Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Neue Bestimmungen für die Einfuhr und Ausfuhr von Gold.

Mit dem Dekret Nr. 232/2025/ND-CP vom 26. August 2025 werden eine Reihe von Artikeln des Dekrets Nr. 24/2012/ND-CP vom 3. April 2012 der Regierung über die Verwaltung von Goldgeschäften, einschließlich der Bestimmungen zum Goldexport und -import, geändert und ergänzt.

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam26/08/2025

Demzufolge ändert und ergänzt das Dekret Nr. 232/2025/ND-CP Artikel 14 des Dekrets Nr. 24/2012/ND-CP, indem es die Tätigkeit der Staatsbank zur „Organisation des Exports und Imports von Rohgold für die Herstellung von Goldbarren“ aufhebt. Diese Änderung zielt darauf ab, das staatliche Monopol im Export und Import von Rohgold für die Herstellung von Goldbarren zu beseitigen.

Vergabe jährlicher Quoten und individueller Import-/Exportlizenzen für Goldbarren.

Darüber hinaus fügt das Dekret Nr. 232/2025/ND-CP Artikel 14 um Absatz 1 hinzu, der die Vergabe jährlicher Quoten und individueller Export- und Importlizenzen für Goldbarren und Rohgold durch die vietnamesische Staatsbank an Unternehmen und Geschäftsbanken gemäß Artikel 11a dieses Dekrets regelt (d. h. an Unternehmen und Geschäftsbanken mit Lizenz zur Goldbarrenherstellung). Diese Ergänzung steht im Einklang mit der Richtlinie in Bekanntmachung Nr. 211-TB/VPTW zur kontrollierten Abschaffung des Monopolmechanismus für den Export und Import von Rohgold zur Goldbarrenherstellung bei gleichzeitiger Beibehaltung der staatlichen Kontrolle durch Lizenzvergabe.

Bedingungen für die Erteilung von Lizenzen für den Import und Export von Rohgold.

Quy định mới về xuất, nhập khẩu vàng- Ảnh 1.

Um die Transparenz des Umsetzungsprozesses zu erhöhen, hat die vietnamesische Staatsbank die Bestimmungen über die Bedingungen für die Erteilung von Lizenzen für den Export und Import von Rohgold, die derzeit in Rundschreiben Nr. 16/2012/TT-NHNN vom 25. Mai 2012 festgelegt sind und einige Bestimmungen des Dekrets Nr. 24/2012/ND-CP umsetzen, in die Bestimmungen in den Klauseln 4, 5, 6 und 7 von Artikel 14 des Dekrets Nr. 232/2025/ND-CP übernommen. Im Einzelnen:

Artikel 14. Ausfuhr und Einfuhr von Gold

1. Die vietnamesische Staatsbank erteilt den in Artikel 11a dieses Dekrets genannten Unternehmen und Geschäftsbanken jährliche Quoten und Einzellizenzen für den Export und Import von Goldbarren; außerdem erteilt sie den in Artikel 11a dieses Dekrets genannten Unternehmen und Geschäftsbanken jährliche Quoten und Einzellizenzen für den Import von Rohgold.

2. Auf Grundlage der geldpolitischen Ziele sowie des Goldangebots und der Goldnachfrage in der jeweiligen Periode erteilt die vietnamesische Staatsbank Einfuhrlizenzen für Rohgold an Unternehmen gemäß den Absätzen 4, 5 und 6 dieses Artikels und Ausfuhrlizenzen für Rohgold an Unternehmen mit Goldabbaugenehmigungen gemäß Absatz 7 dieses Artikels. Die in den Absätzen 4, 5 und 7 dieses Artikels genannten Unternehmen müssen die in Artikel 11a Absatz 1 Nummer c dieser Verordnung festgelegten Bedingungen erfüllen.

3. Die Export- und Importtätigkeiten der vietnamesischen Staatsbank im Bereich Rohgold sind gemäß der Entscheidung des Premierministers von Export- und Importsteuern befreit.

4. Unternehmen, die mit Gold handeln und Verträge über die Verarbeitung von Goldschmuck und Kunsthandwerk mit dem Ausland haben, können von der vietnamesischen Staatsbank für die Erteilung einer befristeten Einfuhrgenehmigung für Rohgold zum Wiederausfuhrzweck von Fertigprodukten in Betracht gezogen werden, wenn sie die folgenden Bedingungen erfüllen:

a) Besitz einer von der vietnamesischen Staatsbank ausgestellten Bescheinigung über die Berechtigung zur Herstellung von Goldschmuck und Kunsthandwerk;

b) Die Notwendigkeit, Rohgold zu importieren, steht im Einklang mit Verträgen mit dem Ausland über die Verarbeitung von Goldschmuck und Kunsthandwerk.

