In einer kurzen Präsentation stellte das Kultur- und Tourismusministerium der Provinz Zhejiang die poetische und musikalische Schönheit des Ortes vor. Neben einer Tasse sorgfältig gebrühtem Longjing-Tee und dem anhaltenden Duft von Weihrauch, sanfter Musik und dem einsetzenden Frühlingsregen südlich des Jangtsekiangs war Lachen im Wind zu hören. Anmutige Schönheiten tollten vor den Gästen im Wasser herum. Frau Ngo Thi Lan Phuong, Direktorin der Kim Lien International Travel Joint Stock Company, erklärte: „Das ist die Schönheit des Nebelregens südlich des Jangtsekiangs.“ Beim Tanz „Nebelregen“, aufgeführt von Künstlern des Zhejiang Song and Dance Theaters, fühlten wir uns von der magischen Schönheit des Nebelregens erfasst. Die Schönheit der Flüsse Zhejiangs ist in die Poesie, Musik und Malerei vieler Generationen eingeflossen. Li Bai und Du Fu haben beide Gedichte über diesen Ort geschrieben. Als der Dichter Te Hanh nach Zhejiang kam, ließ er sich von der Szenerie inspirieren und hinterließ der Nachwelt bei seiner Ankunft am Westsee das „Liebesgedicht in Hangzhou“.

Die Tanzvorführung „Nebelregen“ hilft den Zuschauern, die Kultur und die Menschen von Zhejiang besser kennenzulernen.

Zhejiang ist berühmt für seine poetischen Flüsse und Seen und die Menschen haben das Talent, Touristen diese Schönheit näherzubringen. Wenn man über Zhejiang spricht, kommt man an der Guqin nicht vorbei. Der traditionelle Künstler Zheng Yiqin erzählt Touristen mit dem Lied „Flowing with the Water“ vom Fluss seiner Heimatstadt, der mal sanft, mal majestätisch ist. Als Dozentin am Musikkonservatorium in Hangzhou (Zhejiang) lernte Zheng Yiqin das Guqin-Spiel nicht aus Büchern, sondern durch mündliche Überlieferung in ihrer Familie – von Vater zu Sohn, von Lehrer zu Schüler. Auch ihre Mutter ist eine traditionelle Guqin-Künstlerin. Frau Zheng Yiqin sagte: „Ich habe das Lied ‚Flowing with the Water‘ gewählt, weil die Guqin ein altes Musikinstrument der Han-Dynastie ist. Der Klang der Guqin drückt nicht nur die Gefühle des Spielers aus, sondern zeigt auch seine inneren Ressourcen. Der wechselnde Klang der Guqin hilft den Menschen, Geist und Seele zu nähren.“

Frau Trinh Ni, Leiterin der Abteilung für Bildungstechnologie (Abteilung für Kultur und Tourismus der Provinz Zhejiang), führte geschickt anhand einer Legende ein: „Hanoi und Zhejiang pflegen seit der Antike eine enge und harmonische Beziehung, von der Kunst der Teezeremonie bis hin zu Kalligrafie und Malerei. Die Menschen in Zhejiang lieben die reiche Kultur Vietnams. Die Vietnamesen erfreuen sich an der Poesie und Malerei Zhejiangs. Der Legende nach stiegen vor langer Zeit zwei Feen auf die Erde herab. Als sie in den Himmel zurückkehrten, ließen die beiden Feen zwei Spiegel fallen, einen in Hangzhou und den anderen im heutigen Hanoi, und verwandelten sich in zwei poetische Westseen. Diese Geschichte lässt die Menschen die tiefe Beziehung zwischen Zhejiang und Hanoi besser verstehen.“

Artikel und Fotos: KIM LIEN

*Bitte besuchen Sie den Bereich „International“, um entsprechende Nachrichten und Artikel anzuzeigen.