Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Junge Menschen verschönern Vietnamesen mit Pinselstrichen

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ01/09/2023

Vietnamesisch ist reich und schön. Durch die Kreativität junger Menschen auf unterschiedliche Weise, diesmal mit Pinselstrichen, wird es vertrauter und schöner.
Từ trái qua: Nguyễn Thùy Dung, Võ Nam Du và Thái Quyên - Ảnh: NVCC

Von links nach rechts: Nguyen Thuy Dung, Vo Nam Du und Thai Quyen – Foto: NVCC

„Auch wenn junge Menschen heute viel Sprache in den sozialen Medien verwenden, heißt das nicht, dass ihnen der Wortschatz ihrer Vorfahren egal ist. Solange wir die guten Seiten hervorheben, die Schönheit, die leicht zu verstehen und zu spüren ist, werden die Leser es meiner Meinung nach begrüßen.“ – NGUYEN THUY DUNG

Finden Sie die tiefen Werte, die in der Muttersprache verborgen sind, und bringen Sie sie mit aller Leidenschaft durch jedes Bild zum Ausdruck. Es konnte nichts anderes sein als „Ich liebe meine Muttersprache, seit meiner Geburt …“.

Fügen Sie Tale of Kieu in die Nachrichtenkarte ein

Vo Nam Du teilte die Idee, Verse aus der Geschichte von Kieu auszuwählen und dann gemeinsam mit seinen Kollegen das Tarot-Kieu-Kartenset zu entwerfen und zu illustrieren, das beim Lesen des Artikels „Tarot-Philosophie und die Geschichte von Kieu: Von der Unschuld zum Vorurteil“ des Forschers Nhat Chieu erscheint. Du sagte, es sei ein recht interessanter, einzigartiger Ansatz, der jungen Menschen nahe käme.

Aus 22 von Lehrer Nhat Chieu zusammengestellten Karten entwickelten Du und seine Freunde 78 Karten, die den Szenen im Werk entsprechen. Die interessanteEntdeckung war, dass Nam Du dabei erkannte, dass er die Geschichte von Kieu nur kannte, aber nicht wirklich verstand. Denn Nguyen Du verwendete im 18. Jahrhundert ganz anders Vietnamesisch als heute, und er verwendete in seinen Schriften auch viele Anspielungen und historische Bezüge.

Thẻ thông điệp Truyện Kiều do các bạn trẻ thực hiện trong cuốn Truyện Kiều & Tarot - Ảnh: NVCC

Von jungen Leuten angefertigte Botschaftskarten „The Tale of Kieu“ im Buch „Tale of Kieu & Tarot“ – Foto: NVCC

Während der Tage, in denen er an dem Projekt arbeitete, las er dieses Werk nicht nur, sondern studierte es auch eingehend, suchte nach zugehörigen Dokumenten und bat Herrn Nhat Chieu, etwaige Unklarheiten zu erklären. Nach sechs Monaten kontinuierlicher Arbeit und zwei Monaten Tarot-Lernen war Du zuversichtlich genug, die nächsten Schritte zu unternehmen.

Der Künstler Tu Ngo hat bei der Erstellung der 78 Gemälde gekonnt moderne Grafikelemente mit Details aus der Kunst der Nguyen-Dynastie kombiniert. „Ich habe fast zwei Jahre gebraucht, um Materialien zu finden und immer wieder zu zeichnen. Und jetzt, wo die Ergebnisse bei allen gut ankommen, ist die ganze Müdigkeit verschwunden“, lachte Tu Ngo.

Thẻ thông điệp Truyện Kiều trong cuốn Truyện Kiều & Tarot - Ảnh: NVCC

Die Botschaftskarte „Tale of Kieu“ im Buch „Tale of Kieu & Tarot“ – Foto: NVCC

Sie haben gerade das Buch „Truyen Kieu & Tarot“ mit Vorschlägen zum Lesen von Nachrichtenkarten veröffentlicht, in dem Sie dieses berühmte Werk auf viele verschiedene Arten betrachten. Die Gruppe hat auch ein E-Book-Format herausgebracht, damit die Leute es überall lesen können.

Bilderbuch „alte schöne Worte“

„Ich lese oft alte Gedichte und Literatur und habe dabei viele sehr poetische und romantische Wörter entdeckt, die heute kaum noch verwendet werden und für viele Menschen, insbesondere junge Menschen, manchmal etwas schwer zu verstehen sind. Ich habe solche Wörter auf der Fanpage und Website „Everyday Writing“ vorgestellt. Als die Leute mich willkommen hießen und unterstützten, beschlossen meine Freunde und ich, das Online-Fotoalbum „Schöne alte Wörter“ in ein Buch umzuwandeln“, erzählte Nguyen Thuy Dung von der Idee, das Projekt zu initiieren.

