Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Čína a EU jsou partneři, nikoli rivalové.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế04/12/2023


Očekává se, že vedoucí představitelé Číny a Evropské unie (EU) budou diskutovat o globálních ekonomických a strategických otázkách společného zájmu.
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc Uông Văn Bân tại họp báo thường kỳ ngày 4/12. (Nguồn: Bộ Ngoại giao Trung Quốc)
Mluvčí čínského ministerstva zahraničí Wang Wenbin na pravidelné tiskové konferenci 4. prosince. (Zdroj: Čínské ministerstvo zahraničí)

Mluvčí čínského ministerstva zahraničí Wang Wenbin to uvedl v odpovědi na otázku reportéra NHK (Japonsko) na pravidelné tiskové konferenci 4. prosince.

Čínský premiér Li Čchiang bude 7. prosince spolu s předsedou Evropské rady Charlesem Michelem a předsedkyní Evropské komise Ursulou von der Leyenovou předsedat 24. summitu v Pekingu.

Peking přikládá konferenci velký význam. Čínský prezident Si Ťin-pching se setká s Charlesem Michelem a Ursulou von der Leyenovou.

Oba lídři provedou hloubkovou výměnu názorů na klíčové strategické otázky týkající se směřování vztahů mezi Čínou a EU, jakož i na globální otázky společného zájmu, aby vypracovali podrobný plán, určili zaměření a vytvořili dynamiku pro vztahy mezi Čínou a EU.

Summit Čína-EU je každoroční setkání mezi vedoucími představiteli obou stran a poskytuje strategické vodítko pro rozvoj vztahů mezi Čínou a EU. Letošní summit se shoduje s 20. výročím komplexního strategického partnerství mezi Čínou a EU a 25. výročím mechanismu summitů Čína-EU.

Podle mluvčího čínského ministerstva zahraničí čelí vztahy mezi Čínou a EU v kontextu nestabilní mezinárodní situace, stagnující světové ekonomiky a vznikajících globálních výzev novým příležitostem a výzvám.

Wang zdůraznil, že Čína a EU jsou „partneři, nikoli rivalové“, a řekl, že „naše společné zájmy daleko převažují nad našimi rozdíly“. Peking doufá, že nadcházející summit bude hrát důležitou roli tím, že „bude na základě minulých úspěchů, posílí vzájemné porozumění a důvěru prostřednictvím strategické komunikace, podpoří oboustranně výhodnou spolupráci prostřednictvím inovací a bude diskutovat o řešeních prostřednictvím dialogu a konzultací“.

Obě strany mohou společně řešit globální výzvy, vnést nový impuls do světové ekonomiky, posílit stabilitu v mezinárodní situaci a poskytnout strategické vedení pro udržitelný a zdravý rozvoj vztahů mezi Čínou a EU.

„To slouží základním a dlouhodobým zájmům Číny i EU a naplňuje společné aspirace mezinárodního společenství,“ potvrdil mluvčí Wang Wenbin.



Zdroj

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Utraťte miliony za aranžování květin a najděte si sbližující zážitky během festivalu středu podzimu
Na obloze Son La je kopec fialových květin Sim
Ztraceni při lovu v oblaku v Ta Xua
Krása zálivu Ha Long byla třikrát zapsána na seznamu kulturního dědictví UNESCO.

Od stejného autora

Dědictví

;

Postava

;

Obchod

;

No videos available

Zprávy

;

Politický systém

;

Místní

;

Produkt

;