ z roku 1438 je považován za nejstarší historický dokument, který zaznamenává území Thanh Hoa. V oddíle 31 Nguyen Trai napsal: „Na, Tung a Luong žili v Thanh Hoa“. V historickém dokumentu o názvech řek v zemi Thanh tedy Nguyen Trai nezmiňuje název s výslovností Song Ma. To nám umožňuje říci, že se jedná o důležitý milník v historii, který potvrzuje, že se jméno Song Ma tehdy v společenském životě neobjevovalo.

Další je kniha „Dai Viet Su Ky Toan Thu“ vytištěná v roce 1697, která zaznamenává názvy důležitých řek na území Dai Viet od raného období založení země až do 17. století. V této historické knize se spojení Ma Giang objevuje dvakrát.

Kontext a geografický popis však neukazují, že by se zmíněná místní jména vztahovala k řece Ma, ale k administrativní jednotce. Jinými slovy, do konce 17. století i Kompletní kniha potvrdila, že se název řeka Ma v historických záznamech země Thanh nemusel objevit.

Poznámka zesnulého profesora Ha Van Tana v knize „Du dia chi“ od Nguyen Traie uvádí: „Loi giang znamená řeka Ma“ a v Souhrnné knize je celkem pět zmínek o názvu místa Loi giang; čtyři z nich lze určit jako odkaz na název řeky Ma. Zbývající část na straně 245 (svazek 2) je název správní jednotky, okresu Loi Giang. Jak je zaznamenáno v Souhrnné knize, na konci 17. století byl Loi giang pravděpodobně název řeky Ma.

Pokud jde o identifikaci názvu Loi Giang jako odkazu na název řeky Ma, existuje zajímavý aspekt v zacházení s místními názvy. V Kompletní knize je zaznamenáno: „Sai Tran Ninh naléhal na obyvatele Thanh Hòa, aby zasadili bambus na západ od citadely, jižně od Don Son, severně od An Ton k bráně Bao Dam, západně od trhu Kha Lang ve Vuc Son k řece Loi Giang.“ Citadela, kterou Kompletní kniha zmiňuje, byla citadela dynastie Ho. Podle Kompletní knihy je tedy název Loi Giang názvem řeky Ma, úseku protékajícího okresem Vinh Loc.

V Kompletní knize se navíc pro řeku Ma uvádí další název, a to No (No) Giang. Tento název je uveden pro úsek řeky Ma protékající vesnicí Nguyet Vien v okrese Hoang Hoa, nikoli pro obecný název celé řeky protékající celým územím Thanh. Při zkoumání dvou historických geografických dokumentů a historických kronik se tedy v záznamech o hlavních řekách patřících území Thanh v historii až do konce 17. století feudální historici nenašli použití názvu řeka Ma.

Profesor Tran Tri Doi řekl: „V současné době používáme název řeka Ma k pojmenování řeky tekoucí od horního toku k moři, tedy celého toku řeky.“

V historii a v životě komunity se však lidé ne vždy stávali pojmenováváním řek. Komunita totiž pojmenovávala řeku, kde bydlí a žije, na základě charakteristik, které identifikují daný úsek řeky a jsou spojeny s jejím každodenním životem, a ne vždy identifikovala celý tok řeky.



Zdroj

Štítek: jasný

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Objevte jedinou vesnici ve Vietnamu, která se nachází v žebříčku 50 nejkrásnějších vesnic světa
Proč jsou letos populární červené vlajkové lucerny se žlutými hvězdami?
Vietnam vyhrál hudební soutěž Intervize 2025
Dopravní zácpa v Mu Cang Chai trvá až do večera, turisté se hrnou do honby za zralou rýží.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt