Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Posílám lásku prostřednictvím zelených lepkavých rýžových koláčků.

Během Tetu (vietnamského lunárního Nového roku) pan Than každý den balí stovky banh chungů (tradičních vietnamských rýžových koláčků), aby pomohl obyvatelům Buon Ho (Dak Lak). Zachovává tak ducha kamarádství a zároveň udržuje tradice svého sousedství.

Báo Nông nghiệp Việt NamBáo Nông nghiệp Việt Nam13/02/2026

Balíčky Tet: Udržujeme plamen tradice při životě.

S blížícím se Tetem (lunárním Novým rokem) se vítr vanoucí přes červenou čedičovou půdu Centrální vysočiny ochlazuje. Od úsvitu, zatímco nad kávovými plantážemi stále visí mlha, se lidé v některých čtvrtích okresu Buon Ho v provincii Dak Lak shromažďují a jejich jednoduché, ale dojemné příběhy zahánějí zimní chlad.

Bà Liên cắt lá dong ở vườn nhà mang đến nhà ông Thân nhờ gói bánh chưng. Ảnh: Đình Du. 

Paní Lien nařezala banánové listy ze své zahrady a přinesla je panu Thanovi domů, aby do nich zabalil banh chung (vietnamské rýžové koláčky). Foto: Dinh Du.

Místem jejich setkání byl dům pana Nguyen Duc Thana. Padesátiletý pan Than bydlí na ulici Cao Xuan Huy 4/15. I brzy ráno to v domě hemžilo lidmi. Rodiny z okrsku přinesly lepkavou rýži namočenou noc předtím, omyté fazole mungo, marinované vepřové břicho Ede, spolu s listy dong, banánovými listy a provázkem na zavazování... aby je svěřily panu Thanovi – považovanému za nejzkušenějšího pekaře v okrsku. Pan Than se svým štědrým a laskavým srdcem se ujal úkolu zabalit koláče a pomoci lidem zachovat tradici pečení těchto koláčů k uctívání předků během jarního svátku.

Trong mắt bà Bình, ông Thân không chỉ là người 'khéo tay nhất phường' mà còn là người giữ lửa cho chiếc bánh truyền thống. Ảnh: Đình Du.

V očích paní Binhové není pan Than jen „nejzkušenějším pekařem v okolí“, ale také tím, kdo udržuje plamen tohoto tradičního koláče při životě. Foto: Dinh Du.

Dům pana Thana se nachází uprostřed kávovníků a durianových stromů a v posledních dnech se dům i zahrada hemží smíchem a štěbetáním sousedů. Lidé přicházejí odevzdat ingredience, jiní se zastavují, aby se podívali, jak se ovoce balí, a děti nadšeně pobíhají a obdivují úhledně naskládané vrstvy zelených banánových a durianových listů.

Gói bánh không khó, nhưng để bánh đẹp, chín đều, không sống, không nhão thì phải có kinh nghiệm và sự tỉ mỉ. Ảnh: Đình Du.

Zabalení knedlíků není složité, ale aby byly krásné, rovnoměrně uvařené, ani nedovařené, ani rozmočené, vyžaduje to zkušenosti a puntičkářskou pozornost k detailům. Foto: Dinh Du.

V rohu domu pan a paní Than pečlivě narovnali každou provázku, upravili každý list, odměřili množství lepkavé rýže, fazolí a masa, aby zajistili dokonalý kulatý tvar, a pak je rychle zabalili a svázali. Každý čtvercový banh chung a každý dokonale kulatý banh tet jako by ztělesňovaly péči a zkušenosti tohoto páru, který je s touto čedičovou zemí spjat téměř 30 let.

Ông Thân cho rằng, bánh chưng, bánh tét đã trở thành sợi dây kết nối những người xa quê với truyền thống tổ tiên bao đời qua. Ảnh: Đình Du.

Pan Than věří, že banh chung a banh tet se po generace staly spojovacím prvkem mezi těmi, kteří žijí daleko od domova, a tradicemi jejich předků. Foto: Dinh Du.

„Zabalení rýžových koláčků není složité, ale aby byly krásné, rovnoměrně upečené, ani nedopečené, ani rozmočené, je potřeba trochu pečlivosti. Každý koláček není jen pokrmem svátku Tet, ale také symbolem shledání a spojení s našimi kořeny. V tomto regionu Střední vysočiny pochází moje rodina a další rodiny, které si přivážejí ingredience na zabalení koláčků, z jiných regionů a přišly se sem usadit. Proto se banh chung a banh tet staly nití spojujícím ty, kteří jsou daleko od domova, s tradicemi jejich předků,“ řekl laskavě pan Than.

Jarní teplo z jednoduchých věcí

Po celá desetiletí, během Tetu (vietnamského lunárního Nového roku), pan a paní Than pomáhají denně balit stovky banh chungů a banh tetů (tradičních vietnamských rýžových koláčků) pro lidi v oblasti, ale zvláštní je, že si neúčtují ani halíř. Lidé v obvodu to chápou a když přinášejí ingredience, přinášejí jen malý dárek ze svého rodného města – někdy tucet vajec, někdy spoustu zeleniny ze zahrady – jako upřímné poděkování.

