
Der Premierminister forderte ein rasches Handeln, um die Folgen von Naturkatastrophen abzumildern, die Produktion und die Geschäftstätigkeit wiederherzustellen, den Konsum anzukurbeln und den Bedürfnissen der Bevölkerung während des Tet-Festes gerecht zu werden.
Premierminister Pham Minh Chinh unterzeichnete am 12. Dezember 2025 das offizielle Depeschen Nr. 239/CD-TTg, in dem er Ministerien, Sektoren und lokale Behörden aufforderte, die Folgen von Naturkatastrophen dringend zu überwinden, Produktion und Wirtschaft wiederherzustellen, den Konsum anzukurbeln und den Bedürfnissen der Bevölkerung während des Tet-Festes gerecht zu werden.
Der Premierminister forderte die Ministerien, Behörden und lokalen Stellen auf, die „Quang Trung Kampagne“ entschlossen und effektiv umzusetzen, mit dem Ziel, die Reparatur der Häuser von Familien, deren Häuser schwer beschädigt wurden, bis zum 31. Dezember 2025 abzuschließen und alle Häuser wieder aufzubauen und alle Familien, deren Häuser zerstört, eingestürzt oder weggespült wurden, bis spätestens 31. Januar 2026 umzusiedeln.
Die Volkskomitees der von Naturkatastrophen betroffenen Provinzen und Städte setzen in Abstimmung mit den zuständigen Ministerien und Behörden proaktiv Lösungen im Rahmen ihrer Zuständigkeit um, um die soziale Wohlfahrt, die Bildung und die medizinische Versorgung zu gewährleisten, das Leben der Menschen zu stabilisieren, die Produktions- und Geschäftstätigkeit wiederherzustellen und den Markt in ihren Gebieten zu stabilisieren.
Gleichzeitig setzen Ministerien, Behörden und lokale Stellen im Rahmen ihrer jeweiligen Funktionen und Aufgaben Lösungen um, um Produktion und Wirtschaft zu fördern, den Inlandsmarkt stark weiterzuentwickeln und die Verbrauchernachfrage anzukurbeln.
Staatliche Unternehmen und Betriebe sollten dringend die Folgen von Stürmen und Überschwemmungen angehen, Produktions-, Geschäfts- und Import-Export-Pläne effektiv und flexibel umsetzen; die Anwendung von Wissenschaft und Technologie stärken, Marken aufbauen, die Qualität und Wettbewerbsfähigkeit der Produkte verbessern, um den Anforderungen der Exportmärkte gerecht zu werden; und sich auf die Entwicklung und Diversifizierung von Märkten, Produkten und Lieferketten konzentrieren.
Wir prüfen Wachstumsszenarien mit dem Ziel, die makroökonomische Stabilität zu wahren und das Wachstum zu fördern.
Die Regierung erließ die Resolution Nr. 406/NQ-CP Am 10. Dezember 2025 forderte die Regierung in ihrer regulären Sitzung im November 2025 die Ministerien, Sektoren und lokalen Behörden auf, die Auswirkungen von Naturkatastrophen, Stürmen und Überschwemmungen umgehend zu bewerten, um Wachstumsszenarien zu überprüfen und das vorrangige Ziel der Aufrechterhaltung der makroökonomischen Stabilität, der Inflationskontrolle und der Sicherstellung wichtiger wirtschaftlicher Gleichgewichte konsequent zu verfolgen, um ein günstiges Investitions- und Geschäftsumfeld zu schaffen und ein schnelles und nachhaltiges Wachstum zu fördern.
Der Premierminister ordnete an, dass die Auszahlung öffentlicher Investitionsmittel in den verbleibenden Monaten des Jahres 2025 beschleunigt werden solle.
Um die Fortschritte zu beschleunigen und das Ziel der vollständigen Auszahlung des öffentlichen Investitionskapitalplans zu erreichen, unterzeichnete Premierminister Pham Minh Chinh am 6. Dezember 2025 das offizielle Depeschenzeichen Nr. 237/CD-TTg zur Beschleunigung der Auszahlung des öffentlichen Investitionskapitals in den verbleibenden Monaten des Jahres 2025.
In der Richtlinie forderte der Premierminister die Ministerien, Zentralbehörden und Gebietskörperschaften auf, die verbleibenden, noch nicht detailliert aufgeschlüsselten geplanten Mittel für 2025 dringend für Aufgaben und Projekte bereitzustellen und entschlossene und zeitnahe Maßnahmen zu ergreifen, um die Umsetzung und Auszahlung der bereitgestellten öffentlichen Investitionsmittel und Mittel für nationale Zielprogramme zu beschleunigen; den Fortschritt bei der Umsetzung wichtiger nationaler und bedeutender öffentlicher Investitionsprojekte, Autobahnen, wichtiger interregionaler Projekte, Projekte mit Folgeeffekten usw. zu beschleunigen; dies ist eine zentrale politische Aufgabe, die in der Verantwortung der Leiter der Ministerien, Zentralbehörden und Gebietskörperschaften liegt.

Der Premierminister geht hart gegen Unregelmäßigkeiten bei der Überprüfung, dem Kauf, dem Verkauf und der Vermietung von Sozialwohnungen vor.
Premierminister Pham Minh Chinh unterzeichnete am 11. Dezember 2025 die Richtlinie Nr. 34/CT-TTg zur Behebung von Mängeln, zur Verbesserung der Transparenz und zur Verhinderung von Korruption bei der Prüfung, dem Kauf, dem Verkauf und der Vermietung von Sozialwohnungen.
Der Premierminister hat die Volkskomitees der Provinzen und zentralverwalteten Städte angewiesen, die Bauämter und andere zuständige lokale Behörden anzuweisen, die Verfahren für den Verkauf, die Vermietung und die Verpachtung von Sozialwohnungen gemäß dem Gesetz strikt umzusetzen und illegale Maklergeschäfte und Bereicherungspraktiken bei den Verfahren und der Dokumentation für den Kauf und Verkauf von Sozialwohnungen streng zu ahnden.
Dem Bauträger ist es untersagt, außerhalb der gesetzlichen Bestimmungen Anzahlungen entgegenzunehmen oder Einzelpersonen oder Immobilienagenturen zur Entgegennahme von Anzahlungen zu ermächtigen.
Wer eine Sozialwohnung erwerben möchte, muss sich proaktiv über die rechtlichen Bestimmungen informieren, um nicht ausgebeutet oder benachteiligt zu werden. Anträge und Kauf- bzw. Mietkaufverfahren sollten direkt mit dem Investor abgewickelt werden, nicht über Beratungsunternehmen, Einzelpersonen, Makler oder Immobilienagenturen.
Mechanismus zur Steuerung der finanziellen Aspekte von Investitionsprojekten im Rahmen des öffentlich-privaten Partnerschaftsmodells.
Die Regierung erließ am 6. Dezember 2025 das Dekret Nr. 312/2025/ND-CP , in dem der Finanzmanagementmechanismus für Investitionsprojekte im Rahmen einer öffentlich-privaten Partnerschaft (ÖPP) sowie der Zahlungs- und Abrechnungsmechanismus für Projekte, die den BT-Vertragstyp anwenden, festgelegt werden.
Das Dekret Nr. 312/2025/ND-CP legt eindeutig fest: die Kapitalquellen für die Durchführung von PPP-Projekten durch Investoren und PPP-Projektunternehmen; die Verwaltung, Verwendung und Zahlung von staatlichem Kapital in PPP-Projekten; und die endgültige Abrechnung des Investitionskapitals für Bau- und Infrastruktursysteme von PPP-Projekten...
