Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Seltene noch verbliebene Autoren von Frühlingsreimen in Ho-Chi-Minh-Stadt

Báo Dân tríBáo Dân trí23/01/2025

(Dan Tri) – Jedes Mal, wenn Tet kommt, sind die kalligraphiebegabten Chinesen im Gebiet Cho Lon (Bezirk 5) damit beschäftigt, Tische und Stühle aufzustellen, gelbe Tinte und rotes Papier aufzustellen und bereit, ihren Gästen im neuen Jahr „Worte mitzugeben“.
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 1
Im Zeitalter der Technologie, in dem Frühlingspaare und parallele Sätze aufwendig gedruckt werden, wenden sich viele Vietnamesen chinesischer Abstammung in Ho-Chi-Minh-Stadt immer noch an erfahrene Kalligrafen in Cho Lon, um handgeschriebene Kalligrafie anzufertigen, da diese Authentizität und Kreativität mit sich bringt.
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 2
In der Tran Quy Straße, Bezirk 11, Ho-Chi-Minh-Stadt, fällt der Binh An-Kalligrafieladen des 71-jährigen Herrn Huynh Tri Cau mit seinen leuchtend roten, parallelen Sätzen auf. Mit über einem halben Jahrhundert Kalligrafieerfahrung ist Herr Cau zu jedem Tet-Fest ein beliebtes Ziel für die Einwohner von Ho-Chi-Minh-Stadt.
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 3
Herr Cau arbeitet an einem kleinen Tisch am Straßenrand, wo er rotes Papier, Pinsel und Tinte arrangiert. Er erzählt: „Mein Vater hat mir den Beruf mit 15 Jahren beigebracht. In der Tran Quy Straße bin ich der Einzige, der diesen Beruf noch ausübt.“
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 4
Auf die Frühlingspaare schreibt Herr Cau chinesische Schriftzeichen mit Goldtinte. Trotz seines hohen Alters und seiner Sehschwäche ist jeder Strich seiner Handschrift noch immer glatt und anmutig. Jedes Zeichen trägt eine gute Bedeutung, segnet und wünscht dem Hausbesitzer viel Glück.
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 5
Herr Cau ist als begabter Kalligraf bekannt und kennt sich mit vietnamesischer und chinesischer Literatur aus. Wenn Kunden nach Kalligrafie fragen, egal ob auf Chinesisch oder Vietnamesisch, erklärt er die Bedeutung jedes Wortes und hilft ihnen, das richtige Wort zu wählen.
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 6
Herr Thao (75 Jahre, Bezirk 11) erzählte: „Jedes Jahr gehe ich zu Herrn Cau und bitte ihn, parallele Sätze zu schreiben. Meine Familie kauft hier seit über 30 Jahren Briefe, weil uns seine Handschrift gefällt. Die Seele des Schreibers ist sehr wichtig. Wenn sie mit dem Schreiber vereinbar ist, hat der Hausbesitzer im neuen Jahr etwas zu wünschen.“
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 7
Kalligrafie ist Herr Caus Leidenschaft. Er erzählt: „Ich erwarte nicht, in diesem Beruf reich zu werden, ich möchte nur über die Runden kommen. Im Dezember ist mein Kalligrafieladen voller Kunden. An anderen Tagen unterrichte ich Kalligrafie, um meinen Lebensunterhalt zu verdienen. Auch wenn es hart ist, werde ich weiterschreiben.“
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 8
Von früh morgens bis spät abends arbeitet die 71-jährige Kalligraphin unermüdlich daran, die schönsten Frühlingsrollen für die Gäste zum Jahreswechsel anzufertigen.
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 9
In der Hai Thuong Lan Ong Straße, Bezirk 5, ist die Kalligrafie von Herrn Tran Kim Hy (80 Jahre alt) auch eine der ältesten Kalligrafielinien in Cho Lon. Nach fast 40 Jahren des „Verschenkens von Kalligrafie“ behält seine Kalligrafie immer noch ihren Stil und zieht viele Kunden an, die nach Kalligrafie fragen.
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 10
Obwohl es im Kalligrafieberuf noch immer viele Schwierigkeiten gibt, ist Herr Kim Hy dennoch glücklich, weil immer mehr Vietnamesen, nicht nur Menschen chinesischer Herkunft, zu uns kommen und nach Kalligrafie fragen.
Những nghệ nhân viết liễn xuân hiếm hoi còn lại ở TPHCM - 11
Handgeschriebene Frühlingspaare sind zwar nicht so prägnant wie gedruckte, aber gefühlvoller und lebendiger. Sie bewahren die Erinnerung an die traditionelle Schönheit des Tet-Festes in Cho Lon und übermitteln den Gästen, die zum Tet-Fest kommen, herzliche Glückwünsche.

Dantri.com.vn

Quelle: https://dantri.com.vn/tet-2025/nhung-nghe-nhan-viet-lien-xuan-hiem-hoi-con-lai-o-tphcm-20250122131150324.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Einzigartiges Mini-Quallen-Haustier
Die malerische Route wird mit einem „Miniatur-Hoi An“ in Dien Bien verglichen.
Beobachten Sie die rote Dragonfly Lagoon im Morgengrauen
Erkunden Sie den Urwald von Phu Quoc

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt