Die Chinesen sagen stolz: „Oben ist der Himmel, unten Suzhou und Hangzhou“, um die Schönheit ihres Landes zu preisen. Die Menschen in Zhejiang sind stolz darauf, neben Hangzhou auch viele andere wunderschöne Landschaften mit zahlreichen traditionellen Kulturschätzen zu besitzen. Besonders bezaubernd ist dabei die Kultur, die mit Flüssen und Wasserwegen verbunden ist.
In einer einzigen Veranstaltung präsentierte das Kultur- und Tourismusministerium der Provinz Zhejiang diese poetische und musikalische Schönheit. Neben einer Tasse sorgfältig zubereiteten Longjing-Tees und dem dezenten Duft von Weihrauch erklang sanfte Musik. Südlich des Jangtse hatte gerade der Frühlingsregen eingesetzt, und Lachen war im Wind zu hören. Anmutige Frauen planschten vergnügt im Wasser vor den Augen der Gäste. Frau Ngo Thi Lan Phuong, Direktorin der Kim Lien International Travel Joint Stock Company, erklärte: „Dies ist die Schönheit des Nebelregens südlich des Jangtse.“ Beim Genuss der Tanzaufführung „Nebelregen“ von Künstlern des Zhejiang Song and Dance Theatre erhaschten wir einen Blick auf die wundersame Schönheit des Nebelregens. Wahrlich, die Schönheit der Wasserwege Zhejiangs wurde in der Dichtung, Musik und Kunst unzähliger Generationen verewigt. Li Bai und Du Fu schrieben beide Gedichte über diesen Ort. Der Dichter Te Hanh ließ sich bei einem Besuch in Zhejiang von der Landschaft inspirieren und hinterließ nach seinem Besuch am Westsee das Gedicht „Ein Liebesgedicht in Hangzhou“.
| Die Tanzvorführung „Nebel und Regen“ hilft den Zuschauern, ein tieferes Verständnis für die Kultur und die Menschen von Zhejiang zu gewinnen. |
Zhejiang ist berühmt für seine malerischen Flüsse und Seen, doch die Menschen dort verstehen es auch, diese Schönheit den Touristen zu präsentieren. Spricht man über Zhejiang, kommt man an der Guqin (chinesischen Zither) nicht vorbei. Die Zitherkünstlerin Zheng Yiqin erzählt mit ihrem Zitherlied „Mit dem Wasser treiben“ den Besuchern die berührende Geschichte der Flüsse ihrer Heimat – mal sanft, mal majestätisch. Zheng Yiqin, Dozentin am Hangzhou Conservatory of Music (Zhejiang), lernte die Guqin nicht aus Büchern, sondern durch mündliche Überlieferung in ihrer Familie – eine Tradition, bei der das Wissen vom Vater an die Tochter weitergegeben wird. Auch ihre Mutter ist Zitherkünstlerin. Zheng Yiqin erklärt: „Ich habe ‚Mit dem Wasser treiben‘ gewählt, weil die Guqin ein uraltes Instrument der Han-Chinesen ist. Ihr Klang drückt nicht nur die Gefühle des Spielers aus, sondern spiegelt auch seine innere Stärke wider. Die vielfältigen Klänge der Zither helfen den Menschen, ihren Geist und ihre Seele zu nähren.“
Frau Trinh Ni, Leiterin der Abteilung für Bildungstechnologie (Kultur- und Tourismusministerium der Provinz Zhejiang), führte gekonnt anhand einer Legende in das Thema ein: „Hanoi und Zhejiang verbindet seit jeher eine enge und harmonische Beziehung, von der Teezeremonie über Kalligrafie bis hin zur Malerei. Die Menschen in Zhejiang lieben die reiche und unverwechselbare Kultur Vietnams. Die Vietnamesen wiederum erfreuen sich an der Poesie und Malerei Zhejiangs. Der Legende nach stiegen vor langer Zeit zwei Feen auf die Erde herab. Als sie in den Himmel zurückkehrten, ließen sie zwei Spiegel fallen; einer fiel in Hangzhou, der andere im heutigen Hanoi und verwandelte sich so in die beiden poetischen Westseen. Diese Geschichte verdeutlicht die tiefe Verbundenheit zwischen Zhejiang und Hanoi.“
Text und Fotos: KIM LIEN
*Bitte besuchen Sie den internationalen Bereich , um verwandte Nachrichten und Artikel zu lesen.
Quelle







Kommentar (0)