Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Thai Nguyen – ein anderes Mal … Tee

Ich sage „noch einmal“, weil ich zuvor bereits einige Artikel über thailändischen Tee in der Sonderausgabe von „Vietnamesischer Tee“ und der Zeitschrift „Thai Nguyen Arts and Literature Magazine“ veröffentlicht hatte – zwei ehemals renommierten Magazinen. „Vietnamesischer Tee“ war berühmt, weil Thai Nguyen meines Wissens der einzige Ort im ganzen Land war, der eine Zeitschrift für seine lokalen Spezialitäten herausgab. Auch andere Regionen haben viele Spezialitäten, wie zum Beispiel Kaffee aus dem zentralen Hochland (Gia Lai, Dak Lak), Früchte aus dem Mekong-Delta, Cu Do aus Nghe An, Thunfisch aus dem Ozean (Binh Dinh, ehemals Phu Yen) usw., aber keine davon hatte eine eigene Zeitschrift. Die Zeitschrift „Thai Nguyen Arts and Literature Magazine“ zählte vor der Fusion zu den führenden Kunst- und Literaturzeitschriften des Landes und war für ihre Professionalität, Eleganz und Qualität bekannt.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên23/07/2025

Das Grün meiner Heimat. Foto: Do ​​Anh Tuan.

Das Grün meiner Heimat (Foto: Do ​​​​Anh Tuan).

Und tatsächlich blieb mir der Eindruck von Thai Nguyen lebhaft in Erinnerung, besonders da ich dieses Mal mit einer Gruppe von Teekennern reiste. Der Gastgeber war natürlich ein Teeexperte, aber auch die etwa zwölf anderen Gäste, die mich begleiteten, sprachen fließend über Tee, während wir von Hanoi nach Thai Nguyen fuhren.

Unter ihnen bewundere ich die Journalistin Vinh Quyen am meisten. Die ehemalige stellvertretende Generaldirektorin des Fernsehens der Nationalversammlung ist berühmt für ihre köstlichen Hanoi-Gerichte (oder besser gesagt, ihre Nachbildungen davon), sowohl zum Essen als auch zum Trinken. Ihre Spezialität ist süße Lotuskernesuppe. Einmal bat mich eine Freundin, ihr fast hundert Lotuskerne für diese Suppe zu schicken, sodass ich beinahe einen zusätzlichen Kühlschrank kaufen musste, um sie aufzubewahren. Schließlich fand ich eine Lösung, wenn auch eine etwas schmerzhafte: Ich verschenkte einige an Freunde.

Ach! Das mit dem Schenken und Beschenktwerden ist gar nicht so einfach. Ich lebe in Pleiku, dem Land des Kaffees. Wenn meine Freunde dort Besuch von Freunden aus anderen Gegenden bekommen und ihnen eine kleine Aufmerksamkeit mitbringen möchten, ist das Naheliegendste … Kaffee. Genauso ist es, wenn man Geschenke nach Hause schickt. Und umgekehrt bringen Besucher aus dem Norden meistens Tee mit.

Ich bin anders, denn ich weiß, dass nicht jeder Tee oder Kaffee trinken oder genießen kann. Man muss sie aus Höflichkeit fragen, ob sie Kaffee möchten, und ihnen dann welchen anbieten; wenn nicht, etwas anderes. Ich habe das Haus eines Freundes gesehen, voll mit... verschimmeltem Tee. Er trinkt ihn nicht, bekommt ihn aber oft geschenkt. Und Tee, der zu lange steht, schimmelt, zumindest verliert er sein Aroma. Man muss also die Trinkgewohnheiten verschiedener Regionen kennen. Im Norden ist es natürlich Tee; im Süden Kaffee, ganz einfach, außer... Ausnahmefällen, die heutzutage natürlich viel seltener werden...

