Generalsekretär und Präsident To Lam und seine Frau mit dem Generalsekretär und Präsidenten der Volksrepublik China Xi Jinping und seiner Frau

Der Generalsekretär und Präsident der Volksrepublik China Xi Jinping hieß den Generalsekretär und Präsidenten To Lam und seine Frau sowie die hochrangige Delegation der vietnamesischen Partei und des Staates zu einem Staatsbesuch in China herzlich willkommen. drückte seine Freude aus und gratulierte Genosse To Lam zu seiner Wahl zum Generalsekretär des Zentralen Exekutivkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams und zum Präsidenten der Sozialistischen Republik Vietnam.

Generalsekretär und Präsident Xi Jinping drückte erneut sein tiefes Beileid zum Tod von Generalsekretär Nguyen Phu Trong aus. würdigte die großen und wichtigen Beiträge des verstorbenen Generalsekretärs Nguyen Phu Trong zur vietnamesischen Revolutionssache und den vietnamesisch-chinesischen Beziehungen sowie zur Entwicklung des Sozialismus in der Welt. Genosse Xi Jinping brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, dass die Partei und der Staat Vietnam das Erbe des verstorbenen Generalsekretärs Nguyen Phu Trong fortführen und im Bereich der Innovation und des sozialistischen Aufbaus noch größere Erfolge erzielen werden.

Generalsekretär und Präsident Xi Jinping betonte, dass der erste Staatsbesuch in China, der zugleich der erste Auslandsbesuch von Generalsekretär und Präsident To Lam als Partei- und Staatschef Vietnams sei, von großer Bedeutung sei und die hohe Wertschätzung und höchste Priorität der beiden Parteien und Länder für die Beziehungen zwischen Vietnam und China zeige. Er sagte, dass dies ein wichtiger Zeitpunkt für die beiden Länder sei, um die bilateralen Beziehungen auf eine neue Ebene zu bringen und sie in allen Aspekten zu vertiefen und inhaltlich zu festigen. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping bekräftigte, dass Vietnam eine vorrangige Richtung in der Außenpolitik Chinas sei. Unterstützen Sie Vietnam dabei, unter der Führung der Partei durchzuhalten und den Aufbau des Sozialismus voranzutreiben.

Im Namen der Partei, des Staates und des Volkes Vietnams drückte Generalsekretär und Präsident To Lam dem Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas seinen Respekt und seinen aufrichtigen Dank für die Übermittlung einer tiefen Beileidsbotschaft und die vielen besonderen Gesten zum Tod von Generalsekretär Nguyen Phu Trong aus, was das hohe Niveau der Beziehungen zwischen den beiden Parteien und beiden Ländern und die besondere Zuneigung zwischen Genosse Xi Jinping und Genosse Nguyen Phu Trong deutlich unterstreicht.

Generalsekretär und Präsident To Lam dankte Generalsekretär und Präsident Xi Jinping sowie den Führern und dem Volk Chinas respektvoll für ihren aufmerksamen, respektvollen, herzlichen und freundlichen Empfang, der die „kameradschaftliche und brüderliche“ Beziehung zwischen den beiden Parteien und beiden Ländern zutiefst demonstrierte. Ich danke Generalsekretär und Präsident Xi Jinping aufrichtig für die Glückwünsche an Genosse To Lam zu seiner Wahl in das neue Amt und hoffe, dass wir gemeinsam mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und der obersten Führung der Partei und des Staates China die Tradition der Freundschaft weiter pflegen, Hand in Hand die umfassende strategische Kooperationspartnerschaft fördern und die strategisch bedeutsame Schicksalsgemeinschaft Vietnam-China aufbauen werden.

Generalsekretär und Präsident To Lam und Generalsekretär und Präsident der Volksrepublik China Xi Jinping

Generalsekretär und Präsident To Lam betonte die wichtige Bedeutung des Besuchs und bekräftigte, dass Vietnam den freundschaftlichen nachbarschaftlichen Beziehungen, der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft und der strategisch wichtigen Schicksalsgemeinschaft mit China stets Bedeutung beimesse und ihnen höchste Priorität einräume. bekräftigte den Wunsch, gemeinsam mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und hochrangigen chinesischen Politikern die langjährige Tradition der Freundschaft zwischen den beiden Parteien und beiden Ländern fortzuführen und zu fördern und die Beziehungen zwischen Vietnam und China in eine neue Phase zunehmend stabiler, nachhaltiger und langfristiger Entwicklung zu führen.

