Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vorschriften über die Befugnisse und Verfahren zur Begründung des öffentlichen Eigentums an Immobilien

Verlorenes oder verlassenes Eigentum, einschließlich: verlorenes oder verlassenes Eigentum, dessen Eigentümer nicht identifiziert werden kann oder dessen Eigentümer es nicht gemäß den Bestimmungen des Zivilrechts abholt, wird als Eigentum des gesamten Volkes anerkannt.

Báo Bình PhướcBáo Bình Phước09/04/2025


Illustrationsfoto. (Quelle: Vietnam+)

Die Regierung hat das Dekret Nr. 77/2025/ND-CP erlassen, in dem die Befugnisse und Verfahren zur Begründung des öffentlichen Eigentums an Vermögenswerten und zur Handhabung von Vermögenswerten, für die öffentliches Eigentum begründet wurde, festgelegt sind.

Zu den Vermögenswerten, deren Eigentumsrechte gemäß diesem Dekret beim gesamten Volk liegen, gehören: gemäß den gesetzlichen Bestimmungen beschlagnahmte Vermögenswerte: beschlagnahmte Beweisstücke und Mittel für Ordnungswidrigkeiten; Beweismittel, sonstige gemäß den Bestimmungen des Strafrechts und des Strafprozessrechts beschlagnahmte Vermögenswerte (Beweise, beschlagnahmte Vermögenswerte verurteilter Personen).

Zu herrenlosen Immobilien zählen: Immobilien, deren Eigentümer nach den Bestimmungen des Zivilrechts nicht ermittelt werden kann; Immobilien, deren Eigentümer nach den Bestimmungen des Zivilrechts auf das Eigentum an der Immobilie verzichtet hat.

Unter verlorenen oder zurückgelassenen Gegenständen sind zu verstehen: verlorene oder zurückgelassene Gegenstände, deren Eigentümer nicht ermittelt werden kann oder deren Eigentümer sie nicht gemäß den zivilrechtlichen Bestimmungen abholt.

Als Vermögen gilt ein Erbe ohne Erben, darunter: Vermögen ohne Erben im Sinne von Artikel 622 des Bürgerlichen Gesetzbuchs; Vermögen, bei dem die Verjährungsfrist für die Beantragung einer Erbteilung seit dem Zeitpunkt der Erbschaftseröffnung abgelaufen ist, für das es aber keinen Besitzer im Sinne von Artikel 623 Absatz 1 Buchstabe b des Bürgerlichen Gesetzbuchs gibt; das Eigentum an Immobilien, wenn einer der Miteigentümer der Immobilie auf sein Eigentum verzichtet oder wenn diese Person ohne Erben stirbt, wie in Artikel 218 Absatz 4 des Bürgerlichen Gesetzbuchs beschrieben.

Vermögenswerte sind gelagerte Güter, die nach den zollrechtlichen Bestimmungen in Hafen-, Lager- und Hofbereichen innerhalb von Zollbetriebsgebieten aufbewahrt werden (Lagergüter innerhalb von Zollbetriebsgebieten).

Vermögenswerte, deren Eigentum vom Eigentümer freiwillig an den Staat Vietnam übertragen wird und die nicht unter die in den Punkten d, đ, e, g, i und k, Klausel 2, Klausel 3, Klausel 4, Artikel 1 dieses Dekrets genannten Fälle fallen.

Die Übertragung des Eigentums an den Staat Vietnam erfolgt über Ministerien, Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden, andere zentrale Behörden oder lokale Behörden.

Falls bei der Übertragung die empfangende Agentur, Organisation oder Einheit ausdrücklich angegeben ist; wenn die empfangende Agentur, Organisation oder Einheit einer zentralen Verwaltung unterliegt, wird davon ausgegangen, dass die Übertragung durch ein Ministerium oder eine zentrale Agentur erfolgt; wenn die empfangende Agentur, Organisation oder Einheit einer lokalen Verwaltung unterliegt, wird davon ausgegangen, dass die Übertragung durch die lokale Regierung erfolgt.

Bei Vermögenswerten, die von ausländischen Experten, Auftragnehmern und Beratern an den vietnamesischen Staat übertragen werden, ohne dass die empfangende Agentur, Organisation oder Einheit konkret benannt wird, gilt: Wenn das Projekt zentral verwaltet wird, wird davon ausgegangen, dass die Übertragung durch ein Ministerium oder eine zentrale Agentur erfolgt; wenn das Projekt lokal verwaltet wird, wird davon ausgegangen, dass die Übertragung durch die lokale Regierung erfolgt.