Ông Thân là nhân viên Đội sản xuất số 8, Công ty TNHH một thành viên Cà phê 15 thuộc Quân khu 5, Bộ Quốc phòng. Ảnh: Đình Du.

Pan Than je zaměstnancem výrobního týmu č. 8, společnosti s ručením omezeným s jedním členem Coffee 15, spadající pod vojenský region 5, Ministerstvo národní obrany . Foto: Dinh Du.

Nejenže si doma připravuje bánh chưng (tradiční vietnamské rýžové koláčky), ale od poloviny prosince do 30. Tetu (lunárního Nového roku) pan Than také navštěvuje domovy neúplných rodin, starších lidí nebo rodin zaneprázdněných prací, aby jim pomohl s přípravou bánh chưngu. Do každého domu přináší své šikovné ruce, obětavost a atmosféru Tetu. Všude, kde se kolem hrnce s bánh chưngem ozývá smích, je tam tento statný muž s opálenou tváří a mozolnatýma rukama… ale s vřelýma očima.

Hình ảnh vợ chồng ông Thân cặm cụi bên chồng lá dong xanh thẫm gói giúp bánh cho hàng xóm đã trở thành một nét đẹp rất riêng của phường Buôn Hồ. Ảnh: Đình Du.

Obrázek pana a paní Thanových, kteří pilně balí dorty pro své sousedy do tmavě zelených banánových listů, se stal jedinečným a krásným prvkem městské části Buon Ho. Foto: Dinh Du.

Málokdo ví, že mimo práci je pan Than zaměstnancem výrobního týmu č. 8, kávové společnosti č. 15, spadající pod vojenský region 5, ministerstvo národní obrany. Jeho každodenní práce je spojena s rozlehlými kávovými plantážemi s červenou čedičovou půdou a sluncem zalitým, větrným počasím. Možná to bylo disciplinované prostředí a smysl pro odpovědnost v jeho jednotce, co v panu Thanovi vštípilo soucitný způsob života a ochotu sdílet s komunitou.

Vợ chồng ông Thân gói giúp người dân trong vùng hàng trăm kí bánh chưng, bánh tét nhưng điều đặc biệt không lấy một đồng công nào. Ảnh: Đình Du.

Pan a paní Than pomáhali místním lidem balit stovky kilogramů banh chung a banh tet (tradičních vietnamských rýžových koláčků), ale pozoruhodné je, že si za své služby neúčtovali ani halíř. Foto: Dinh Du.

Paní Pham Thi Binh (60 let, bydlí v okrese Buon Ho) vždy mluví o panu Thanovi s velkou úctou. V jejích očích je pan Than nejen „nejzkušenějším pekařem v okrese“, ale také tím, kdo udržuje plamen tradičního koláče při životě. „V moderním životě, kdy se mnoho rodin rozhodne kupovat hotové koláče na trhu pro pohodlí, se schůzky k balení koláčů staly méně obvyklými. Díky panu a paní Thanovým však mnoho rodin zde stále zachovává starou tradici, připravují si ingredience samy, sedí společně a balí koláče, zůstávají vzhůru celou noc a dívají se na hrnec s koláči a poslouchají praskání dřeva v chladu Středohoří,“ sdělila paní Binh.

Những ngày cận Tết, nhà ông Thân luôn rực lửa bởi những nồi bánh chưng, bánh tét nấu giúp hàng xóm. Ảnh: Lê Minh.

V dnech předcházejících Tetu (lunárnímu Novému roku) v domě pana Thana vždycky hýří ruchem, protože pro své sousedy vaří banh chung a banh tet (tradiční vietnamské rýžové koláčky). Foto: Le Minh.

Po noci strávené péčí o hrnce lepkavých rýžových koláčků začíná nový den. Ranní mlha stále zahaluje cesty a kouř stoupající z hrnců za domem pana Thana se mísí se slabou vůní kávy. Šum rozhovorů a smích dětí zdánlivě ustupují chladu. V této atmosféře se obraz pana a paní Thanových, jak pilně pracují se svými hromadami tmavě zelených banánových listů, stal jedinečnou krásou čtvrti Buon Ho. Právě toto kamarádství hřeje koutek sousedství, takže s každým svátkem Tet se zdejší lidé ještě více propojují a věří v tuto jednoduchou, ale trvalou tradici.

Tet pomine, koláčů ubude, ale pocit sounáležitosti a sousedské lásky zůstane. Prosté sdílení pana a paní Thanových činí chuť Tetu v srdcích lidí v okrese Buon Ho ještě trvalejší.

Zdroj: https://nongsanviet.nongnghiepmoitruong.vn/gui-tinh-vao-banh-chung-xanh-d797498.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Děti hrají fotbal na pláži.

Děti hrají fotbal na pláži.

Kde se moderní architektura plynule prolíná s majestátní přírodou.

Kde se moderní architektura plynule prolíná s majestátní přírodou.

Výcvik

Výcvik