Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dešifrování názvu řeky

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết15/02/2024


cauhamrong(1).jpg
Dolní tok řeky Ma, úsek protékající městem Thanh Hoa .

Prostřednictvím těchto geografických rysů je patrné, že povodí řeky Ma v kulturní oblasti Thanh Hoa bylo územím lidí, kteří používali jazyk Mon-Khmer v období před kulturou Dong Son.

Vytvoření úrodné pláně

Mezi řekami, které utvářejí kulturní oblast Thanh Hoa a jsou jednou z kolébek starověké vietnamské kultury – kultury Dong Son – je v současnosti řeka Ma uznávána jako řeka s nejdůležitějším postavením a rolí. Úsek řeky Ma protékající Vietnamem je dlouhý 410 km, přičemž horní tok se nachází v provinciích Dien Bien a Son La; dolní tok, který se nachází výhradně v provincii Thanh Hoa, je dlouhý 242 km.

Když řeka teče z Laosu do Vietnamu v okrese Muong Lat (provincie Thanh Hoa), dostává další vodu z několika dalších přítoků a tvoří tak rozsáhlý systém povodí řeky Ma.

Z historického a kulturního hlediska se v návaznosti na tok proti proudu a po proudu nacházejí dva přítoky, řeka Luong a řeka Lo, které oba pramení v provincii Hua Phan (Laos), protékají okresy Quan Son a Quan Hoa (provincie Thanh Hoa) a vlévají se do pravého břehu řeky Ma poblíž města Hoi Xuan v okrese Quan Hoa. Soutok těchto dvou řek s řekou Ma se nachází v Muong Ca Da, důležitém kulturním centru severozápadní provincie Thanh Hoa. Profesor Tran Tri Doi k tomu uvedl: „Foneticky se zdá, že názvy řek Luong a Lo nesou jazykový otisk kmene Mon-Khmerů, kteří zde kdysi žili.“

Řeka Buoi, známá také jako řeka Soi, se skládá ze dvou ramen na levém břehu řeky Ma. Jedna větev pramení v obci Phu Cuong a druhá ve vysokohorské oblasti obce Trung Hoa v okrese Tan Lac (provincie Hoa Binh). Tato řeka přijímá vodu z několika dalších malých přítoků, protéká po proudu oblastí okresu Vinh Loc a vlévá se do levého břehu řeky Ma.

Jižní přítok, považovaný za nejdůležitější, je dlouhý přibližně 325 km a vlévá se do pravého břehu řeky Ma v místě soutoku Giang, dnes oficiálně známého jako řeka Chu. Díky tomu řeka Ma přijala ze svých přítoků obrovské množství aluviálních sedimentů, čímž vznikla rovina Thanh Hoa, která je uznávána jako jedna ze tří nejúrodnějších rovin v zemi, a to jak z hlediska zemědělských produktů, tak i kulturní hodnoty.

songma.jpg
Bong Junction, místo, kde se řeka Ma rozděluje na dvě ramena, je považováno za místo, kde se sbíhá duchovní energie nebe a země, nashromážděná po tisíciletí.

Etymologie názvu řeky Ma

Z toponymického hlediska, dle etymologického pohledu profesora Tran Tri Doi: Řeky Luong a Lo v horním toku; řeky Soi (Buoi), Luong (Luong) a Su (Chu) jsou místní názvy nesoucí jazykový otisk vietnamské jazykové skupiny patřící do jazykové větve Mon-Khmer. Oficiální a neoficiální názvy přítoků vlévajících se do řeky Ma jsou jazyková data odrážející kulturní charakteristiky názvu řeky Ma v konkrétních historických obdobích.

