Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rodiče jsou „zmatení“ ohledně vietnamské výslovnosti, každý učitel učí jinak.

Báo Dân tríBáo Dân trí27/09/2024


Na fóru pro rodiče stále přitahuje pozornost příběh o učení dětí pravopisu. Podle této osoby v první třídě, když se učila knižní sérii Canh Dieu, učitelka dítěti řekla, aby vyslovovalo písmeno „q“ jako /cu/.

Ve druhé třídě, když se moje dítě učilo knihy ze série Connecting Knowledge with Life, se písmeno „q“ učilo číst jako /quy/. To mátlo studenty i rodiče, protože nevěděli, jak ho správně vyslovovat.

„Tato nekonzistence mátne rodiče, když učí své děti doma,“ sdílel tento rodič.

Phụ huynh rối não về phát âm tiếng Việt, mỗi giáo viên dạy một kiểu - 1
Učebnice vietnamštiny pro 2. ročník, Propojování znalostí s životními sériemi, cvičení na straně 29 učí, že písmeno „q“ se čte jako „quy“ (Foto: Huyen Nguyen).

Nejen tato matka, ale v sekci komentářů mají desítky rodičů mnoho názorů s protichůdnými argumenty. Někteří dokonce tvrdí, že písmeno „q“ se dá číst i jinak, jako /quờ/.

Učitelka Dao Thu Thuy – učitelka na základní škole v Hanoji – vede studenty k výslovnosti písmene „q“ jako /cu/. Dále však vysvětluje, že hláska „q“ je pouze písmeno abecedy. Ve vietnamštině hláska „q“ nestojí sama o sobě, ale musí být zkombinována se hláskou „u“, čímž vznikne hláska „qu“, která se vyslovuje jako /quờ/, a poté ji lze kombinovat s dalšími hláskami a tóny.

Podle výzkumu reportéra Dana Triho se ve Vietnamském slovníku Lingvistického institutu (2010) písmeno „q“ (21. písmeno národní abecedy) čte jako /cu/.

Mezitím nejnovější vietnamský slovník Centra pro lexikografii, který editoval Hoang Phe (2020), uvádí, že písmeno „q“ se má číst jako /quy/.

Magister literatury Nguyen Huong – vyučující v thajštině – vysvětlil tyto různé způsoby čtení a uvedl, že v poslední době došlo k určitým změnám ve výslovnosti tří písmen „c“, „k“ a „q“.

V němž má písmeno „q“ dvě výslovnosti: /quy/ nebo /cu/. V knihách se studenti dozvědí, že písmeno „q“ se vždy vyslovuje s písmenem „u“ a /quờ/.

Například slovo „qua“ se píše /quờ – a – qua – hỏi – quả/ nebo /cu – a – coa – hỏi – quả/.

Phụ huynh rối não về phát âm tiếng Việt, mỗi giáo viên dạy một kiểu - 2
V učebnici vietnamštiny pro první třídu je lekce o písmenu „q“ vždy spojena s písmenem „u“ a vzniká tak „qu“ (fotografie stránky knihy).

„Dříve v tomto věku rodiče často vyslovovali písmeno „k“ jako /ca/ a písmeno „q“ jako /quy/. V poslední době se však výslovnost těchto dvou písmen změnila na /cờ/ a /cu/. Výslovnost jako /ca/ a /quy/ však není špatná, a to díky konzistenci každé sady knih a každého učitele,“ sdělil mistr Nguyen Huong.

Docent Dr. Pham Van Tinh - bývalý generální tajemník Vietnamské lingvistické asociace, v současnosti ředitel Centra pro vietnamská studia - uvedl, že v národním jazyce je foném /k/ reprezentován třemi písmeny „c“, „k“ a „q“.

Podle pana Tinha, z hlediska lingvistické a pedagogické vědy , oba způsoby zápisu písmene „q“ jako /cu/ nebo /quy/ směřují k základnímu cíli základní školy, kterým je „přesná identifikace“ písmen, aby bylo možné plynule číst a psát.

„Některá písmena se vyslovují mnoha způsoby, neexistuje žádný definitivní standard pro jejich výslovnost. Školy a obce si proto vybírají, které materiály studenty naučí hláskovat podle pokynů v těchto materiálech,“ uvedl docent Dr. Pham Van Tinh.

Phụ huynh rối não về phát âm tiếng Việt, mỗi giáo viên dạy một kiểu - 3

Vietnamský slovník Centra pro lexikografii, editoval Hoang Phe (2020), má být písmeno „q“ čteno jako /quy/ (Foto: docent, Dr. Pham Van Tinh).

Uvedl některá slova, která lze číst mnoha způsoby, například: písmeno „c“ lze číst jako „xe“ nebo „cờ“; písmeno „m“ lze číst jako /mờ/ nebo /emờ/; písmeno „n“ lze také číst jako /nờ/ nebo /en nờ/...

Pan Tinh však zdůraznil, že učitelé musí tyto otázky vysvětlit studentům i rodičům, aby se předešlo nejasnostem a kontroverzím.

Podle experta ať už je zvolena jakákoli metoda, nebude to mít vliv na budoucí učení a používání vietnamštiny studenty, protože ve skutečnosti se tato výslovnost zastaví pouze v počáteční fázi, kdy se začnou učit číst.



Zdroj: https://dantri.com.vn/giao-duc/phu-huynh-roi-nao-ve-phat-am-tieng-viet-moi-giao-vien-day-mot-kieu-20240927133223406.htm

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Vietnamský tým po vítězství nad Nepálem postoupil do žebříčku FIFA, Indonésie je v ohrožení
71 let po osvobození si Hanoj ​​zachovává svou historickou krásu i v moderním proudu
71. výročí Dne osvobození hlavního města – povzbuzení Hanoje k pevnému vstupu do nové éry
Zaplavené oblasti v Lang Son pohled z vrtulníku

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt