Redewendungen sind eine traditionsreiche Form der Volksliteratur und werden als feste Wortgruppen definiert, die eine vollständige Bedeutung ausdrücken. Da sie kurz, prägnant, bildhaft und ausdrucksstark sind, verbreiten sich Redewendungen schnell mündlich, was oft zu unreflektiertem Übernehmen führt. Viele Redewendungen sind aufgrund von Aussprachefehlern, Lautveränderungen usw. nicht mehr korrekt.
Zum Beispiel ist „Uột như rat dưỡng“ eine gängige vietnamesische Redewendung, die jemanden beschreibt, der völlig durchnässt ist. Bislang gibt es jedoch keine zufriedenstellende und überzeugende etymologische Erklärung für den semantischen Ursprung dieser Redewendung.
Ist die Redewendung „nass wie eine ertrunkene Ratte“ oder „nass wie eine ertrunkene Ratte“ korrekt?
„Nass wie eine ertrunkene Ratte“ oder „nass wie eine ertrunkene Ratte“ – viele verwechseln diese beiden Ausdrücke, ohne es zu merken. Stimmt also, ob „nass wie eine ertrunkene Ratte“ oder „nass wie eine ertrunkene Ratte“ die korrekte Schreibweise ist, die die wahre Bedeutung dieser Redewendung wiedergibt? Bitte teilt eure Meinung unten in den Kommentaren mit.
Khanh Sohn
Quelle






Kommentar (0)