Mohlo by vás zajímat
Tisíce fanoušků se na Koncertu mládeže bavily až do samého konce.
Tisíce fanoušků se na Koncertu mládeže bavily až do samého konce.TPO - 20 000 diváků využilo svou mladistvou energii a nadšení k naprostému úspěchu koncertu „Mládež“. Na závodní dráze My Dinh F1 panovalo velké nadšení až do poslední minuty.
„Léčivá“ kuchyně: Cesta od singapurského dědictví až po Ho Či Minovo Město
„Léčivá“ kuchyně: Cesta od singapurského dědictví až po Ho Či Minovo MěstoKromě pokrmů inspirovaných singapurským dědictvím šéfkuchař Ezekiel Tan a Usnu také odhalují příběh východoasijské kuchyně, kde se prolíná kultura, bylinky a umění žít.

Díky tomu máme k dispozici databázi historické lingvistiky, která nám umožňuje racionálně přistupovat k oficiální etymologii názvu řeky Ma a vysvětlovat ji. „Podle naší sbírky v současnosti koluje poměrně dost různých vysvětlení etymologie názvu řeky Ma.“

„Za oficiální je však pravděpodobně považováno to vysvětlení, které si ti, kdo práci provedli, sami posoudili na základě principů vědecké etymologie,“ řekl profesor Tran Tri Doi.

V lingvistickém dokumentu autorské skupiny Mai Ngoc Chu se při ilustrativním příkladu konceptu „vědecké etymologie“ v lingvistickém výzkumu píše: „Ve středním Vietnamu protéká řeka zvaná řeka Ma.“

Lidové pověsti vysvětlují, že se řeka Ma nazývá proto, že teče rychle a silně jako cválající kůň, a název řeka Ma znamená „koňská řeka“. Termín „řeka Ma“ je zkomolenou verzí původního názvu řeka Ma. „Ma“ ve starověké vietnamštině, které se dodnes zachovalo ve středovietnamských dialektech, znamená „matka“. Podle tohoto vysvětlení, které je považováno za „vědeckou etymologii“, je skutečným názvem řeky Ma řeka Ma.

Jiné vysvětlení však spočívá v tom, že název řeky Ma pochází z názvu Nam Ma, který odkazuje na horní tok řeky, což je název používaný Thajci a Laosy. Thajci v některých obcích okresu Sop Cop (provincie Son La) věří, že se řeka nazývá Ma, protože proud Nam Ma proti proudu protéká svahy a poli s mnoha rýžovými poli. Toto je mezi místními obyvateli považováno za poměrně běžnou konvenci pojmenování, založenou na ekologických charakteristikách.

Existuje i jiný názor samotných Thajců: Původ názvu řeky Ma je ​​založen na horním toku řeky, která protéká rýžovým lesem. Důkazy o tomto názvu lze nalézt v obci Co Ma v okrese Thuan Chau (provincie Son La), kde řeka Ma pramení.

Profesor Tran Tri Doi uzavřel: „V obou výše zmíněných vysvětleních názvu řeky Ma se ve skutečnosti vyskytují otázky, které je třeba dále prodiskutovat. Abychom objasnili relevantní obsah, musíme se nejprve znovu podívat a prozkoumat různé podoby názvu řeky Ma, které byly zaznamenány v historických dokumentech.“

Název řeky Ma je ​​zaznamenán v historických textech.

Nguyen Traiova „Vietnamská zeměpiska“ z roku 1438 je považována za nejstarší historický a geografický dokument zaznamenávající informace o regionu Thanh Hoa. V části 31 Nguyen Trai napsal: „Na, Tung a Luong leží v Thanh Hoa.“ Ve svých geografických spisech o názvech řek v Thanh Hoa se tedy Nguyen Trai o názvech řek nezmínil. To naznačuje, že se jedná o významný historický milník potvrzující, že se název „řeka Ma“ tehdy v společenském životě ještě neobjevil.

Další je „Kompletní kronika Dai Vietu“ vytištěná v roce 1697, která zaznamenává názvy důležitých řek na území Dai Vietu od raného období jeho založení do 17. století. Tato kronika obsahuje termín „Ma Giang“ dvakrát.

