Nach der Wiedervereinigung des Landes engagierten sich seit 1976 Generationen junger Hanois freiwillig für den Aufbau neuer Wirtschaftszonen . Sie wählten Lam Ha, damals noch sehr wild und von vielen Schwierigkeiten und Engpässen geprägt, um ein Unternehmen zu gründen. Mit der jugendlichen Energie und dem Wunsch der jungen Hanois, neues Land zu erschließen, schlossen sie sich mit den Einheimischen zusammen, eroberten und erschlossen täglich Land und bepflanzten fleißig …
![]() |
Elefantenwasserfall |
Am 24. Oktober 1987 wurde der Bezirk Lam Ha durch die Zusammenlegung der neuen Wirtschaftszone von Hanoi mit Nam Ban, Lan Tranh und einigen Gemeinden des Bezirks Duc Trong gegründet.
Um das multikulturelle Land mit seinem großen Potenzial nach 37 Jahren Aufbau und Entwicklung zu würdigen, organisierte die Lam Dong Literature and Arts Association in Zusammenarbeit mit dem Volkskomitee des Distrikts Lam Ha ein Literatur- und Kunst-Camp mit dem Thema „Literatur und Kunst in Lam Dong 50 Jahre nach der Wiedervereinigung des Landes“. In nur 10 Tagen besuchten 15 Künstler aus den drei Distrikten Lam Ha, Duc Trong und Don Duong zahlreiche Orte und Einrichtungen und schufen 46 neue literarische und künstlerische Werke vieler Genres, die ein farbenfrohes Bild eines reichen, wohlhabenden, schönen und lebenswerten Landes zeichnen.
Lam Dong Weekend stellt einige Gedichte vor, die in diesem Camp entstanden sind:
NGUYEN DUY HA
Neues Zuhause
Die Winde wehen über den Phuc Tho See
Klingt wie der Atem des Roten Flusses
Die rote Basaltbodenfarbe erstreckt sich endlos
Wie ein Körnchen Schlamm münden die Tagesfelsen in einen Fluss
An dem Tag, als ich Mutter Au Co folgte und ihr Kind in den Wald trug, um den Boden umzugraben
Die Sonnenstrahlen fördern das Wachstum der Reiskörner.
Nachtfackellicht erhellt das Arbeitszimmer der Kinder
Das Land ist voller Mais.
Neue Landschaft wie Hanoi-Straßen
Gia Lam, Phuc Tho, Me Linh ...
Das Hochplateau erstreckt sich in unendlichem Grün
Die Stadt sieht nachts aus wie der Mond mitten in Ba Dinh
Mitten in Lam Ha, den rollenden Wellen des Westsees lauschend
Der Duft der Milchblume erinnert mich an die drei-sechs Straßen
Ha-Dong-Seide aus goldenen Seidenraupenschalen
Land der Liebe, Land wird zur Heimat.
LE VAN HIEU
Ruhiger Duft
Die Mangos sind säuerlich und säuerlich.
In der Vergangenheitsform
Guave mit vielen Samen
Fliegen Sie mit den Wildvögeln
Feldweg, Schotterweg
Zurück in die alten Zeiten
Pflaumen und Pfirsiche streicheln deine Wangen
Die Obstbäume von Lam Ha stehen in voller Blüte.
Blumen am Wegesrand – schüchtern und charmant
Die Felsen sind hier nicht mehr brenzlig.
Stein wird zum Phallus
Das Wasser hier ist weder ein Fluss noch ein Bach.
Kein Bewässerungssee, kein Ökodorf
Doch die Seele klammert sich an die Wolken und hält sich an den Fußspuren der Menschen fest …
Der Vogel bin ich oder ich bin der Vogel am Himmel
Augen weit offen
Starren Sie auf die Frucht?
Blütenblätter haben es noch nicht eilig, Tautropfen zu halten
Wie ein Spiegel - nimm diesen Himmel zurück
Dann leise der Duft...
LE THI MAI THANH
Nachmittag am Phuc Tho See
Heute Nachmittag komme ich nach Phuc Tho zurück.
Der See spiegelt die schimmernden Teehügel
Wer hat das romantische Lied gesät?
Lass den Sommer den Herbst verweilen
Es gibt weiße Wolken der Nostalgie
Eine halbe Nebelschicht entlanggeschleppt
Der Berg ist schon vor dem Herbst golden
Es ist noch nicht Winter, aber die Sonne ist so heiß
Der Wind rauscht sanft auf der Seeoberfläche
Die Abendsonne hat ihren Schatten auf das Gedicht geworfen
Wessen Boot ist ein undeutlicher Punkt?