Một trong những từ được Nguyễn Thùy Dung và cộng sự trình bày trong sách tranh cổ mỹ từ - Ảnh: NVCC

Eines der Wörter, die Nguyen Thuy Dung und Kollegen im Buch der alten schönen Wörter vorstellen – Foto: NVCC

Alte schöne Wörter sind Wörter mit alten Nuancen, schönen Bedeutungen und Klängen beim Lesen, werden heute jedoch kaum noch verwendet. Die 58 Wörter des Buches wurden von jungen Leuten aus vielen alten vietnamesischen Literaturwerken ausgewählt.

Zum Beispiel „duat van“ (dreifarbige Wolken, die ein gutes Omen symbolisieren) im Gedicht Tay trinh lu loi von Phan Huy Ich, „thien chuong“ (strahlende, schöne Dinge wie der Mond und die Sterne am Himmel) in Chinh phu ngam khuc von Dang Tran Con , „yen canh“ (schöne Szene mit Wolken und Rauch, Szene der Abgeschiedenheit) im Gedicht Son Thuy do von Nguyen Van Sieu ...

Um Illustrationen zeichnen zu können, müssen Sie herausfinden, wer die Leser sind, um Bilder und Designstile für ein möglichst reibungsloses und angenehmes Leseerlebnis auszuwählen. „Die Gruppe wagt nicht zu hoffen, eine alte Wortklasse wiederzubeleben, sondern hofft, den Lesern ein wenig Freude zu bereiten, indem sie Wörter mit vielen ausdrucksstarken Nuancen auf Vietnamesisch erleben“, teilte Thanh Quynh, Leiter der Kunstabteilung des Projekts, mit.

Sie haben die Charaktere der Schwester und der Bachstelze geschaffen, um Wörter, die eine Naturlandschaft beschreiben, mit Wörtern zu verbinden, die Gefühle und das Leben beschreiben. Es ist auch ein interessantes Merkmal, wenn diese beiden Charaktere die Leser durch das Buch führen.

Jedes Gemälde zeigt deutlich die wörtliche und bildliche Bedeutung von Wörtern durch Bilder des zeitgenössischen Lebens und schafft so einen Kontrast zu antiken Gedichten und Literatur, wodurch auch die Distanz zwischen Leser und Inhalt verkürzt wird.

Bức tranh của họa sĩ trẻ Thái Quyên cho bài thơ Cảnh trăng trên Đông Hồ (Lâm Tấn Phác) - Ảnh: NVCC

Gemälde des jungen Künstlers Thai Quyen zum Gedicht „Mondlicht auf Dong Ho“ (Lam Tan Phac) – Foto: NVCC

Vietnamesische Literatur durch Gemälde

Der Kim Dong Verlag ist der Ansicht, dass Malerei auch eine Möglichkeit sein kann, den Lesern literarische Werke näherzubringen und hat daher für den Start dieses Projekts eine Reihe von Literatur- und Gedichtauszügen aus Lehrbüchern ausgewählt, die vielen Generationen von Schülern vertraut sind.

Das ruhige Sa Pa (Nguyen Thanh Long), Viet Bac (To Huu), Fischerboote (Huy Can), die Naturlandschaft von Nghe An (Dang Thai Mai), der tausendjährige Khuong My-Turm (Lam Linh), die Tamarindenreihen von Saigon (Binh Nguyen Loc) … wurden „bestellt“, um aus Worten Gemälde zu machen.

Das Buchprojekt „Remaining Lands – Vietnamesische Landschaften in der Literatur“ bringt 30 Künstler unterschiedlichen Alters und unterschiedlicher Malstile zusammen.

Thai Quyen, eine der jungen Künstlerinnen, die an dem Projekt teilnahmen, erzählte, dass sie Poesie liebt und Freude daran hat, Gedichte zu illustrieren, und dass sie sich daher sehr über die Einladung zur Teilnahme an dem Projekt gefreut hat. Quyen wurde beauftragt, Auszüge aus zwei Gedichten zu illustrieren: „ Homeland“ (Te Hanh) und „Mondlicht auf Dong Ho“ (Lam Tan Phac).

Quyen stammt ursprünglich von der Central Coast und sagte, sie habe ihr Zuhause sehr vermisst, als sie die bewegenden Worte des Dichters Te Hanh las. Was das Gedicht „Mondlicht auf Dong Ho“ betrifft, hat Sie der Vers „Ho chi tinh doi nguyet chi hang“ (der See mit dem Mond verschönert die Landschaft) am meisten beeindruckt, der romantisch und schön ist.

„Aus dieser überquellenden Quelle der Emotionen habe ich mit Buntstiften Bilder gezeichnet, die den weiten Himmel im Mondlicht zeigen, mit Booten, die auf den wogenden Wellen treiben“, sagte Quyen.

Tuoitre.vn


Etikett: Vietnamesisch

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Was gibt es diesen Sommer in Da Nang zu sehen?
Tierwelt auf der Insel Cat Ba
Beständige Reise auf dem Steinplateau
Cat Ba - Symphonie des Sommers

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt