Als ich nach den beiden anderen Autoren gefragt wurde, war ich verblüfft, denn im Vergleich zu ihnen fühlte ich mich wie ein kleiner Baum, der heimlich am Zaun wuchs und dann verstohlen erblühte, ganz im Gegensatz zu den beiden hoch aufragenden, majestätischen Bäumen auf dem Schulhof. Das waren meine Lehrerin, Professorin Huynh Nhu Phuong, und der Schriftsteller Pham Cong Luan, ein „Saigon-Gelehrter“, den ich immer bewundert hatte.
Autor: Truong Gia Hoa
Foto: Vom Abgebildeten zur Verfügung gestellt
Als ich sie fragte, warum sie mich ausgewählt hatte, hätte ihre Antwort nicht einfacher sein können: „Ich war in einer Buchhandlung und habe Ihre Bücher gelesen, und sie haben mir gefallen, das ist alles.“ Nun ja, es ist wohl Schicksal, dass diese schöne Begegnung dank unserer gemeinsamen Liebe zu Ho-Chi-Minh-Stadt zustande kam.
Die geliebte Stadt ist ein Teil von mir geworden.
Meine Heimatstadt Trang Bang in Tay Ninh ist voller Großeltern, Eltern und unzähliger liebevoller Verwandter. Am 30. April 1975 waren meine Eltern in Saigon, um ihr Kind herzlich willkommen zu heißen, doch die Aufregung, Nervosität und Anspannung waren überwältigend, und meine Mutter konnte sich nicht auf ihre Arbeit konzentrieren.
Also packten wir unsere Koffer und fuhren zurück in unsere Heimatstadt. Dreizehn Tage später brachte meine Mutter mich zur Welt, dank der Hilfe einer Hebamme aus der Gegend, nicht im Krankenhaus von Tu Du, wie geplant. Ich bin ein Kind des Friedens ; sogar mein Spitzname zu Hause ist ein Symbol des Friedens: Taube.
Mein Vater sagte, er habe sich damals nicht viel dabei gedacht; einfach bedeutete das Ende der Kämpfe, Tod und Zerstörung zu beenden, und das Leben war so kostbar. Mein Vater benannte seine Kinder nach einem besonderen Ereignis. Ähnlich verhielt es sich 1979, als mein jüngerer Bruder geboren wurde: Das Land stand vor unzähligen Schwierigkeiten, und die an die Lehrer verteilten Lebensmittelrationen enthielten auch Sorghum. Deshalb habe ich jetzt einen jüngeren Bruder namens Cao Luong (Sorghum).
Meine Eltern machten sich immer Sorgen, wie sie Tauben und Sorghum unter solch ärmlichen Bedingungen aufziehen sollten. Seltsamerweise waren meine Schwestern und ich einfach nur glücklich, weil wir nichts Vergleichbares kannten; wir wuchsen einfach wie Pflanzen. Es gab noch funkelnde Sterne und fröhliche Regenfälle, an die wir uns ein Leben lang erinnern und die wir in Ehren halten würden. Und mit dieser Einstellung kehrte ich, als ich zum Studium in meine Heimatstadt zurück, in mein 17. Lebensjahr zurück und hörte dabei immer wieder das Hupen der Autos.
Eine neue Reise beginnt. Dreiunddreißig Jahre später, als Ho-Chi-Minh-Stadt die Feierlichkeiten zum 50. Jahrestag der nationalen Wiedervereinigung einläutet, wird mir plötzlich bewusst, dass ich doppelt so lange in der Stadt gelebt habe wie in meiner Heimatstadt. Fragt man mich jedoch, wie lange ich tatsächlich „in der Stadt gelebt“ habe, weiß ich es nicht; treffe ich jemanden, den ich gerade erst kennengelernt habe, sage ich: „Nun ja, ich komme vom Land …“
Es ist nicht so, dass ich undankbar wäre, aber es scheint, als ginge es vielen wie mir. Jeder trägt eine verschwommene Erinnerung an seine Heimatstadt mit sich herum, eine Stadt, die tief in ihm verwurzelt ist. Sie sind hin- und hergerissen zwischen zwei Welten: In der Stadt vermissen sie ihre Heimat, doch nach ein paar Tagen zu Hause sehnen sie sich nach dem Hupen der Autos an den roten Ampeln, nach den Rufen der alten Brotverkäuferin, die am späten Nachmittag Boleromusik hört, um der Sonne zu entfliehen. Ihre Rufe, die durch Tan Phu hallen, sind etwas ganz Besonderes: „Brot zu verkaufen! Hübsch, aber taktlos! Immer am Verkaufen, immer am Verkaufen!...“
Einige Werke des Autors Truong Gia Hoa
Foto: Vom Abgebildeten zur Verfügung gestellt
Jeden Tag warte ich noch immer auf den vertrauten Ruf des Straßenhändlers und lache laut los – jedes Lachen fühlt sich an wie das erste. Jedes Mal, wenn ich lache, liebe ich Tan Phu und Ho-Chi-Minh-Stadt noch mehr. Da ich in dieser Stadt geboren bin, muss mein Herz viele Facetten haben. Genau das macht diesen Ort so weitläufig und verleiht ihm eine sanfte, nie beengte oder raue Atmosphäre.
