Programu se zúčastnili soudruzi: Nguyen Thanh Quang, bývalý tajemník provinčního výboru strany Phu Yen ; Le Van Huu, bývalý předseda provinčního lidového výboru Phu Yen; Hrdina lidových ozbrojených sil Ho Dac Thanh, bývalý kapitán lodi č. 1; pan Trinh Quang Phu, ředitel Institutu pro orientální rozvojová studia; plukovník - spisovatel Nguyen Binh Phuong, viceprezident Vietnamské asociace spisovatelů, šéfredaktor časopisu Armádní literatura; docent, doktor, generálporučík Nguyen Duc Hai, bývalý velitel armádního sboru Tay Nguyen, bývalý ředitel Strategického institutu Ministerstva národní obrany; docent, doktor Pham Le Tuan, bývalý náměstek ministra zdravotnictví, předseda Vietnamské vojenské a civilní lékařské asociace; doktor Nguyen Quoc Hung, stálý člen Výboru pro kulturu a vzdělávání 14. Národního shromáždění...
Zasloužilý umělec Dinh Trung čte úryvek z básně „Vzpomínka na krev“ od básníka Tran Mai Ninha. |
Program „Básně, které utvářejí zemi“, pořádaný pod vedením Generálního politického oddělení Vietnamské lidové armády, se skládá ze 4 částí. Úvodní představení „Člověk, který hledá podobu země“ oslavuje 80. výročí úspěchu srpnové revoluce a Národní den 2. září suitou básní „Země“ od básníků To Huu, Che Lan Viena, Xuan Dieu a Nguyen Dinh Thi, plnou hrdosti a emocí.
Druhá část „Soudruhů“ vrací diváky zpět do let odbojové války proti Francouzům prostřednictvím básní a úryvků: „Mach Song“ od Van Conga, „Nho Mau“ od Tran Mai Ninha, „Deo Ca“ od Huu Loana, „Rung Nho Nguoi Di“ od Huynh Van Nghe a sólového vystoupení na litofon „Chien Thang Dien Bien “ (autor: Do Nhuan, v podání lidového umělce Thanh Haie a kapely).
Zpěvák Thanh Hue a zpěvák Quoc Dung předvádějí píseň Truong Son Dong Truong Son Tay. |
Třetí část pořadu „Vietnam’s Posture“ znovu zobrazuje nezdolného ducha naší armády a lidu v odbojové válce proti USA za záchranu země, a to prostřednictvím slavné básně „Cuoc chia ly mau do“ od Nguyen My, písně „Truong Son Dong Truong Son Tay“ (poezie: Pham Tien Duat, hudba: Hoang Hiep), písně „Vietnam’s Posture“ (poezie: Le Anh Xuan, hudba: Nguyen Chi Vu), básně „Chieu An Ninh“ od Lien Nama, písně „Co gai vot troc“ (poezie: Mo Lo Y Choi, hudba: Hoang Hiep), básně „Con duong ra den bien“ od Nguyen Trong Luana a písně „Mau hoa do“ (poezie: Nguyen Duc Mau, hudba: Thuan Yen)...
Část 4 „Pokračování epické básně o vojákovi“ zobrazuje krásný obraz „vojáků strýčka Ho“ v míru a ve výstavbě.
Zasloužilý umělec Khanh Trang recituje báseň „Rudé odloučení“. |
Podle plukovníka a spisovatele Nguyen Binh Phuonga, viceprezidenta Vietnamské asociace spisovatelů a šéfredaktora časopisu Armádní literatura, vietnamský lid miluje poezii; poezie se stala jazykem národa. Poezie následovala cestu budování, obrany a rozvoje země a kráčela ve stopách „vojáků strýčka Ho“. Poezie ztvárnila obraz „vojáků strýčka Ho“ a stala se velkým dědictvím.
„Báseň o vojácích strýce Ho znamená také psaní o nezdolném duchu vietnamského lidu v celé historii budování a obrany země. Báseň o vojácích a o historii Vietnamu je také básní, která vytváří obraz vietnamského lidu. Program „Básně, které vytvářejí obraz země“ je uspořádán nejen k uctění básnických hodnot, ale také jako pocta, připomínka generací, které statečně bojovaly a oddaly se naší krásné vlasti,“ řekl spisovatel Nguyen Binh Phuong.
Vystupuje lidový umělec Tu Long. |
Program „Básně, které utvářejí zemi“ napsal lidový umělec Cao Huu Nhac, bývalý ředitel divadla lidové hudby a tance Sao Bien; režíroval ho umělec Huynh Tu Nhan, zástupce ředitele divadla; a choreografii vytvořil lidový umělec Nguyen Huu Tu.
Pěvecké a taneční vystoupení v programu bylo plné optimismu. |
Programu se účastní umělci a herci z lidového hudebního a tanečního divadla Sao Bien; lidový umělec Tu Long, lidový umělec Hong Hanh, zasloužilý umělec Dinh Trung... a umělci ze země žlutých květin a zelené trávy.
Kromě hlavního programu vysílaného živě si diváci v turistické oblasti Sao Mai užili také písně složené z básní, které oslavovaly krásu země a obyvatel Phu Yen v minulosti a východní části Dak Laku dnes.
Zdroj: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/202508/sau-lang-xuc-dong-chuong-trinh-nhung-cau-tho-viet-nen-hinh-dat-nuoc-5e111a1/
Komentář (0)