Kolem poledne 24. listopadu 2017 jsem dokončil článek s názvem Když se „vietnamština“ píše jako „Tiếu Việt“ a odeslal jej do redakce. Článek pojednává o dlouholetém obětavém výzkumu docenta Dr. Bui Hiena, 82 let starého, bývalého prorektora Hanojské univerzity cizích jazyků a bývalého prorektora Ústavu obsahu a metod všeobecného vzdělávání.
Studie s názvem „Národní jazyk a mezinárodní integrace“ proto navrhuje vylepšenou abecedu s některými samohláskami a souhláskami psanými zcela odlišně od současného národního jazyka.
Kromě příspěvku docenta Dr. Bui Hiena jsem také provedl rozhovor se dvěma dalšími prestižními lingvisty, abych se vyjádřil k jeho vylepšenému psaní, díky kterému je obsah vícerozměrný a objektivní. Článek byl schválen k publikaci v 11:45.
Asi po 15 minutách jsem si všiml, že někteří z mých přátel sdíleli článek na Facebooku. Vyzkoušel jsem aplikaci CMS novin a byl jsem překvapen, jak rychle roste návštěvnost. Každých pár minut se počet čtenářů zvýšil na tisíce a pak o chvíli později na desítky tisíc.
Sociální sítě začaly být zaplaveny příspěvky, které sdílely článek z fanouškovské stránky novin. Zvědavě jsem si tyto příspěvky prohlížel, abych zjistil, co píší, a byl jsem šokován, když jsem zjistil, že většina z nich měla silné reakce na jeho slovo „reforma“. Bylo hrozné, že tolik lidí používalo drsná slova k protestu, dokonce se rozzlobilo a urazilo docenta Dr. Bui Hiena.
Mám velké obavy. Zajímalo by mě, jestli si docent Dr. Bui Hien ty články přečetl, nebo ne? Co by dělal dvaaosmdesátiletý muž, kdyby věděl, že o něm veřejnost mluví, včetně mnoha mladých lidí, kteří ho kritizují neuctivým jazykem?
Večer jsem mu volal a nemohl jsem uvěřit vlastním očím, když na druhém konci telefonu zazněl jeho klidný a tichý hlas:
V e-mailu, který mi poslal následující den, napsal: „Bouře se zvedla ne proto, že by lidé mluvili o vědě , ale z mnoha různých motivů a mnoha různými způsoby. Jsem naprosto klidný a ujištěný, že budu pokračovat v dokončení projektu.“
Také potvrdil, že tento výzkum je osobním vědeckým návrhem, jehož cílem je upravit současnou abecedu a neovlivnit fonemický systém tak, aby se řeč lišila a vedla k různým významům slov. Zajímá ho pouze vědecká kritika, emotivní komentáře bude „ignorovat“.
Uprostřed ostré kritiky se v té době objevilo i několik veřejných názorů, které ho podporovaly, například doktor ekonomie Luong Hoai Nam. Pan Nam uvedl, že pro ty, kteří jsou obeznámeni s inovativními návrhy, byl výzkum docenta Dr. Bui Hiena velmi běžný a povzbudivý.
„Ne všechna vylepšení ničí čistotu vietnamštiny. Potřebujeme vylepšení, která učiní již tak vědecký vietnamský jazyk ještě vědečtějším a již tak čistý jazyk ještě čistším. Nechceme, aby vietnamský jazyk byl na stovky let „zmrazen“,“ poznamenal pan Nam v rozhovoru publikovaném v tehdejší době v novinách Thanh Nien .
V následujících dnech mi pan Bui Hien pokaždé, když dokončil práci související s vylepšeným scénářem, poslal e-mail, abych se o ni podělil.
S radostí mi řekl, že po mém článku se kromě protestujících objevilo mnoho dalších podporovatelů, například učitelé v Ninh Thuan, Son La, policisté v Quang Ninh, právník v Kanadě nebo řidič taxi na motorce, který pilně četl noviny a znal jeho vylepšené psaní... Dostal mnoho povzbudivých zpráv a e-mailů. Zejména jeden student mu napsal dopis vylepšeným písmem bez jediné pravopisné chyby. „To byla moje první odměna,“ řekl.
Výzkumná práce je chráněna autorským právem.
Začátkem ledna 2018, poté, co utichla vlna kontroverzí kolem práce docenta Dr. Bui Hiena na zdokonalení národního jazyka, tedy zdokonalení souhlásek i samohlásek, mi napsal e-mail s informací, že na celé jeho dílo byla udělena registrace autorských práv.
„Důvod, proč jsem se zaregistroval k autorským právům, je zabránit zkreslování některých lidí, kteří s mou prací nesouhlasí. Neregistroval jsem se proto, že bych se bál, že mi bude moje dílo ukradeno. Ve skutečnosti poté, co tisk informoval o tomto výzkumu, někteří lidé použili mé texty k překroucení veršů v Truyen Kieu , ale napsali je nesprávně. Zároveň použili mé vlastní texty k tomu, aby mě proklínali, a vznesli obvinění, aby mi ublížili. Proto jsem se musel zaregistrovat, aby mé vylepšené texty nebyly zkresleny ke špatným účelům,“ sdělil docent Dr. Bui Hien.
Poslal mi soubor s dílem Truyen Kieu, které se skládá z 3 254 veršů o šesti osmi verších, jež byly „transformovány“ do vylepšené podoby.
Letos se docent Dr. Bui Hien dožil 89 let. Nicméně z fotografií, které poslal, z rozhovorů s ním na Zalo, Facebooku nebo e-mailem vím, že má docela dobré zdraví a žije velmi klidný a šťastný život se svými starými přáteli v pečovatelském domě EK Dien Hong 5 v Xuan Mai v Hanoji.
Řekl, že v pečovatelském domě hlavně odpočíval a užíval si stáří, ale přesto se nevzdal své vášně pro vědecký výzkum a hledání způsobů, jak do průmyslové revoluce 4.0 zavést vylepšené vietnamské písmo.
Docent Dr. Bui Hien (s brýlemi) se starším přítelem v pečovatelském domě
Jednoho rána mi poslal 3-4 fotky, jak rybaří se seniory, a řekl: „Moc se mi to líbí, právě jsem chytil 3 kg ryb v rybníku domova důchodců Dien Hong.“ Pak řekl, že až bude mít možnost jet do Hanoje, pozve mě do Dien Hongu, abych napsal reportáž o modelu péče o seniory ve Vietnamu.
Dál mi posílal články „Úloha národního jazyka v průmyslové revoluci 4.0“, „Vylepšená příručka národního jazyka“..., které v uplynulém období sám nastudoval, napsal a editoval.
Možná, že v mých letech jako novinář, docent, je Dr. Bui Hien nejvýjimečnější postavou, která ve mně vyvolává nejvíce emocí - respektu, náklonnosti, obdivu a dokonce i dojetí, když vidím obraz starého muže ve „stárém věku“, který by měl odpočívat, ale stále tvrdě pracoval, pilně se věnoval své vášni, byl vždy pohodový, skromný a veškerý hluk a shon v tomto životě považoval za lehký jako nic.
Docent, který je vždy klidný a má jemný úsměv.
Zdrojový odkaz
Komentář (0)