Kontext a geografické popisy však nenaznačují, že by se tato místní jména vztahovala k řece Ma, ale spíše k administrativní jednotce. Jinými slovy, do konce 17. století i Kompletní anály potvrdily, že se název řeka Ma v historických záznamech regionu Thanh Hoa nemusel objevit.

Vietnam povzbuzuje americké firmy k rozšíření investic do vyspělých technologií.
Vietnam povzbuzuje americké firmy k rozšíření investic do vyspělých technologií.Ráno 26. června v sídle vlády přijal místopředseda vlády Ho Quoc Dung pana Jeffa Place, ředitele dodavatelského řetězce společnosti Coherent Group (USA). Během setkání místopředseda vlády potvrdil, že Vietnam povzbuzuje americké podniky k rozšíření investic, zejména v oblasti high-tech, inovací a polovodičového průmyslu.
Povzbuzovat americké firmy k rozšíření investic do high-tech odvětví.
Povzbuzovat americké firmy k rozšíření investic do high-tech odvětví.Místopředseda vlády Ho Quoc Dung uvedl, že Vietnam vítá, aby americké firmy pokračovaly v rozšiřování svých aktivit ve Vietnamu, zejména v technologicky vyspělých odvětvích a sektorech s vysokou přidanou hodnotou.
Vietnam a Spojené státy posilují spolupráci při řešení následků války.
Vietnam a Spojené státy posilují spolupráci při řešení následků války.VTV.vn - Generální tajemník a prezident To Lam přijal 22. června úřadujícího tajemníka amerického námořnictva Hung Caa.

Poznámka zesnulého profesora Ha Van Tana v díle „Geografie Vietnamu“ od Nguyen Traie uvádí, že „Loi Giang je řeka Ma“, a v Souborných análech se název místa Loi Giang zmiňuje pětkrát; čtyři z nich lze identifikovat jako odkaz na řeku Ma. Zbývající případ, na straně 245 (svazek 2), odkazuje na administrativní jednotku, okres Loi Giang. Jak je zaznamenáno v Souborných análech, je pravděpodobné, že Loi Giang byl na konci 17. století název řeky Ma.

Pokud jde o identifikaci názvu Lỗi Giang jako odkazu na řeku Mã, existuje zajímavý aspekt v nakládání s toponymy. Kompletní anály uvádějí: „Trần Ninh dostal příkaz dohlížet na obyvatele provincie Thanh Hóa, aby západně od citadely, jižně od Đốn Sơn, severně od An Tôn k bráně Bào Đàm a západně od trhu Khả Lãng ve Vực Sơn k řece Lỗi Giang.“ Citadela zmíněná v Kompletních análech je citadela dynastie Hồ. Podle Kompletních análů se tedy název Lỗi Giang vztahuje k řece Mã, úseku protékajícímu okresem Vĩnh Lộc.

Úplná historie dále zmiňuje další název řeky Ma: Nỗ (Nộ) Giang. Tento název je uveden jako odkaz na úsek řeky Ma protékající vesnicí Nguyệt Viên v okrese Hoằng Hóa, a nikoli jako obecný název pro celou řeku protékající provincií Thanh Hóa. Při zkoumání dvou historických geografických dokumentů a chronologických záznamů tedy hlavní záznamy o řece patřící do provincie Thanh Hóa do konce 17. století neukazují žádné feudální historiky používající název řeka Ma.

Profesor Tran Tri Doi uvedl: „V současné době používáme název řeka Ma k označení řeky, která teče od horního toku k moři, tedy celého toku řeky.“

Historicky i v životě komunit však pojmenování řek nebylo vždy běžnou praxí. Je to proto, že komunity pojmenovávají řeku v místě, kde žijí, na základě identifikace rysů úseku řeky spojeného s jejich každodenním životem, spíše než na základě rozpoznání celého toku řeky.



Zdroj
Štítek: jasný

Trendy podle kategorie

Nejčtenější

Google Trends

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
LIDÉ Z HA NHI DNES

LIDÉ Z HA NHI DNES

Zdolej své sny

Zdolej své sny

Spoluhráč

Spoluhráč