Huynh Huu Phuoc se každý den neúnavně snaží.
Dnes odpoledne, 10. října, byl překladatel Huynh Huu Phuoc – „francouzsky mluvící řidič rozvozu“ – jedním z hostů online talk show „ Studenti žijící život naplno, zářící sebevědomím “, kterou pořádaly noviny Thanh Nien .
Phuoc, „francouzsky mluvící kurýr“ na knižní ulici Nguyen Van Binh v Ho Či Minově Městě, se nyní díky podpoře komunity vrátil na univerzitu. Kromě toho se přivydělává překlady knih.
Když se ho moderátor zeptal, jak vyvažuje svůj život, Phuoc upřímně odpověděl: „Zatím se mi to nepodařilo vyvážit, ale stále se snažím, jak nejlépe umím. Život jde den za dnem, každý má tlak na to, aby se uživil. Jsem teď klidnější než dříve, ale stále se léčím s úzkostnou poruchou a snažím se ovládat své starosti. Ale věci se postupně zlepšují.“
„Dříve jsem si myslela, že život je něco, co mi dal Bůh. Nepřijmout to by ve mně vyvolávalo pocit viny, ale přijetí to znamenalo, že jsem nevěděla, jak žít. Ale teď jsem si ho začala užívat – užívat si stres a útrapy studia a práce a užívat si klidu a radosti, které mám. Pokud cítím tlak, je to tlak. Pokud cítím klid, je to klid. Jaký je život, záleží na tom, jak ho vnímám,“ svěřila se překladatelka knihy „ Dcery “ od francouzské autorky Camille Laurens.
Překladatel a řidič doručovací služby, který mluví francouzsky (druhý zleva), s hosty dnešní odpolední talk show „Studenti žijící život naplno, sebevědomě zářící“.
Když se moderátor pořadu nečekaně zeptal: „Co podle vás znamená žít smysluplný život?“, Huynh Huu Phuoc odpověděl: „Pro mě smysluplný život znamená žít s nadějí. Jak jsem četl v knize Lu Xuna: ‚Pokud se tomu říká naděje, pak nelze říci, co je skutečné a co iluzorní. Je to jako cesty na zemi; ve skutečnosti na zemi žádné cesty neexistují. Lidé po nich opakovaně chodí a pak se z nich stanou cesty.‘“
Student francouzštiny na Pedagogické univerzitě v Ho Či Minově městě mezitím řekl, že mu nezáleží na tom, jestli září, nebo ne, ale spíš na tom, jak žije svůj život.
„Každá generace, ať už generace Z nebo X, má svůj podíl různých typů lidí, někteří s jedním způsobem života, jiní s jiným. Myslím si, že by se lidé neměli cítit pod tlakem jen tím, že vidí úspěch a slávu druhých. Za každým úspěchem a slávou se skrývá pot, slzy a neuvěřitelně těžké oběti, které jen málokdo vidí. Proto jsem se rozhodl žít svůj život tak, že než budu sám sebou, musím porozumět sám sobě, identifikovat své silné stránky a pochopit své vrozené vlastnosti. Nedívejte se jen na úspěch druhých; snažte se být každý den lepší, než jste byli včera,“ vyjádřil se francouzsky mluvící řidič dodávky.
Francouzsky mluvící řidič dodávky se vyjádřil: „Žít smysluplný život znamená žít s nadějí.“
Talkshow „Studenti žijící život naplno, zářící sebevědomím“, která se koná dnes odpoledne 10. října, je součástí programu „Otevíráme studentům dveře do života“, který pořádají noviny Thanh Nien s podporou Acecook Vietnam. Vedle „francouzsky mluvící odesílatelky“ – překladatelky Huynh Huu Phuoc – se v pořadu představí také komik Minh Du a královna krásy Tuyet Nhi.
Cílem programu je povzbudit studenty k rozvoji životních dovedností, osvojení si nutričních znalostí v kombinaci s fyzickou aktivitou a zlepšení jejich zdraví, aby se připravili na budoucí studium.
I když máte hodně práce, stále musíte vařit.
Huynh Huu Phuoc se podělil o to, že jeho matka pochází z delty Mekongu a vaří velmi dobře. Často synovi říkala, aby se naučil vařit, aby se o sebe dokázal postarat sám, až se o něj už nebude moci starat ona. Nyní, daleko od rodičů a žijící sám v pronajatém pokoji plném knih, si Phuoc stále vaří sám.
Překladatel – „francouzsky mluvící řidič rozvozu“ – vaří pokrmy, které evokují vzpomínky z dětství, jako například dušenou rybu s jemným kořením, na památku své matky a babičky. Nebo si někdy dá chuť na lepkavý rýžový koláč zabalený v banánových listech z delty Mekongu, pokrm, který nejedl více než deset let, pokrm své vlasti a nezapomenutelné vzpomínky s blízkými…
Zdrojový odkaz






Komentář (0)