Frau Vinh Quyen rief an ihrem ersten Morgen, als sie eher zufällig in die Welt des Tees eintauchte, voller Bewunderung aus: „Ich habe schon oft Lotus-Tee zubereitet, aber dies ist das erste Mal, dass ich Tee in so großer Vielfalt, Schönheit und grenzenloser Fülle erlebt habe. Und es ist auch das erste Mal, dass ich die Namen der vier großen, berühmten Tees von Thai Nguyen wirklich verstanden habe: Tan Cuong, La Bang, Trai Cai und Khe Coc.“

Lasst uns wieder einmal eine Tasse Tee genießen. Im Norden wird zwar auch unterschieden, aber nicht so streng wie im Süden, obwohl die Qualität des Tees im Süden deutlich schlechter ist als im Norden. Ich bin in Thanh Hoa geboren und habe dort während des gesamten Krieges gelebt. Bei den Evakuierungen bin ich mit dem Arbeitsplatz meiner Eltern mitgezogen und habe meist bei Dorfbewohnern in den Dörfern entlang der großen Flüsse Ma und Chu übernachtet, wo es reichlich grünen Tee gab. Meine Mutter hatte eine Standardpackung Tee für Gäste, die drei Hao kostete, und der Tee war meist verschimmelt, wenn er beim Trinker ankam. Die Kollegen meiner Mutter nannten ihn „Neun-Hao-drei-Tee“, was zwar wie neun Hao pro Packung klingt, aber tatsächlich neun Hao und drei kostete. Meine Mutter trank ihn nicht, und sie hatte auch keine Gäste zu bewirten – niemand würde hundert Kilometer zum ständig wechselnden Evakuierungsort ihres Arbeitsplatzes radeln, und es gab keine Kommunikationsmöglichkeiten wie heute. Also gab meine Mutter diesen Tee ihren Kollegen. Sie schätzten ihn sehr, bereiteten ihn nur gelegentlich zu und tranken meist frischen Tee. Zur Erinnerung: Sie nannten ihn immer Tee, sowohl grünen Tee als auch getrockneten Tee, also verarbeiteten Tee.

Hoang-Nong-Tee. Foto: Ngoc Hai.

Hoang-Nong-Tee (Foto: Ngoc Hai).

Im Süden gibt es einen klaren Unterschied: Tee und Tee. Und das, was mich umgibt, das von seinem Duft durchdrungen ist, das immer diesen Duft von geröstetem Reis in sich trägt, ist Tee. Und diese üppig grünen Hügel, die sich sanft in die Täler erstrecken und sich bis zum Horizont ausdehnen, sind Teeplantagen.

Und erst hier wird alles klar: Der Thai-Nguyen-Tee stammt ursprünglich aus Phu Tho. Ich erinnere mich, dass mich Minister Le Minh Hoan, heute Vizepräsident der Nationalversammlung, letztes Jahr zusammen mit einigen anderen Schriftstellern zu einem Besuch in Thai Binh (Reis) und Bac Giang (Litschi) einlud. So erfuhr ich mehr darüber, dass der Litschibaum, heute eine berühmte Spezialität von Luc Ngan, Bac Giang, eigentlich aus Hai Duong, aus der ebenso bekannten Region Thanh Ha, stammt. Doch heute denkt man bei Litschi sofort an Bac Giang. Dasselbe gilt für Thai-Tee. Er kommt aus Phu Tho und wurde hier berühmt. Ein Sprichwort, das mündlich überliefert wurde und sich nun in allen Medien verbreitet: Thai-Tee, Mädchen aus Tuyen Quang. Was Tuyen Quang betrifft, so schrieb der talentierte Schriftsteller Hoang Phu Ngoc Tuong, einer der besten Essayisten Vietnams, ein Meisterwerk mit dem Titel „Land der schönen Mädchen“. Mittlerweile wird Tuyen Quang untrennbar mit dem Zusatz „Land der schönen Mädchen“ verbunden, obwohl der Name nur aus zwei Wörtern besteht. Mit „Land der schönen Mädchen“ sind es fünf Wörter, und selbst wenn man „Land der schönen Mädchen“ weglässt, weiß jeder, dass es immer noch drei Wörter sind. In Zeiten der Sparsamkeit, in denen selbst Ortsnamen in unserem Land fast immer nummeriert werden, ist dies eine einzigartige und besondere Hommage an die Region.

Thailändischer Tee ist mittlerweile eine Marke, nicht nur in Taiwan. Vor zwei Jahren, als ich in Taiwan war, rieten mir einige ältere Schriftsteller (die in Hanoi lebten und somit eingefleischte Teeliebhaber waren) aus der Ferne: Probiere unbedingt taiwanesischen Oolong-Tee und kauf dir welchen für zu Hause. Ich fragte: „Werdet ihr ihn probieren?“ Sie antworteten: „Nein, wir trinken nur thailändischen Tee.“ Daraufhin meinten sie: „Ach, ich auch.“

Ich lebe ebenfalls in einer Teeanbauregion. Als das Land noch geteilt war, gab es im Süden zwei berühmte Teeanbaugebiete: Bao Loc (Provinz Lam Dong), bekannt für seinen B'lao-Tee, und die Provinz Gia Lai mit zwei bekannten Sorten: Bau Can und Bien Ho. B'lao-Tee war extrem berühmt. Ich erinnere mich, dass kurz nach der Wiedervereinigung, Anfang 1976, als ich in meine Heimatstadt Hue zurückkehrte, alle meine Verwandten B'lao-Teepflanzen hatten, um meine drei Kinder willkommen zu heißen. Damals trank noch niemand Tee. Aber sie bestanden darauf, B'lao-Tee zu servieren, um meinen Onkel aus dem Norden zu begrüßen.

Diese Teeanbaugebiete wurden alle von den Franzosen entdeckt und kultiviert. 1981, nach seinem Universitätsabschluss und dem Antritt einer Arbeitsstelle in Gia Lai, wurde Bau-Can-Tee noch immer über Lebensmittelmarken verteilt. Es gab verschiedene Qualitätsstufen: 1, 2, 3 usw.

Doch später, als der Handel wieder aufgenommen wurde, nachdem man früher selbst für den Transport weniger Unzen thailändischen Tees Genehmigungen und Kontrollen benötigt hatte, zirkulierten die Waren frei, Thai Nguyen Tee überschwemmte den Süden, und Teemarken wie B'lao, Bau Can und Bien Ho verschwanden allmählich.

Ich erinnere mich noch genau an jenen Nachmittag vor fast zwanzig Jahren in Saigon. Ein älterer Schriftsteller aus Hanoi kam an, und das Erste, was er beim Einchecken in sein Zimmer sagte, war: „Oh nein!“ Ich war überrascht: „Was ist denn los?“ „Ich habe vergessen, Tee mitzubringen.“ „Es gibt Teebeutel im Zimmer, und ich habe auch etwas Bau Can Tee mitgebracht.“ „Nein, ich möchte nur Thai Nguyen Tee, und zwar nur diese Sorte. Lass uns welchen kaufen gehen. Ich habe die Adresse eines Händlers hier.“

Ich möchte noch Folgendes erwähnen: Viele Läden werben mit Schildern für „Thai-Tee“, aber ob es sich tatsächlich um echten Thai-Tee handelt, ist eine andere Frage. Erst kürzlich, während unseres Aufenthalts in Thai Nguyen, klärte die Polizei einen Fall von gefälschtem Thai-Nguyen-Tee auf. Ein Ehepaar hatte 9,2 Tonnen Thai-Tee gefälscht, aber es ist nicht sicher, ob er echt war.

Heutzutage gibt es in den meisten Provinzen große Thai-Nguyen-Teehändler, die Teeliebhaber beliefern, aber ehrlich gesagt schmeckt Thai-Nguyen-Tee hier nicht so authentisch wie der Tee, den mir Freunde direkt schicken.

Wenn es um geschenkten Tee geht, heißt es immer, er sei köstlich, weil er kostenlos ist. Das mag stimmen, aber das gilt nur für Geizkragen; wenn sie ihn haben, trinken sie ihn, wenn nicht, dann nur Wasser oder Kräutertee. Doch diejenigen, die Tee wirklich kennen und ihm verfallen sind, haben noch nicht das Niveau erreicht, das Herr Nguyen Viet in seiner Geschichte beschreibt. Es ist wie bei einem Bettler, der um Almosen bittet. Als er zwei berühmte Teekenner trifft, die gerade Tee genießen, bittet er um … Tee. Sie geben ihm eine Tasse, aber er trinkt sie nicht; er bittet darum, ihn selbst aufbrühen zu dürfen. Dann zieht er sorgfältig eine Teekanne aus seinem Bettelsack. Die beiden Kenner sind auf den ersten Blick verblüfft, denn sie ist sehr alt und voller Teereste – die Art von Teekannen, die von den Meistern des feinen Tees benutzt werden. Dann brüht er den Tee sorgfältig auf, trinkt ihn sorgfältig, genießt ihn genüsslich … bis er sich, bevor er geht, vor den beiden Kennern verbeugt, ihnen dankt und sagt: „Euer Tee ist sehr lecker, aber leider ist ein Reiskorn darin.“ Die beiden Kenner, beleidigt, verfluchen den Bettler wegen seiner Undankbarkeit, weil er „den Geschmack von Speisen nicht zu kennen scheint“. Am nächsten Tag, während sie Tee tranken und Gedichte rezitierten, stieß einer der alten Männer versehentlich das Teekrug um. Als sie mühsam jedes Teeblatt aufhoben und zurück in den Krug legten, bemerkten sie plötzlich ein Stück Reishülse. Dies ermöglichte es ihnen, zwischen jungen und reifen Teeblättern, zwischen hakenförmigen Teeblättern und Knospentee und so weiter zu unterscheiden.

Ich erinnere mich an die Geschichte mit dem Tee. Vor etwa zwanzig Jahren besuchte ich eine Kollegin bei der Thai Nguyen Literatur- und Kunstzeitschrift. Neben ihren exzellenten Inhalten und ihrer herzlichen Gastfreundschaft war diese Zeitschrift auch voller schöner Menschen, von der Chefredakteurin Nguyen Thuy Quynh (damals noch nicht Präsidentin des Literatur- und Kunstverbandes) bis zur Redaktionssekretärin Nguyen Thi Thu Huyen … sie alle waren wie Schönheitsköniginnen. Quynh brühte mir Tee auf und bat dann ihre Kolleginnen in ihr Zimmer, um mich zu unterhalten. Nguyen Thi Thu Huyen nahm den ersten Schluck und fragte: „Ist dieser Tee von letzter Woche?“ Quynh antwortete: „Er ist schon zehn Tage alt. Ich hole mir etwas Tee aus meinem Zimmer; meiner ist erst … drei Tage alt.“ Ich riss die Augen auf und vollzog sofort ein feierliches Ritual: Ich kniete nieder und verbeugte mich vor den beiden jungen Damen, weil sie so viel über Tee wussten.

VietGAP-zertifiziertes Teeanbaugebiet. Foto: Viet Hung.

VietGAP-zertifiziertes Teeanbaugebiet (Foto: Viet Hung).

Was Tee angeht, gibt es zwei befreundete Literaten, die mich regelmäßig mit thailändischem Tee versorgen: den Dichter Huu Viet in Hanoi. Er besitzt ein beeindruckendes Teeservice in seinem Zimmer und bereitet jeden Morgen rituell Tee zu, obwohl er ihn allein trinkt. Er trinkt ausschließlich Premium-Tee und schickt mir oft welchen, aus Angst, andere Teesorten könnten meinen Geschmack verderben. Ich glaube, er hat ein Geschäft in der Hang-Dieu-Straße, das sich auf Premium-Tee spezialisiert hat – sowohl für seinen eigenen Genuss als auch für meine Lieferungen. Der andere ist ein vielseitig begabter Mann aus der Teeregion, Dozent Dr. Nguyen Duc Hanh. Kürzlich hat er sich von Literaturkritik und theoretischer Analyse der Lyrik und Kurzgeschichte zugewandt, beides mit großem Erfolg und herausragender Qualität. Auch er hat die Angewohnheit, mir Tee zu schicken, ebenfalls aus Sorge, ich könnte Magenprobleme bekommen. Er rühmt sich, dass sein Tee aus dem Garten eines Studenten stammt und besonders rein und köstlich ist.

Und so wurde ich, von meinen Kolleginnen bei der Zeitschrift Thai Nguyen Literature and Arts Magazine bis hin zu den Dichtern und Schriftstellern Huu Viet und Nguyen Duc Hanh, zu einer „Sklavin“ des thailändischen Tees.

Daher meine Freude darüber, ins Land des Tees zurückzukehren und endlich wieder Tee genießen zu können...


Quelle: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/but-ky-phong-su/202507/thai-nguyen-them-mot-lan-che-fd92296/


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Die Nationalflagge auf dem Ho-Chi-Minh-Platz hissen.

Die Nationalflagge auf dem Ho-Chi-Minh-Platz hissen.

Die Bindung zwischen Militär und Bevölkerung.

Die Bindung zwischen Militär und Bevölkerung.

Korb zum Tragen von Gongs

Korb zum Tragen von Gongs