Das Geräusch der Fische platschen verwischt den fernen Mond
Roter Feldweg voller Blumen
Hoch erheben sich die Dächer
Wie viele Jahre harter Arbeit können nicht vergessen werden
Jetzt ist die schöne Szene von Dauer, mein Freund.
Wer war schon überall
Kommen Sie nach Phuc Tho voller Süße und Süße
Der See ist die grüne Lunge
Sorgen Sie dafür, dass die Landschaft schön bleibt, um den Touristen zu gefallen.
MILA BUI
Über die Tan Ha Straße
Blick auf eine ferne Wolke
Die Straße hinauf zum Tam-Hang (*) ist voller wilder Sonnenblumen
Grüne Felder auf beiden Seiten
Umarmen Sie die flüsternden Schritte der Marktstraße
Die Kirchenglocken läuteten
Die Tempelszene ist ruhig und golden in der Nachmittagssonne.
Erinnere dich tief an viele Erinnerungen
Das Herz schuldet noch viele Dinge der Liebe
Über die Tan Ha Straße der Nostalgie
Wer bringt Erinnerungen wie Nebel gefüllt
Hand halten, Hand öffnen
Alte Menschen und alte Szenen verändern sich stündlich
Der Tag vergeht wie ein Gedicht
Ich sende meine Liebe und Erinnerungen an die Küste von Lan Tranh
Die Straße der weißen Hemden und grünen Kiefern
Ich neige noch viele Saisons lang zu dir
Als ich das letzte Mal zurückkam, ging ich im Regen
Die Nord-Süd-Busfahrt mit dem Wind auf beiden Schultern
Wer wartet an der Kreuzung auf wen?
In mir kann Tan Ha nicht verblassen.
(*): Steigung 800
NGUYEN THIE BE
Den Berg hinauf
Phu Son, der große Wind und die Wolken
Der Fluss und der Bach murmeln endlos
Wir gehen zu den Hochgebirgsfeldern
Der Wind rauscht und der Vogel singt
Die lange, kurvenreiche Straße führt durch
Riesige Blumengartenfarm erstreckt sich
Laba-Bananen wachsen dicht
Kaffee voller Bohnen, voller Freude
Der Pfeffer ist so scharf, dass meine Achseln schmerzen.
Herbsternte im Wald
Treibend mit jubelnder Melodie
Da Don spielt den Rhythmus zur Feier der Rekordernte
Die Stange, die den Wein des Herzens trägt
Mitten in der Nacht um das Feuer herum sitzen und Gitarre spielen
fruchtbaren Basalthängen
In der Ferne ist der goldene Traum des Lebens sichtbar.
Einfaches und treues Dorfmädchen
Seele der funkelnden blauen Augen der Nachbarn
Süß und endlos
Enthält den mysteriösen Fluch der Liebe …
Narzisse
Rückreisedatum
Wann bin ich hierher gekommen?
Der tiefgrüne Wald ist voller Wolken
Morgendämmerung neckt Tautropfen
Vögel zwitschern, Bäche singen, kurvenreiche Straße
Grüne Hügel
Eine neue Landschaft verändert schnell ihr Gewand
Dekoration des Dorfzentrums
Wo sonst als in der Straße der Geschäfte nebeneinander
Tan Ha hat jetzt seine Farbe geändert
Die Stadt ist voller Felder und wartet so lange
Hierher zu kommen ist wie ein verlorener Traum
Das Land ist erfüllt von duftenden Liebesgedichten.
PHUONG LIEN
Seeszene
Die Sonne ist gleichgültig...
...noch nicht wieder eingeschlafen
Neidisch auf die Vögel, die ihre Flügel ausbreiten, um sich im See zu spiegeln!
Sonnenuntergang wartet...
Die Wolken neigen sich geistesabwesend
Der Schatten des Bootes trägt das Nachmittagssonnenlicht!
Zeitschraube...
... ich wate im Dunkeln
Beobachten Sie, wie der rote Sonnenuntergang den blauen See küsst
Ein Tropfen Wein macht die Lippen weich und die Seele bitter
Sehnsucht nach dem Herzen, die Kälte der privaten Liebe zu binden!
Die Seeoberfläche in...
...filtern Sie das Tiefe und das Flache heraus
Wellen der Liebe, das blassgelbe Sonnenlicht
Der Wind wehte vorbei und verschluckte jemandes Lied
Heisere Zikaden rufen am Spätsommernachmittag!
[Anzeige_2]
Quelle: http://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202408/tho-ve-vung-dat-ha-noi-tren-cao-nguyen-0812cb1/
Kommentar (0)