Národní shromáždění hlasovalo pro schválení zákona, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o vietnamské státní příslušnosti. (Foto: Quochoi.vn)
Ráno 24. června schválilo 9. zasedání 15. Národního shromáždění zákon, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o vietnamské státní příslušnosti, přičemž většina přítomných delegátů hlasovala pro. Zákon nabude účinnosti 1. července 2025.
Specifikace „zvláštního mechanismu pro naturalizaci“
Ministr spravedlnosti Nguyen Hai Ninh dříve jménem vlády informoval, vysvětlil a přijal stanoviska poslanců Národního shromáždění k zákonu, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o vietnamské státní příslušnosti.
Podle něj návrh zákona pozměnil a doplnil ustanovení článku 19 směrem k vytvoření příznivých podmínek pro zahraniční investory, vědce , odborníky atd., aby mohli získat vietnamské občanství za otevřených podmínek a přilákat tak vysoce kvalitní zdroje.
Osoby se zvláštním přínosem pro budování a obranu vietnamské vlasti nebo osoby prospěšné pro Vietnamskou socialistickou republiku jsou při žádosti o vietnamské občanství (tyto případy byly konkrétně upraveny v nařízení č. 16/2020/ND-CP) osvobozeny od podmínek uvedených v bodech c, d, dd, e, odstavci 1, článku 19.
Zároveň si tito lidé mohou zachovat cizí státní příslušnost, pokud splňují dvě podmínky, podobné jako v případě příbuzných, kteří jsou vietnamskými občany, a pokud k tomu prezident souhlasí. Pokud mají tito lidé bydliště v zahraničí, musí podat žádosti u vietnamských zastupitelských orgánů v zahraničí.
Kromě toho bude vláda, kromě převzetí ustanovení dekretu 16/2020/ND-CP, pokračovat ve výzkumu a upřesňování „zvláštního mechanismu naturalizace“ uvedeného v usnesení č. 57-NQ/TW tak, aby vyhovoval nové situaci v dekretu, který podrobně popisuje řadu článků a opatření k provedení zákona o vietnamské státní příslušnosti.
V reakci na některá stanoviska požadující vysvětlení a upřesnění k zajištění proveditelnosti předpisů o uvolnění podmínek pro získání a opětovné získání vietnamského občanství, jakož i požadavků na zajištění bezpečnosti, pořádku, sociálního zabezpečení a národní bezpečnosti. Kromě toho některá stanoviska navrhla revizi občanského zákoníku, občanského soudního řádu, bytového zákona, pozemkového zákona, zákona o investicích, zákona o vydávání, zákona o pobytu, zákona o vstupu, výstupu, tranzitu a pobytu cizinců ve Vietnamu... týkajících se otázky práv a povinností vietnamských občanů, kteří mají zároveň cizí státní příslušnost.
Pokud jde o tento obsah, podle ministryně Nguyen Hai Ninha návrh zákona za účelem jednotného uplatňování zákona na vietnamské občany, kteří mají zároveň cizí státní příslušnost, pozměnil a doplnil ustanovení v článku 4 článku 5 směrem k legalizaci ustanovení v článku 5 vyhlášky č. 16/2020/ND-CP. Jedná se o zásadní otázku, kterou stanoví zákony o státní příslušnosti většiny zemí. Toto ustanovení si klade za cíl jasněji potvrdit princip jedné státní příslušnosti ve vietnamském právu o státní příslušnosti a zároveň zajistit soulad s příslušnými předpisy, jako je občanský zákoník a zákon o vstupu a vycestování vietnamských občanů.
Ministr spravedlnosti Nguyen Hai Ninh promluvil, aby vysvětlil a objasnil řadu otázek, které nastolili poslanci Národního shromáždění. (Foto: VNA)
Návrh zákona dále stanoví, že příslušná ministerstva, složky a agentury jsou pověřeny přezkoumáním, změnou a doplněním právních dokumentů v souladu se svou pravomocí nebo návrhem příslušných orgánů na změnu a doplnění právních dokumentů s obsahem týkajícím se práv a povinností vietnamských občanů, kteří mají zároveň cizí státní příslušnost, do 2 let od data účinnosti tohoto zákona, aby byla zajištěna soudržnost a jednotnost právního systému.
Podle pana Ninha, v souladu se závěry politbyra k návrhu zákona a zároveň s akceptováním názorů poslanců Národního shromáždění na diskusním zasedání ve skupině a sále, kteří požadují pečlivé zvážení výjimek pro všechny čtyři skupiny subjektů, zejména pozice v ozbrojených silách a volených a klíčových orgánech, protože se jedná o pozice vyžadující absolutní loajalitu k vlasti, státu a lidu, v souvislosti s otázkou národní bezpečnosti, vláda revidovala ustanovení v článku 5 bodu 5 směrem ke stanovení zásady „musí to být osoba s pouze jednou státní příslušností, vietnamskou státní příslušností, a musí mít trvalý pobyt ve Vietnamu“ pro tyto čtyři skupiny a stanovila výjimky pouze pro skupinu státních úředníků a veřejných zaměstnanců (s výjimkou státních úředníků a veřejných zaměstnanců pracujících v ozbrojených silách), aby přilákala případy s vynikajícími talenty, které jsou prospěšné pro Vietnamskou socialistickou republiku.
V reakci na stanoviska stálého výboru Národního shromáždění vláda konkrétně stanovila zásady použití práva v případech, kdy jiné zákony obsahují odlišná ustanovení o státní příslušnosti od ustanovení v bodech 5 a 6 tohoto článku.
Konkrétně takto: „Kandidáti zvolení, schválení, jmenovaní a určení k zastávání funkcí a titulů na určité období v orgánech Komunistické strany Vietnamu, státu, Vietnamské vlastenecké fronty, společensko-politických organizací na ústřední a místní úrovni; osoby pracující v klíčových organizacích; osoby účastnící se ozbrojených sil Vietnamské socialistické republiky musí mít pouze jednu státní příslušnost, vietnamskou, a musí mít trvalý pobyt ve Vietnamu.“
Státní úředníci a veřejní zaměstnanci, na které se nevztahuje odstavec 5 tohoto článku, musí mít pouze jednu státní příslušnost, vietnamskou, s výjimkou případů, kdy je to prospěšné pro Vietnamskou socialistickou republiku, nepoškozuje to národní zájmy Vietnamu, a musí mít trvalý pobyt ve Vietnamu. Vláda tuto klauzuli podrobněji specifikuje.
V případě, že jiný zákon vydaný přede dnem účinnosti tohoto zákona obsahuje ustanovení o státní příslušnosti odlišná od ustanovení v bodě 5 a bodě 6 tohoto článku, použijí se ustanovení tohoto zákona; v případě, že jiný zákon vydaný po dni účinnosti tohoto zákona obsahuje ustanovení o státní příslušnosti odlišná od ustanovení v bodě 5 a bodě 6 tohoto článku, je nutné konkrétně stanovit obsah provedení nebo neprovedení tohoto ustanovení a obsah provedení se musí řídit ustanoveními tohoto jiného zákona.“
Existuje vhodný plán pro zkrácení administrativních postupů.
Pan Ninh objasnil předpisy týkající se stížností a žalob týkajících se státní příslušnosti a uvedl, že vláda akceptovala názor delegáta Národního shromáždění, který požadoval objasnění nařízení, že proti rozhodnutím státních orgánů týkajícím se státní příslušnosti ani proti všem správním aktům týkajícím se otázek státní příslušnosti nejsou přípustné žádné stížnosti ani žaloby, a proto revidovala nařízení v článku 8 takto: „Správní rozhodnutí příslušných státních orgánů Vietnamu týkající se vietnamské státní příslušnosti podle ustanovení tohoto zákona nepodléhají stížnostem ani žalobám.“
V praxi nakládání se spisy v minulosti se vyskytla řada případů, kdy ačkoliv orgán přijímající spisy poskytl dodatečné pokyny k jejich vyplnění, v době, kdy Ministerstvo spravedlnosti spisy znovu přezkoumalo, stále plně nesplňoval předepsané podmínky nebo žadatel o vietnamské státní příslušnost/znovu žádající o ni nemohl doložit osvědčení o zřeknutí se cizí státní příslušnosti; v řadě případů Ministerstvo spravedlnosti obdrželo od příslušných orgánů dokumenty s žádostí, aby spis nebyl z bezpečnostních důvodů zpracováván nebo aby nebyl zpracováván.
Doplnění ustanovení do článku 5 odstavce 8, které má zajistit, aby v případě, že příslušné orgány Vietnamu vydají rozhodnutí o odmítnutí vyřešení žádostí o státní příslušnost ve výše uvedených případech, nevznikaly žádné stížnosti ani soudní spory, jasně prokazuje národní suverenitu v době, kdy vládní orgán žádost přezkoumává před jejím předložením prezidentovi. Doporučení a žádosti týkající se řešení otázek státní příslušnosti budou i nadále posuzovány a řešeny příslušnými orgány v souladu s předpisy.
Výsledky hlasování o zákonu, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o vietnamské státní příslušnosti. (Foto: PV/Vietnam+)
Ministr spravedlnosti uvedl, že někteří delegáti Národního shromáždění navrhli, aby neexistovala striktní regulace vyžadující vietnamské jméno, ale aby se jednalo o vietnamizované jméno nebo aby se k zajištění mezinárodní integrace používalo původní jméno osoby žádající o vietnamské občanství.
V reakci na stanoviska delegátů Národního shromáždění vláda revidovala ustanovení v článku 19 odstavce 4 a článku 23 odstavce 4 zákona o vietnamské státní příslušnosti tak, aby osoby žádající o vietnamskou státní příslušnost/vracející se k ní a zároveň žádající o zachování cizí státní příslušnosti si mohly zvolit jméno, které kombinuje vietnamské a cizí jméno, aby jim bylo zajištěno pohodlí při životě a práci v zemích, jejichž mají státní příslušnost.
Kromě toho, aby byly splněny požadavky na používání digitálních technologií, návrh zákona doplnil ustanovení v článku 39 (Odpovědnost vlády ohledně státní příslušnosti). Postupy pro řešení záležitostí státní příslušnosti (zejména postupy pro žádost o/navrácení/vzdání se vietnamské státní příslušnosti) však nejsou jen běžnými administrativními postupy, ale také záležitostmi národní suverenity a proces vyřizování může zahrnovat důvěrné a přísně tajné informace. Vláda se proto domnívá, že zkrácení a zjednodušení administrativních postupů a používání digitálních technologií vyžaduje plán, který bude odpovídat praktické situaci.
V reakci na stanoviska poslanců Národního shromáždění vláda novelizovala a doplnila řadu předpisů týkajících se postupů (článek 1, článek 20, odstavec 2 a odstavec 3, článek 21, odstavec 1, článek 24, odstavec 4, článek 25, odstavec 5, článek 29, článek 41); novelizovala a doplnila ustanovení v článku 2, článku 13 zákona o vietnamské státní příslušnosti tak, že vietnamské zastupitelské úřady v zahraničí budou namísto zjišťování vietnamské státní příslušnosti a vydávání vietnamských pasů potvrzovat vietnamskou státní příslušnost, a pověřila vládu podrobným stanovením postupů pro potvrzování vietnamské státní příslušnosti. Vydávání vietnamských pasů se provádí v souladu s ustanoveními zákona o vstupu a vycestování vietnamských občanů.
Vláda bude i nadále studovat využití digitálních technologií v řadě kroků procesu vyřizování státní příslušnosti během procesu komplexní novelizace tohoto zákona a procesu tvorby vyhlášky s podrobnostmi o řadě článků a opatření k provedení zákona o vietnamské státní příslušnosti.
(Vietnam+)
Zdroj: https://www.vietnamplus.vn/tao-dieu-kien-thuan-loi-cho-nha-dau-tu-nha-khoa-hoc-nhap-quoc-tich-viet-nam-post1045975.vnp
Komentář (0)