Bezüglich des Eigenkapitals des Investors legt das Dekret fest, dass dieser gemäß Artikel 77 des PPP-Gesetzes für die Bereitstellung von Eigenkapital für das PPP-Projekt verantwortlich ist. Sollten sich während der Durchführung des PPP-Projektvertrags Änderungen in der Eigenkapital- und Investorenkapitalstruktur oder im vom PPP-Projektunternehmen mobilisierten Kapital ergeben, die die Investitionspolitik nicht beeinträchtigen und höhere finanzielle, wirtschaftliche und soziale Vorteile mit sich bringen, können die Vertragsparteien die Bestimmungen zur Kapitalstruktur im PPP-Projektvertrag überprüfen und anpassen.
Die Verwendung von Beihilfen zur Steuerhinterziehung oder zum persönlichen Vorteil ist verboten.
Die Regierung erließ am 8. Dezember 2025 das Dekret Nr. 313/2025/ND-CP , das die Verwaltung und Verwendung von nicht rückzahlbarer Hilfe regelt, die nicht als offizielle Entwicklungshilfe ausländischer Agenturen, Organisationen und Einzelpersonen an Vietnam eingestuft ist.
Das Dekret 313/2025/ND-CP legt die verbotenen Handlungen bei der Inanspruchnahme von Hilfsleistungen eindeutig fest, darunter:
- Die Verwendung von Entwicklungshilfe zu Zwecken der Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung, Steuerhinterziehung, Untergrabung der nationalen Sicherheit und der sozialen Ordnung, Störung der nationalen Einheit; Schädigung der sozialen Moral, der Sitten, der Traditionen und der nationalen kulturellen Identität.
- Die Verwendung von Entwicklungshilfe zum Zweck der Gewinnmaximierung und des persönlichen Vorteils, nicht für humanitäre Zwecke, die sozioökonomische Entwicklung oder zum Wohle der Gemeinschaft.
- Korruptionshandlungen, die zu Verlusten, Verschwendung und Bereicherung bei der Verwendung und Verwaltung von Hilfsgeldern führen; Missbrauch von Hilfsgeldern; und andere Gesetzesverstöße.
Für ODA-Darlehen an öffentliche Wissenschafts- und Technologieorganisationen soll ein Wiederbeschaffungszinssatz von 10 % gelten.
Derzeit gelten für die Weitervergabe von Auslandskrediten durch die Regierung keine spezifischen Regelungen für „öffentliche Wissenschafts- und Technologieorganisationen und finanziell autonome öffentliche Hochschulen“, sondern es gibt allgemeine Vorschriften, die für alle öffentlichen Dienstleistungseinheiten gelten.
Mit dem Dekret Nr. 317/2025/ND-CP der Regierung vom 10. Dezember 2025 wurde der obige Inhalt in Absatz 2, Artikel 21 des Dekrets Nr. 97/2018/ND-CP wie folgt ergänzt: Öffentliche nicht-kommerzielle Einrichtungen, die öffentliche Wissenschafts- und Technologieorganisationen oder öffentliche Hochschulen mit Investitionsprojekten in Wissenschaft, Technologie, Innovation und digitaler Transformation im Rahmen der Resolution Nr. 57-NQ/TW des Politbüros vom 22. Dezember 2024 und des Gesetzes über Wissenschaft, Technologie und Innovation sind und die laufende und Investitionsausgaben gemäß dem Gesetz über die Verwaltung öffentlicher Schulden selbst finanzieren, sind berechtigt, einen Refinanzierungssatz von 10 % für ODA-Darlehen und Vorzugsdarlehen für Investitionsprojekte zu beantragen.
Die Regierung hat eine Musterarbeitsordnung für die Volkskomitees der Provinzen herausgegeben.
Am 8. Dezember 2025 erließ die Regierung das Dekret Nr. 314/2025/ND-CP, mit dem die Musterarbeitsordnung für die Volkskomitees der Provinzen und zentralverwalteten Städte verkündet wurde.
Eines der Arbeitsprinzipien des Provinzvolkskomitees ist das kollektive Handeln, das Treffen von Entscheidungen durch Mehrheitsbeschluss, die Umsetzung des Prinzips des demokratischen Zentralismus unter Betonung der Autorität und Verantwortung des Vorsitzenden des Provinzvolkskomitees und die Förderung der Führungsrolle des Vorsitzenden des Provinzvolkskomitees.
Die Organisation und Arbeitsweise der Volkskomitees auf Provinzebene müssen Effizienz und Effektivität gewährleisten und den Anforderungen einer professionellen und modernen lokalen Verwaltung gerecht werden. Dazu gehören die Förderung von Verwaltungsreformen, der Einsatz von Informationstechnologie und digitaler Transformation sowie die Innovationsförderung. Die Verwaltung und Bearbeitung von Arbeitsvorgängen, die Nutzung digitaler Daten und die Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen in einem elektronischen Umfeld dienen der Steigerung der Verwaltungseffizienz mit dem Ziel, eine digitale Regierung, eine digitale Wirtschaft und eine digitale Gesellschaft aufzubauen.
Musterarbeitsordnung für das Volkskomitee der Gemeinden, Stadtteile und Sonderzonen.
Die Regierung erließ am 8. Dezember 2025 das Dekret 315/2025/ND-CP über die Musterarbeitsordnung der Volkskomitees der Gemeinden, Stadtteile und Sonderzonen (die Verordnung).
Diese Verordnung legt die Arbeitsgrundsätze, das Verantwortlichkeitssystem, die Arbeitsbeziehungen, den Umfang, die Methoden und Verfahren für die Bearbeitung der Aufgaben, die Arbeitsprogramme, die Aktivitäten sowie das Informations- und Berichtswesen des Volkskomitees der Gemeinden, Stadtteile und Sonderzonen (Gemeindeebene) fest.
Hinsichtlich der Arbeitsgrundsätze des Volkskomitees auf Gemeindeebene legen die Bestimmungen klar fest, dass alle Aktivitäten des Volkskomitees auf Gemeindeebene mit der Verfassung und den Gesetzen übereinstimmen müssen; Angelegenheiten gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu regeln; die Führung und Leitung des Parteikomitees auf Gemeindeebene, die Aufsicht des Volksrats auf derselben Ebene und des Volkes bei der Wahrnehmung der ihm übertragenen Aufgaben und Befugnisse sicherzustellen; und sich bei der Umsetzung der Aufgaben eng mit dem Komitee der Vaterländischen Front Vietnams auf derselben Ebene abzustimmen.
Das Volkskomitee auf Gemeindeebene arbeitet kollektiv und trifft Entscheidungen per Mehrheitsbeschluss; gleichzeitig betont es die Autorität und Verantwortung des Vorsitzenden des Volkskomitees auf Gemeindeebene; es setzt den Grundsatz des demokratischen Zentralismus und die Bestimmungen zu Offenheit, Transparenz und Rechenschaftspflicht um...
Kriterien für die Auswahl von Organisationen, die Technologietransfer für Eisenbahnprojekte erhalten sollen.
Die Regierung erließ am 12. Dezember 2025 das Dekret 319/2025/ND-CP, in dem Inhalt, Reihenfolge, Verfahren und Zuständigkeit für die Umsetzung spezieller Mechanismen und Richtlinien zur Entwicklung von Wissenschaft und Technologie, Forschung, Anwendung und Technologietransfer für wichtige nationale Projekte und bedeutende Projekte im Eisenbahnsektor gemäß den Beschlüssen der Nationalversammlung detailliert festgelegt sind.
Hinsichtlich der Kriterien für die Auswahl vietnamesischer Organisationen und Unternehmen, die mit dem Technologietransfer für Eisenbahnprojekte beauftragt werden sollen, legt das Dekret Folgendes fest: Vietnamesische Organisationen und Unternehmen werden mit dem Technologietransfer für Eisenbahnprojekte beauftragt, wenn sie gleichzeitig die folgenden Kriterien erfüllen:
a) Eine Organisation oder ein Unternehmen, das nach vietnamesischem Recht gegründet wurde;
b) Klare Funktionen und Verantwortlichkeiten (bei Organisationen) bzw. eingetragene Geschäftsbereiche und Betriebslizenzen (bei Unternehmen), die mit dem übertragenen Technologiebereich übereinstimmen;
c) Vorhandene Werkstätten und Anlagen in ausreichendem Umfang, um die Anforderungen für die Annahme und Installation von Maschinen, Geräten und technologischen Anlagen zu erfüllen;
d) Über ausreichende finanzielle Mittel zu verfügen oder die Fähigkeit zu besitzen, finanzielle Mittel zu mobilisieren, um die Kosten des Technologietransfers zu decken und zu begleichen;
d) Vorhandensein eines Teams von Experten, technischem Personal und Mitarbeitern mit Management- und Forschungskompetenzen sowie fachlichen und technischen Qualifikationen, um die Aufnahme, Beherrschung und den Betrieb der transferierten Technologie sicherzustellen;
e) Es gibt einen Plan zur Mobilisierung von Ressourcen, um die Voraussetzungen für den Technologietransfer zu erfüllen;
g) Es besteht die Verpflichtung, den Erwerb, die Beherrschung und den Betrieb der übertragenen Technologie sicherzustellen;
h) Erfahrung in der internationalen Zusammenarbeit im Bereich Technologietransfer;
i) Das Unternehmen befindet sich derzeit nicht in einem Auflösungsverfahren und seine Gewerbeanmeldung oder Gewerbeerlaubnis wurde nicht widerrufen; es unterliegt nicht der Insolvenz im Sinne des Insolvenzrechts;
k) Der Preis für den Technologietransfer übersteigt nicht die von der zuständigen Behörde genehmigten geschätzten Kosten für den Technologietransfer im Eisenbahnprojekt.
Das Projekt zur Ausbildung hochqualifizierter Fachkräfte in Russland, China, osteuropäischen Ländern und den Ländern der ehemaligen Sowjetunion soll genehmigt werden.
Der stellvertretende Premierminister Le Thanh Long unterzeichnete am 10. Dezember 2025 den Beschluss Nr. 2672/QD-TTg , mit dem das Projekt „Entsendung vietnamesischer Staatsbürger zum Studium in die Russische Föderation, nach China, in osteuropäische Länder und in Länder der ehemaligen Sowjetunion im Zeitraum 2026–2035“ genehmigt wurde.
Ziel des Projekts ist die Ausbildung hochqualifizierter Fachkräfte auf Bachelor-, Master- und Doktorandenebene sowie die Durchführung von Kurzzeitpraktika in der Russischen Föderation, China, osteuropäischen Ländern und ehemaligen Sowjetrepubliken; wobei der Schwerpunkt auf der Ausbildung in Bereichen liegt, in denen diese Länder Stärken besitzen.
Im Zeitraum von 2026 bis 2035 werden voraussichtlich jährlich rund 1.500 Studierende im Rahmen von Abkommens- und Nichtabkommensstipendienprogrammen zum Auslandsstudium entsandt. Die geplante Zahl der Studierenden, die jährlich in der Russischen Föderation studieren, beträgt 1.000; die Gesamtzahl in anderen Ländern liegt bei 500. Die tatsächliche Anzahl der ins Ausland entsandten Studierenden kann je nach den von den jeweiligen Ländern bereitgestellten Stipendienkontingenten, dem tatsächlichen Ausbildungsbedarf und der Haushaltslage des Staates variieren.

Vorschriften über die Grundsätze der Auslegung von Kernkraftwerken und der Überwachung der nuklearen Sicherheit.