5. Die vietnamesische Staatsbank prüft jährlich die Erteilung von Einfuhrlizenzen für Rohgold an ausländisch investierte Unternehmen auf der Grundlage ihrer Produktionskapazität und ihrer Berichte über den Export von Goldschmuck und Kunsthandwerk aus dem Vorjahr (sofern vorhanden), vorausgesetzt, sie erfüllen die folgenden Bedingungen:

a) Ein Unternehmen, das zur Herstellung von Goldschmuck und Kunsthandwerk registriert ist;

b) Der Bedarf an Rohgoldimporten steht im Einklang mit Verträgen zur Verarbeitung von Goldschmuck und Kunsthandwerk.

6. Unternehmen, die im Ausland im Goldabbau-Sektor investieren und im Ausland gefördertes Gold importieren müssen, können von der vietnamesischen Staatsbank für die Erteilung einer Rohgold-Importlizenz berücksichtigt werden, wenn sie die folgenden Bedingungen erfüllen:

a) Das Unternehmen ist gemäß seiner Investitionsbescheinigung für die Ausübung von Goldabbauaktivitäten registriert;

b) Das zu importierende Rohgold wird entweder vom Unternehmen im Ausland abgebaut oder ist Teil einer Produktbeteiligungsvereinbarung für den Goldabbau im Ausland.

7. Unternehmen, die eine Goldabbaugenehmigung besitzen, können von der vietnamesischen Staatsbank für die Erteilung einer Genehmigung zum Export des von ihnen geförderten Rohgoldes in Betracht gezogen werden, wenn sie die folgenden Bedingungen erfüllen:

a) Ein ausländisch investiertes Unternehmen, das über eine Goldabbaulizenz verfügt;

b) Das für den Export bestimmte Rohgold wird vom Unternehmen im Inland abgebaut.

8. Der Export und Import von Rohgold in Form von Pulver, Lösung, Lötflocken, Goldsalzen und Goldhalbfertigschmuck erfolgen gemäß der Gewerbeanmeldung.

9. Der Gouverneur der vietnamesischen Staatsbank legt die Dossiers, die Verfahren für die Erteilung von Lizenzen für den Export und Import von Gold sowie die Gültigkeitsdauer dieser Lizenzen fest.

10. Verantwortlichkeiten von Unternehmen und Geschäftsbanken, denen gemäß Artikel 1 die Lizenz zum Export und Import von Gold erteilt wurde:

a) Es dürfen nur Goldbarren und Rohgold mit einem Reinheitsgrad von 99,5 % oder höher eingeführt werden.

b) Die geltenden Normen, das Gewicht und den Gehalt von importierten Goldbarren und Rohgold gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu veröffentlichen und die rechtliche Verantwortung dafür zu übernehmen, dass die veröffentlichten Normen, das Gewicht und der Gehalt der importierten Produkte den veröffentlichten Normen, dem Gewicht und dem Gehalt entsprechen;

c) Entwicklung und Berichterstattung an die vietnamesische Staatsbank über interne Vorschriften für den Export und Import von Gold sowie über Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit beim Export und Import von Gold;

d) Interne Regelungen für den Verkauf von Rohgold festlegen, um Transparenz zu gewährleisten; Informationen über den Verkauf von Rohgold, die Rechte und Pflichten der Kunden öffentlich bekannt geben; vollständige und genaue Daten über den Export, Import und Handel von Rohgold führen;

d) Verwendung von importiertem Rohgold für folgende Zwecke:

d1) Herstellung von Goldbarren;

(d2) Herstellung von Goldschmuck und Kunsthandwerk;

d3) Verkauf an Unternehmen und Geschäftsbanken, denen eine Lizenz zur Herstellung von Goldbarren erteilt wurde;

(d4) Verkauf an Unternehmen, denen eine Zulassungsbescheinigung für die Herstellung von Goldschmuck und Kunsthandwerk erteilt wurde.

e) Entwicklung eines Informationssystems zur Verarbeitung und Speicherung von Daten über Exporte, Importe und Transaktionen von Rohgold, einschließlich grundlegender Informationen über Partner, Volumen, Reinheit und Transaktionswert; Einrichtung einer Verbindung zur Bereitstellung von Informationen an die Staatsbank von Vietnam gemäß den Anweisungen des Gouverneurs der Staatsbank von Vietnam;

g) Die Bestimmungen dieses Dekrets und anderer einschlägiger Gesetze sind einzuhalten.

Quelle: https://phunuvietnam.vn/quy-dinh-moi-ve-xuat-nhap-khau-vang-20250826223911645.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
PAPAYA-SAISON

PAPAYA-SAISON

Jugendliche aus Thanh Vinh führen am 30. April 2025 einen Massentanz auf, um den 50. Jahrestag der Wiedervereinigung des Landes zu feiern.

Jugendliche aus Thanh Vinh führen am 30. April 2025 einen Massentanz auf, um den 50. Jahrestag der Wiedervereinigung des Landes zu feiern.

Besuchen Sie das Kaffeemuseum.

Besuchen Sie das Kaffeemuseum.