Ich bin 1975 geboren, mein Kind im Jahr 2000. Ich finde diesen Zufall faszinierend. Immer wenn mein Geburtstag naht, hilft mir das Zeitunglesen oder Fernsehen, mich an mein Alter zu erinnern. Bei meinem Sohn ist es genauso; egal welches Jahr im Jahr 2000 wir gerade haben, er ist immer so alt. Was für ein Glück für jemanden wie mich, der so schlecht im Rechnen ist!
Ganz unten angekommen, wird einem erst bewusst, wie kostbar das Leben ist.
Eine Zeit lang schrieb ich für die Kolumne „Sharing Living Spaces“ in der Zeitschrift Architecture and Life . Ich schrieb über meine kleine Wohnung und meine Gedanken über Leben und Liebe. Dann, ganz natürlich, wanderte der Strom meiner Worte zu den Straßen und der Seele Saigons. Meine Liebe zu diesem Land sickerte Woche für Woche, Monat für Monat in die Seiten. Und so entstanden, ganz unbeabsichtigt, zwei meiner drei Essaybände für Saigon – Ho-Chi-Minh-Stadt, geschrieben unter dem Schutz dieses Landes.
Wissen Sie, mit 40 Jahren, inmitten eines Meeres aus Flaggen und Blumen zum 40. Jahrestag der nationalen Wiedervereinigung, erhielt ich eine schreckliche Nachricht aus dem Krankenhaus. Alles schien für immer vorbei zu sein. Doch wie durch ein Wunder sitze ich nun hier und schreibe für die Publikation zum 50. Jahrestag und bin überwältigt von Dankbarkeit für mein Glück. Zehn seltsame Jahre meines Lebens sind vergangen. Es gab Zeiten der Verzweiflung, Zeiten voller Emotionen. Schmerzhaft, aber entschlossen, ganz unten angekommen, um zu erkennen, wie kostbar das Leben ist.
Das Leben ist so kostbar, und ich möchte das noch einmal betonen, denn während Ho-Chi-Minh-Stadt mit Covid-19 zu kämpfen hatte , kümmerte ich mich verzweifelt um meine Mutter im Krankenhaus zu Hause. Jeder Augenblick war von bangem Warten und Beten geprägt. Ich sah einen kurzen Clip von verlassenen, trostlosen Straßen in der Dämmerung. Mir stiegen Tränen in die Augen vor Trauer. Die Stadt ist wirklich schwer krank.
Als sich der Zustand meiner Mutter etwas stabilisiert hatte, überquerte ich die Grenze und kehrte mit einem Sonderpass nach Hause zurück. Die Stadt war menschenleer und leer. Sie wirkte wie ausgestorben. Doch genau in diesem Moment glaubte ich, dass Ho-Chi-Minh-Stadt diese Krise überwinden würde.
So wie ich meine eigene Schwäche und Zerbrechlichkeit oft gekannt habe, so habe ich doch durch eine Art Güte, eine Art Urkraft dieser Stadt, die Dunkelheit meines Lebens überwunden. Ich glaube, dass Millionen von Menschen ein helles Licht entzünden werden, ein Licht voller Lebenskraft für die Stadt. Oder, sanfter ausgedrückt: Saigon, lass uns langsam und tief durchatmen!
Heute werde ich 50 Jahre alt, und Ho-Chi-Minh-Stadt feiert 50 Jahre nationale Wiedervereinigung. Ehrlich gesagt, denke ich, ich habe noch weitere 50 Jahre vor mir und stelle mir schon mal eine Hundertjahrfeier vor… Nun ja, das liegt daran, dass ich schon eine ganze Weile hier lebe, also, nun ja, belassen wir es einfach dabei!
Truong Gia Hoa wurde am 13. Mai 1975 in Trang Bang, Provinz Tay Ninh, geboren. Er absolvierte die Universität Ho-Chi-Minh-Stadt. Er arbeitete als Redakteur für verschiedene Verlage und Zeitungen, darunter Saigon Marketing und Ho Chi Minh City Law .
Derzeit arbeitet sie als freiberufliche Autorin und Schneiderin.
Zu ihren veröffentlichten Werken gehören: „Mother and Brother's Waves “ (Gedichtband), „ Will You Dream Tonight, My Child?“ (Essays, ausgezeichnet vom Schriftstellerverband Ho-Chi-Minh-Stadt im Jahr 2017), „Saigon's Old Threshold, Sunlight Falling“ (Essays), „Saigon Breathes Slowly, Takes Deep Breaths“ (Essays)...
Der Essay „Duftende Blätter“ der Autorin Truong Gia Hoa wurde für die Aufnahme in das Lehrbuch für vietnamesische Sprache und Literatur der 8. Klasse ausgewählt, das Teil der Reihe „Kreative Horizonte“ ist.
Thanhnien.vn
Quelle: https://thanhnien.vn/50-nam-dat-nuoc-thong-nhat-dua-con-cua-hoa-binh-185250429160352639.htm









Kommentar (0)