Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Der Tag, an dem sich die Nation auf dem Highway One versammelt

Người Lao ĐộngNgười Lao Động25/01/2025

Das Land erlebt unvergessliche Tage. Einer dieser unvergesslichen Tage ist der 30. April 1975.


An diesem historischen Tag war ich noch nicht nach Saigon zurückgekehrt. Anfang Mai 1975 befand ich mich in der „hellen Gegend von Saigon“, über die der Dichter Le Anh Xuan schrieb und von der ich später träumte.

Aber als ich mitten in Saigon war, erinnerte ich mich plötzlich an Truong Son, Dong Thap Muoi, das Schlachtfeld von Nam Lo Bon – Cai Lay, die Jahre, die ich mit meinen Brüdern und Kameraden verbracht hatte:

„Der Tag, an dem sich die Nation auf dem Highway One versammelte“

mein Herz hört nie auf, diese Wälder zu lieben

wo Tausende von Kindern auf der Rückseite des Passes am Ende des Abhangs liegen

entlang des versteckten Pfades unter den Bäumen"

(Auszug aus dem epischen Gedicht „Diejenigen, die zum Meer gehen“ – Thanh Thao)

Wer den Krieg erlebt hat, wird immer wieder in Erinnerungen schwelgen. Als Journalistin schreibe ich über militärische Angelegenheiten und konzentriere mich dabei auf nationale Versöhnung und Harmonie. Daher kann ich die historischen Worte von Generalleutnant Tran Van Tra, dem Vorsitzenden des Saigoner Militärverwaltungskomitees, über einen neuen Tag des Friedens und der Einheit nicht vergessen.

Diesen Satz sagte Herr Tra am 2. Mai 1975 zu General Duong Van Minh, dem ehemaligen Präsidenten der Republik Vietnam, wörtlich wie folgt: „Für uns gibt es keine Verlierer oder Gewinner, nur unser vietnamesisches Volk, das Amerika besiegt.“

tr7 - Biểu diễn lân sư rồng ở TP HCM - ảnh Hoàng Triều.JPG

Löwen- und Drachentanzvorführung in Ho-Chi-Minh-Stadt Foto: Hoang Trieu

50 Jahre sind vergangen, aber dieses historische Sprichwort leuchtet immer heller, denn es steht für die Menschlichkeit und Solidarität des vietnamesischen Volkes. Nur Invasoren versuchen, das vietnamesische Volk zu spalten, und die Vietnamesen, ob auf dieser oder jener Seite, sind alle Vietnamesen.

Im Geiste der Liebe zu unseren Landsleuten wanderten der Dichter Ngo The Oanh und ich an diesem neuen Tag des Friedens, angeführt von meinem jüngeren Bruder, der an der Van Hanh Universität studierte, durch ganz Saigon. Immer dabei: eine Kassette mit Trinh Cong Sons „Yellow Skin Songs“ und Liedern wie „What did we see tonight“ und „Joining hands in a big circle“. Damals machte uns Trinh Cong Sons Musik viel glücklicher, obwohl seine Lieder auch Traurigkeit enthielten, weil unser Land so viel Leid ertragen musste.

Bei unserem Spaziergang durch Saigon entdeckten wir viele kleine Straßen in Cho Lon und sahen, dass es neben den wohlhabenden Familien auch viele arme Arbeiterfamilien gab, Menschen, die vom Land nach Saigon fliehen mussten. Sie lebten in kleinen Gassen und bauten „Häuser“ aus Pappe. Alle Aktivitäten der Familie fanden in diesen „Papphäusern“ statt.

Obwohl der Dschungel extrem schwierig war, hätten wir nie gedacht, dass es Arbeiter gab, denen es so schlecht ging. Das tat uns jungen Soldaten leid.

Im Mai 1975 herrschte in Saigon reges Treiben mit Studentenparaden und Löwentänzen, als ob die ganze Stadt auf die Straße ginge, um Frieden und Wiedervereinigung zu feiern.

Ich war ganz vertieft in die Teilnahme an einer Versammlung nach der anderen, und als es Zeit zum Essen war, luden mich die Leute von Saigon zum Essen und Trinken ein. Ich begegnete jedem wie meinen eigenen Verwandten, ohne mich dabei fremd zu fühlen. Als der Dichter Ngo The Oanh und ich in Militäruniformen auf dem Bürgersteig der Le Loi Straße Bücher aussuchten, saß dort eine Gruppe Intellektueller, trank Kaffee und beobachtete uns überrascht.

Sie wussten nicht, welche Bücher die beiden Befreiungskämpfer kauften, also kamen sie heraus, um uns beim Einpacken zu helfen und die Titel der Bücher zu lesen, die wir gekauft hatten. Sie waren noch überraschter, weil wir Klassiker und Übersetzungen kauften. Sie luden uns auf einen Kaffee und ein Gespräch ein. Da sie wussten, dass wir an einer Universität in Hanoi studiert hatten, waren sie sehr aufgeregt. Die Unterhaltung war freundlich und fröhlich. Sie luden uns zu sich nach Hause ein, um das Wiedersehen zu feiern und Bier zu trinken. Wir nahmen die Einladung gerne an.

Dieser Mai 1975 war wirklich unvergesslich! Wir trafen arme Arbeiter in Saigon, wie den Cyclo-Fahrer und den Xe-Lam-Fahrer. Sie alle luden uns gerne ein, tranken, was sie wollten, hatten Spaß und unterhielten sich liebevoll und zärtlich mit uns, als wären wir ihre Blutsverwandten. So etwas sagt man von „dem Süden akzeptiert sie“.

Ich erinnere mich noch gut an einen Besuch bei der Schwester einer engen Freundin aus dem r-Kriegsgebiet. Das Haus lag am Thi Nghe-Kanal und war – aus Prestigegründen so genannt – äußerst schlicht. Dort traf ich ein kleines Mädchen, knapp über zwei Jahre alt, das Kind der Schwester. Das Mädchen begrüßte mich fröhlich. Als ich nach ihrem Namen fragte, sagte ihre Mutter, sie heiße Hoa Binh. Ich war so gerührt, es war wirklich Hoa Binh.

„Du umarmst mich und küsst mich leidenschaftlich.

Von heute an bin ich für immer im Frieden

Für immer ist mein Name

Auf diesem Land schließen sich Bombenkrater und Schützengräben" ("Notes on Highway One" - Gedicht von Thanh Thao)

Sicherlich gibt es keine Nation, die den Frieden mehr liebt als das vietnamesische Volk. Das ist keine Übertreibung. Man muss sich nur vor Augen führen, dass unsere Nation, unser Volk, jahrzehntelang Opfer gebracht, so viel Verlust und Leid erlitten und 21 Jahre der Teilung ertragen musste. Erst dann wird klar, wie hoch der Preis für Frieden und Vereinigung ist.

Ende Mai 1975 hatte ich das Glück, mit einer Gruppe zentralvietnamesischer Schriftsteller von Saigon nach Da Lat zu reisen, dann über den Highway One, weiter nach Zentralvietnam, nach Hue und schließlich nach Hanoi. Von dieser Reise hatte ich geträumt, seit ich Truong Son betrat. Ich schwor mir, über Truong Son zum südlichen Schlachtfeld zu reisen und über den Highway One nach Hanoi zurückzukehren.

Fünf Jahre auf dem Schlachtfeld des Südens haben mir geholfen, reifer zu werden, und ich glaube, das waren die schönsten Jahre meiner Jugend.

Meine Freunde aus Saigon, aus Hanoi auf dem Schlachtfeld und wir trafen uns im Kriegsgebiet R, hatten das Glück, den erbitterten Krieg zu überleben, und alle hatten dasselbe Gefühl wie ich.

„Wir gingen, ohne unser Leben zu bereuen

Aber wie kann ich meine Zwanziger nicht bereuen?

(Aber jeder bedauert, was mit zwanzig noch vom Vaterland übrig ist.)

Das Gras ist scharf und warm, nicht wahr?

(Auszug aus dem epischen Gedicht "Diejenigen, die zum Meer gehen")

Fünfzig Jahre sind vergangen, unsere Generation ist vom Wald ans Meer gezogen, und obwohl wir jetzt alt sind, bleibt unsere Liebe zu unserem Volk und unserem Land für immer jung.


[Anzeige_2]
Quelle: https://nld.com.vn/ngay-dan-toc-tu-ve-duong-so-mot-196250121133715729.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Lotustee – Ein duftendes Geschenk der Hanoi
Mehr als 18.000 Pagoden im ganzen Land läuteten heute Morgen Glocken und Trommeln, um für nationalen Frieden und Wohlstand zu beten.
Der Himmel über dem Han-Fluss ist „absolut filmisch“
Miss Vietnam 2024 heißt Ha Truc Linh, ein Mädchen aus Phu Yen

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt