Als ich nach den beiden anderen Autoren gefragt wurde, war ich überrascht, denn neben ihnen fühlte ich mich wie ein Baum, der heimlich am Zaun wächst und dann heimlich blüht, verglichen mit den beiden hohen, majestätischen Bäumen auf dem Schulhof. Es handelt sich um meinen Lehrer, Professor Huynh Nhu Phuong, und den Schriftsteller Pham Cong Luan, einen „Saigon-Gelehrten“, den ich immer bewundere.
Autor Truong Gia Hoa
Foto: BEREITGESTELLT VON CHARACTER
Ich fragte sie, warum sie sich für mich entschieden hatte, und ihre Antwort hätte nicht einfacher sein können als: „Ich gehe in die Buchhandlung und lese Ihre Bücher gern, das ist alles.“ Ja, es ist alles Schicksal, alles dank des Schicksals der großen Liebe zu Ho-Chi-Minh-Stadt, die zu diesem schönen Wiedersehen führte.
Die geliebte Stadt ist in Fleisch und Blut übergegangen
Ich habe eine Heimatstadt mit Großeltern, Eltern und Hunderten liebevoller Bindungen in Trang Bang, Tay Ninh . Am 30. April 1975 waren meine Eltern in Saigon und bereiteten sich darauf vor, „ihr Kind herzlich willkommen zu heißen“, aber wegen der Aufregung und Nervosität konnte sich meine Mutter „nicht auf ihre Arbeit konzentrieren“.
Also packte ich meine Sachen und ging zurück in meine Heimatstadt. 13 Tage später brachte meine Mutter mich mit Hilfe einer örtlichen Hebamme zur Welt, nicht wie geplant im Tu Du-Krankenhaus. Ich bin ein Kind des Friedens , sogar mein Heimatname ist ein Symbol des Friedens: Taube.
Mein Vater sagte, dass er damals nicht viel darüber nachgedacht habe. Das Aufhören der Schießerei hätte einfach bedeutet, den Tod zu stoppen. Das Leben ist so kostbar. Mein Vater hat seinem Sohn diesen Namen gegeben, um an ein besonderes Ereignis zu erinnern. Als mein jüngerer Bruder 1979 geboren wurde, steckte das Land in großen Schwierigkeiten. Zu den Grundnahrungsmitteln für Lehrer gehörte damals auch Sorghumhirse. Deshalb habe ich jetzt einen jüngeren Bruder namens Cao Luong.
Es tat meinen Eltern leid, Dove und Gao Liang unter solch entbehrungsreichen Bedingungen großziehen zu müssen. Seltsamerweise waren meine Schwestern und ich einfach glücklich, denn wir kannten keinen Vergleich, wir wuchsen einfach wie Gras. Es gibt immer noch funkelnde Sterne, freudige Regenfälle, an die man sich erinnert, um Wein fürs Leben zu brauen. Und mit dieser Einstellung erhob ich, als ich an die Universität kam, meine Stimme in meiner Heimatstadt und nutzte den Klang von Autohupen als Melodie meines 17. Lebensjahres.
Eine neue Reise beginnt. 33 Jahre später, als in Ho-Chi-Minh-Stadt die Atmosphäre der 50-jährigen nationalen Wiedervereinigung einsetzte, war ich überrascht und stellte im Kopf einige Berechnungen an. Es stellte sich heraus, dass ich doppelt so lange in der Stadt aufgewachsen war wie in meiner Heimatstadt. Aber wenn Sie mich fragen, wie viel Zeit ich in der Stadt verbracht habe, weiß ich es nicht. Wenn ich jemanden neu treffe, sage ich: „Ja, ich komme vom Land …“
Ich will nicht gemein sein, aber es scheint, als gäbe es viele Leute wie mich. Jeder behält eine verrauchte Heimatstadt im Rücken, eine Stadt, die ihm mittlerweile in Fleisch und Blut übergegangen ist. Ich hänge nur an zwei Orten herum. In der Stadt vermisse ich meine Heimatstadt, aber nach ein paar Tagen zu Hause fühle ich mich unruhig. Ich vermisse das drängende Hupen der Autos an roten Ampeln und den Ruf des alten Brotverkäufers, der am späten Nachmittag gerne Bolero hört, um der Sonne zu entfliehen. Sein Ruf hallte in Tan Phu auf ganz besondere Weise wider: „Brot! Hübsch, aber unattraktiv! Für immer ausverkauft! …“.
Einige Werke des Autors Truong Gia Hoa
Foto: BEREITGESTELLT VON CHARACTER
Jeden Tag warte ich noch immer darauf, den vertrauten Schrei nach Lachen zu hören, und jedes Mal lache ich wie beim ersten Mal. Jedes Mal, wenn ich lächle, liebe ich Tan Phu und Ho-Chi-Minh-Stadt mehr. Als Mensch in dieser Stadt muss das Herz viele Kammern haben. Dadurch ist dieser Ort geräumiger geworden und die Stadt wirkt sanft, ohne eng und rau zu sein.
Da ich 1975 geboren wurde und im Jahr 2000 ein Baby bekam, finde ich das einen interessanten Zufall. Jedes Mal, wenn mein Geburtstag naht, werde ich beim Zeitunglesen und Fernsehen an mein Alter erinnert. Bei meinem Sohn ist es genauso, er ist im zweiten Jahr schon zweitausend Jahre alt. Zum Glück für jemanden wie mich, der keine Mathematik kann!
Gehen Sie ganz unten an, um zu wissen, wie kostbar das Leben ist
Eine Zeit lang war ich für die Kolumne „Sharing Living Space“ des Magazins Architecture and Life verantwortlich . Ich schreibe einfach über meinen kleinen Raum mit Gedanken über Schicksal und Liebe. Dann verbreitete sich der Wortschwall ganz natürlich auch auf den Straßen von Saigon. Die Liebe zu diesem Land ist bereits jede Woche, jeden Monat auf den Seiten spürbar. Dann wurde das Buch veröffentlicht, ohne dass ich es beabsichtigt hatte. Zwei meiner drei Essaybücher wurden für Saigon – Ho-Chi-Minh-Stadt geschrieben, unter dem Schutz dieses Landes.
Wissen Sie, als ich im Alter von 40 Jahren anlässlich des 40. Jahrestages der Wiedervereinigung des Landes zwischen den Flaggen entlangging, erhielt ich vom Krankenhaus sehr schlechte Befunde. Alles hätte für immer geschlossen sein können. Doch wie durch ein Wunder empfinde ich jetzt, während ich an der 50. Jubiläumsausgabe schreibe, nichts als Dankbarkeit für mein Glück. 10 seltsame Jahre meines Lebens sind gerade vergangen. Mal verzweifelt, mal voller Gedanken. Schmerzhaft, aber heftig, am Tiefpunkt anzukommen und zu erkennen, wie wertvoll das Leben ist.
Wie kostbar das Leben ist, ich möchte es noch einmal wiederholen, denn als Ho-Chi-Minh-Stadt wegen Covid-19 in Schwierigkeiten war , habe ich mich unglücklicherweise im Krankenhaus meiner Heimatstadt um meine Mutter gekümmert. Jeder Augenblick wird mit Warten auf Neuigkeiten und Beten verbracht. Ich habe mir einen kurzen Clip angesehen, die Straße war in der Dämmerung menschenleer. Tränen stiegen vor Schmerz in mir auf. Die Stadt ist krank, sehr krank.
Als es meiner Mutter gut ging, überquerte ich mit einem Sonderpass den Bahnhof und fuhr nach Hause. Stadt ohne Lächeln. Ohne Menschen ist die Stadt traurig. Aber ich glaube auch, dass Ho-Chi-Minh-Stadt dies in dieser Zeit überwinden wird.
So wie ich oft gewusst habe, dass ich schwach und zerbrechlich bin, habe ich doch mit etwas Anmut und der ursprünglichen Energie dieser Stadt die Dunkelheit meines Lebens überwunden. Ich glaube, dass Millionen von Menschen das helle Licht, das Licht des wilden Lebens für die Stadt entzünden werden. Oder ganz sanft: Saigon, lass uns langsam und tief atmen!
Heute bin ich 50 Jahre alt und Ho-Chi-Minh-Stadt feiert 50 Jahre nationale Wiedervereinigung. Ehrlich gesagt glaube ich, dass ich noch 50 Jahre zu leben habe und stelle mir die Feier zum 100. Jahrestag vor … Nun, ich bin schon eine Weile hier, also, also los geht’s!
Truong Gia Hoa wurde am 13. Mai 1975 in Trang Bang, Provinz Tay Ninh, geboren. Abschluss an der Ho Chi Minh City University of Science. War früher Redakteur für verschiedene Verlage und Zeitungen wie Saigon Marketing , Ho Chi Minh City Law ...
Derzeit ist sie als freiberufliche Autorin und Kunsthandwerkerin tätig.
Bisher veröffentlicht: „Mutter und Bruder in Wellen“ (Gedichtsammlung), „ Wirst du heute Nacht träumen?“ (Aufsatz, ausgezeichnet von der Ho Chi Minh City Writers Association im Jahr 2017), Saigon auf der alten Veranda, die Sonne geht unter (Aufsatz), Saigon atmet langsam, atmet tief ein (Aufsatz) …
Der Essay „Fragrant Leaves“ der Autorin Truong Gia Hoa wurde für das Literaturlehrbuch der 8. Klasse der Reihe „Creative Horizon“ ausgewählt.
Thanhnien.vn
Quelle: https://thanhnien.vn/50-nam-dat-nuoc-thong-nhat-dua-con-cua-hoa-binh-185250429160352639.htm
Kommentar (0)