Von Unternehmen mit ausländischer Beteiligung übertragene Vermögenswerte werden nach Ablauf der Betriebszeit nicht gemäß der Verpflichtung an den vietnamesischen Staat entschädigt.

Im Rahmen der Methode der öffentlich-privaten Partnerschaft investierte Vermögenswerte werden im Rahmen von Projektverträgen an den vietnamesischen Staat übertragen, darunter: Vermögenswerte, die im Rahmen von Build-Operate-Transfer-Verträgen (BOT), Build-Transfer-Operate-Verträgen (BTO), Build-Transfer-Lease-Verträgen (BTL) und Build-Lease-Transfer-Verträgen (BLT) an den vietnamesischen Staat übertragen werden.

Zu vergrabenen, verschütteten oder versunkenen Vermögenswerten zählen: Vermögenswerte, die auf dem Festland, den Inseln und in den Meeren der Sozialistischen Republik Vietnam entdeckt oder gefunden werden, die unter Souveränität und Gerichtsbarkeit stehen, für die es zum Zeitpunkt der Entdeckung oder des Auffindens jedoch keinen Eigentümer gibt oder deren Eigentümer gemäß den gesetzlichen Bestimmungen nicht identifiziert werden kann.

Schaffung öffentlichen Eigentums

Das Dekret legt außerdem klar die Grundsätze für die Begründung des öffentlichen Eigentums an Vermögenswerten sowie für die Verwaltung und Handhabung von Vermögenswerten fest, für die öffentliches Eigentum begründet wurde.

Die in diesem Dekret vorgeschriebene Festlegung des Volkseigentums muss schriftlich erfolgen. Dabei müssen die gesetzlich vorgeschriebene Ordnung und die Verfahren auf der Grundlage des Schutzes der Interessen des Staates und der Achtung der Rechte und legitimen Interessen der betreffenden Organisationen und Einzelpersonen sichergestellt werden.

Ist die Behörde oder Person, die über die Begründung der Eigentumsrechte des gesamten Volkes entscheiden kann, auch die Behörde oder Person, die über die Genehmigung des Vermögensveräußerungsplans entscheiden kann, und ist die für die Vermögensverwaltung zuständige Einheit auch die Behörde, die für die Erstellung des Vermögensveräußerungsplans verantwortlich ist, so erfolgt die Begründung der Eigentumsrechte des gesamten Volkes an dem Vermögen gleichzeitig mit der Genehmigung des Vermögensveräußerungsplans durch einen Beschluss der zuständigen Person.

Die Feststellung des Volkseigentums an Vermögen und der Umgang mit Vermögen, das sich in Volkseigentum befindet, müssen öffentlich und transparent erfolgen. Verstöße müssen unverzüglich und streng gemäß den gesetzlichen Bestimmungen geahndet werden. Der Umgang mit Vermögen, das sich in Volkseigentum befindet, muss planmäßig geregelt werden. Die zuständige Behörde oder Person entscheidet und genehmigt über den Plan.

Quelle: https://baobinhphuoc.com.vn/news/9/171306/quy-dinh-tham-quyen-thu-tuc-xac-lap-quyen-so-huu-toan-dan-ve-tai-san


Kommentar (0)

No data
No data
Bewundern Sie den Millionen Jahre alten Vulkan Chu Dang Ya in Gia Lai
Vo Ha Tram brauchte sechs Wochen, um das Musikprojekt zur Lobpreisung des Vaterlandes fertigzustellen.
Das Café in Hanoi ist hell mit roten Fahnen und gelben Sternen, um den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags am 2. September zu feiern
Flügelfliegen auf dem A80-Trainingsgelände
Besondere Piloten in der Flugformation zur Feier des Nationalfeiertags am 2. September
Soldaten marschieren durch die heiße Sonne auf dem Übungsgelände
Beobachten Sie Hubschrauberübungen am Himmel von Hanoi zur Vorbereitung auf den Nationalfeiertag am 2. September
U23 Vietnam holt strahlend den Pokal der Südostasiatischen U23-Meisterschaft nach Hause
Die nördlichen Inseln sind wie „rohe Edelsteine“, billige Meeresfrüchte, 10 Minuten mit dem Boot vom Festland entfernt
Die mächtige Formation von 5 SU-30MK2-Kampfflugzeugen bereitet sich auf die A80-Zeremonie vor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt