Pan Nguyen Tan Thanh překvapil a obdivoval mnoho lidí, když ještě ve věku 87 let složil mistrovskou zkoušku - Foto: LAN NGOC
Dne 26. května se server Tuoi Tre Online setkal a hovořil s panem Nguyen Tan Thanhem (87 let, bydliště v městské části Tan An, okres Ninh Kieu, město Can Tho ), když byl zaneprázdněn překladem dokumentů, knih... pro zákazníky.
Kohout vychovává 4 kuřata
Pan Thanh se podělil o to, že pro něj čas jsou peníze. Váží si každé hodiny a každé minuty, aby byl jeho pracovní i odpočinkový den efektivní a rozumný.
„Od doby, kdy mi předčasně zemřela žena, se o své čtyři dcery starám sám. Toto období bylo nesmírně těžké, protože jsem své děti učil i vychovával. Byly chvíle, kdy jsem se cítil velmi skleslý, ale kvůli svým dětem jsem byl odhodlaný to překonat. Teď, když všechny čtyři mají stabilní práci, se můžu cítit klidně...“, svěřil se pan Thanh.
Univerzita Can Tho nedávno (25. května) uspořádala přijímací zkoušku k posouzení znalostí cizích jazyků pro absolventy magisterského studia. Mezi více než 300 uchazeči byl pan Nguyen Tan Thanh nejvíce „výjimečný“, protože zkoušku složil ve „vysokém“ věku. Přihlásil se k magisterské zkoušce v oboru vietnamská literatura.
Když s námi mluvil, vždycky projevoval svou plnou energii. Sdílel, že se vždycky snažil být šťastný a že si ve svém každodenním životě i ve studiu vždy udržoval zdravý a klidný životní styl. Možná proto je i přes 87 let stále čilý a má jasnou a bystrou mysl.
S odhodláním je možné cokoli.
Samostudium a sebevýzkum jsou pro něj „klíči“, které mu pomáhají učit a psát lepší literaturu – Foto: LAN NGOC
Nyní, když se postaral o všechny čtyři děti, pokračuje ve svém snu o dosažení magisterského titulu. Pan Thanh složil zkoušku ve věku, který je „vzácný“, a svěřil se, že pokud máte odhodlání, dokážete cokoli. Samostudium je velmi důležité, pokud chceme dosáhnout svých cílů ve vzdělávání.
Pan Thanh dříve pracoval jako učitel literatury na střední škole. Kromě toho ovládá a vyučuje mnoho cizích jazyků, jako je angličtina, francouzština, němčina, italština, korejština, japonština, španělština... Ve volném čase komponuje literaturu, poezii, hudbu a maluje, což jsou jeho koníčky i ve stáří.
„Snažím se studentům vždy pomoci s tím, aby si překladatelskou práci konkrétně představili a udělali si vlastní představu. Díky tomu získají celkový přehled o tom, jaká bude jejich budoucí práce, takže nebudou překvapeni. Učení musí jít ruku v ruce s praxí, stejně jako s odhodláním, duchem sebestudia a duchem bádání, aby se dalo dobře studovat...“, řekl pan Thanh.
V současné době je jeho hlavní pracovní náplní překládání dokumentů, knih atd. pro zákazníky. Také podporuje a vede studenty k učení a procvičování překladu a tlumočení.
„Učení je celoživotní, pokud jste odhodlaní, bez ohledu na věk, není to těžké. Nejdůležitější je duch sebevzdělávání a objevování. Pokud jen sedíte a čekáte, až vás ostatní povedou, čas vám uteče zbytečně,“ dodal pan Thanh.
Zdroj: https://tuoitre.vn/thay-giao-87-di-thi-cao-hoc-khong-de-thoi-gian-troi-qua-mot-cach-phi-pham-20240526130416228.htm






Komentář (0)