Die Regierung erließ am 10. Dezember 2025 das Dekret Nr. 316/2025/ND-CP , in dem einige Bestimmungen und Durchführungsmaßnahmen des Atomenergiegesetzes in Bezug auf Kernkraftwerke und Forschungsreaktoren detailliert aufgeführt sind.
Das Dekret umfasst 9 Kapitel und 74 Artikel, die einige Bestimmungen und Durchführungsmaßnahmen des Atomenergiegesetzes von 2025 in Bezug auf Sicherheitsanforderungen für Kernkraftwerke und Forschungsreaktoren, Standort, Planung, Investitionsentscheidungen, Bau, Betrieb und Stilllegung von Kernkraftwerken detailliert darlegen…
Dieses Dekret enthält Leitlinien für Maßnahmen zur Umsetzung des Atomenergiegesetzes 2025, um die Strahlensicherheit, die nukleare Sicherheit und die nukleare Sicherheit während des gesamten Lebenszyklus von Kernkraftwerken und Forschungsreaktoren zu gewährleisten.
Förderung der Umsetzung des Atomenergiegesetzes unter Gewährleistung von Konsistenz und Effektivität.
Der stellvertretende Premierminister Nguyen Chi Dung unterzeichnete am 8. Dezember 2025 den Beschluss Nr. 2663/QD-TTg, mit dem der Plan zur Umsetzung des Atomenergiegesetzes Nr. 94/2025/QH15 verkündet wird.
Konkret sieht der Plan vor, dass das Ministerium für Wissenschaft und Technologie den Vorsitz führt und mit Ministerien, nachgeordneten Behörden, Volkskomitees der Provinzen und zentralverwalteten Städte sowie relevanten Behörden und Organisationen zusammenarbeitet, um vier Regierungsverordnungen zu entwickeln, die die Durchführungsmaßnahmen für das Atomenergiegesetz detailliert darlegen, in Übereinstimmung mit dem Beschluss Nr. 1526/QD-TTg des Premierministers vom 14. Juli 2025, mit dem die Liste und die Beauftragung von Behörden zur Leitung der Erstellung von Dokumenten zur detaillierten Umsetzung der von der 15. Nationalversammlung in ihrer 9. Sitzung verabschiedeten Gesetze und Resolutionen verkündet wurden; und diese im vierten Quartal 2025 der Regierung vorzulegen.
Die Hochphase im Kampf gegen Schmuggel, Handelsbetrug und Produktfälschungen findet während des chinesischen Neujahrsfestes des Pferdes 2026 statt.
Am 8. Dezember 2025 unterzeichnete der stellvertretende Premierminister Bui Thanh Son – Leiter des Nationalen Lenkungsausschusses zur Bekämpfung von Schmuggel, Wirtschaftskriminalität und Produktfälschungen – das Dokument 176/KH-BCĐ389, mit dem der Plan für eine intensive Kampagne gegen Schmuggel, Wirtschaftskriminalität und Produktfälschungen vor, während und nach dem chinesischen Neujahrsfest des Pferdes 2026 verkündet wird.
Die Gesamtaufgabe des Lenkungsausschusses 389 der Ministerien/Sektoren und lokalen Behörden besteht darin, den Einsatz von Kräften, Mitteln und Maßnahmen zur strengen Inspektion und Kontrolle entlang der Grenzlinien, an Land-, Schienen-, Fluss-, See- und Luftgrenzübergängen sowie auf Wegen, offenen Routen, Warensammelstellen in Grenznähe, auf dem Inlandsmarkt und im Cyberspace proaktiv zu planen, um Schmuggel, Handelsbetrug und Produktfälschungen zu verhindern und zu bekämpfen; Schwerpunkt auf verbotenen Waren (Drogen, Waffen, Feuerwerkskörper, E-Zigaretten, gefährdete und seltene Wildtiere und -pflanzen usw.), gefälschten Waren (Arzneimittel, Lebensmittel, funktionelle Lebensmittel, Kosmetika, Inhaltsstoffe traditioneller Medizin usw.), minderwertigen Waren, Waren, die geistige Eigentumsrechte verletzen, bedingt importierten und exportierten Waren, hochbesteuerten Waren, lebensnotwendigen Gütern für Produktion, Handel und Konsum (Erdölprodukte, Mineralien, Gold, Devisen, Elektronik, Telefone, hochwertige Bekleidung und Mode, Bier, Wein, Zigaretten, Zucker, Süßwaren, Vieh, Geflügel und Produkte aus Vieh und Geflügel, Obst usw.) sowie anderen Konsumgütern; verstärkte Marktinspektion und -kontrolle von lebensnotwendigen Gütern und Gütern mit hoher Nachfrage für Produktion, Handel und Konsum während der Feiertage zum Jahresende und zum chinesischen Neujahr.
Die Frist für die Festlegung von Richtlinien und Vorschriften für nicht verbeamtete Mitarbeiter in Verbänden soll bis zum 31. Dezember 2025 verlängert werden.
Mit Beschluss Nr. 405/NQ-CP vom 10. Dezember 2025 beschloss die Regierung, die Frist für die Festlegung von Richtlinien und Vorschriften für Mitarbeiter, die außerhalb der zugewiesenen Personalquote in den von Partei und Staat auf Provinz- und Bezirksebene zugewiesenen Verbänden tätig sind, bis zum 1. Juli 2025 zu verlängern. Dies entspricht der Festlegung in Beschluss Nr. 07/2025/NQ-CP vom 17. September 2025 der Regierung zu Richtlinien und Vorschriften für diejenigen, die von der Umstrukturierung der Organisationsstruktur und der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen gemäß Schlussfolgerung Nr. 183-KL/TW des Politbüros und des Sekretariats vom 1. August 2025 betroffen sind. Die Zahlung der Vergütungen für die Richtlinien und Vorschriften soll bis spätestens 31. Dezember 2025 erfolgen.

3 Personengruppen, die für die Arbeitsregistrierung in Frage kommen
Die Regierung hat soeben das Dekret Nr. 318/2025/ND-CP vom 12. Dezember 2025 erlassen, in dem einige Bestimmungen des Arbeitsgesetzes hinsichtlich der Arbeitsregistrierung und des Arbeitsmarktinformationssystems detailliert aufgeführt sind.
Der Erlass sieht drei Personengruppen vor, die zur Arbeitsregistrierung berechtigt sind:
1. Arbeitnehmer unterliegen der obligatorischen Teilnahme an der Sozialversicherung gemäß Artikel 2 Absatz 1 des Sozialversicherungsgesetzes Nr. 41/2024/QH15.
2. Arbeitnehmer, die derzeit beschäftigt sind und nicht der obligatorischen Sozialversicherung unterliegen.
3. Als arbeitslos gilt jemand, der derzeit keine Arbeit hat, aktiv nach einer Beschäftigung sucht und bereit ist zu arbeiten.
Die Regierung hat Ziele für die Ausweitung der Sozialversicherung auf 34 Provinzen und Städte festgelegt.
Die Regierung erließ am 10. Dezember 2025 die Resolution Nr. 403/NQ-CP , in der den Provinzen und zentralverwalteten Städten Ziele für die Entwicklung der Sozialversicherungsteilnehmer bis 2030 zugewiesen wurden.
Die Regierung hat jeder Provinz und jeder zentralverwalteten Stadt Ziele für die Entwicklung der Teilnahme an der Sozialversicherung bis 2030 zugewiesen.
Bundesweit liegt das Ziel für die Zahl der Sozialversicherungsteilnehmer bei 29.334.000; davon beträgt das Mindestziel für die freiwillige Sozialversicherung 2.444.500 Personen...
Aktualisiert am 13. Dezember 2025
Quelle: https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/chuyen-de/tin-trong-nuoc/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-noi-bat-tuan-tu-6-12-12-2025.html






Kommentar (0)