In einer warmen und freundlichen Atmosphäre diskutierten die beiden Staatschefs die Situation der einzelnen Parteien und Länder sowie die Beziehungen zwischen den beiden Parteien und Ländern.

Generalsekretär und Präsident To Lam gratulierte zu den großen und wichtigen Errungenschaften, die die Partei, der Staat und das Volk Chinas unter der „Kernführung“ von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping in den zehn Jahren der „neuen Ära“, insbesondere seit dem 20. Kongress bis heute, erreicht haben. Insbesondere wurde das „erste 100-Jahres-Ziel“, umfassend eine wohlhabende Gesellschaft aufzubauen, erfolgreich und rechtzeitig umgesetzt und alle über 300 Reformmaßnahmen, die auf der 3. Konferenz des 18. Zentralkomitees vor 10 Jahren vorgeschlagen wurden, wurden abgeschlossen. Generalsekretär und Präsident To Lam drückte auch sein Vertrauen in die Sache des Aufbaus eines Sozialismus chinesischer Prägung und in die erfolgreiche Entwicklung Chinas aus, die zu Frieden, Stabilität und Entwicklung in der Region und der Welt beiträgt.

Generalsekretär und Präsident To Lam informierte Generalsekretär und Präsident Xi Jinping über die aktuelle Lage in Vietnam, insbesondere über die sozioökonomische Entwicklung, den Parteiaufbau, das politische System, die Arbeit zur Korruptions- und Negativitätsbekämpfung, die Landesverteidigung und -sicherheit sowie die außenpolitischen Aktivitäten. Gleichzeitig betonte er, dass Vietnam den Geist der „Selbstständigkeit, des Selbstvertrauens, der Eigenständigkeit, der Selbststärkung und des Nationalstolzes“ fördern werde, um die Resolution des 13. Nationalen Parteitags erfolgreich umzusetzen und den 14. Nationalen Parteitag vorzubereiten und erfolgreich zu organisieren.

Generalsekretär und Präsident Xi Jinping gratulierte der Partei, dem Staat und dem Volk Vietnams zu ihren jüngsten Errungenschaften. Ich bin überzeugt, dass die Partei, der Staat und das Volk Vietnams unter der Führung des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams noch größere Erfolge bei der Sache der Innovation und beim Aufbau des Sozialismus erzielen und das Ziel, bis 2030 ein entwickeltes Land mit einem gehobenen mittleren Einkommen und bis 2045 ein entwickeltes Land mit einem hohen Einkommen zu werden, erfolgreich verwirklichen werden, wie es vom 13. Nationalkongress der Kommunistischen Partei Vietnams beschlossen wurde.

Generalsekretär und Präsident To Lam führt Gespräche mit dem Generalsekretär und Präsidenten Chinas Xi Jinping

Generalsekretär und Präsident To Lam berichtete über die Reihe bedeutsamer Aktivitäten beim ersten Stopp in der Stadt Guangzhou in der Provinz Guangdong und betonte, dass der Besuch anlässlich des 100. Jahrestages der Abreise von Präsident Ho Chi Minh nach Guangzhou stattfand, nachdem dieser 13 Jahre lang nach einem Weg zur Rettung des Landes gesucht hatte, um sich politisch, ideologisch und organisatorisch auf die vietnamesische Revolution vorzubereiten, sowie des 79. Jahrestages der Augustrevolution. Damit zeige er den Respekt der Partei und des Staates Vietnam für die wertvolle Koordination und Unterstützung der vietnamesischen Revolution durch China in historischen Perioden. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping betonte, dass die glorreichen Jahre von Präsident Ho Chi Minh „eine enge Beziehung zwischen Vietnam und China geschaffen haben, die sowohl Kameraden als auch Brüder ist“.

In Bezug auf die Beziehungen zwischen den beiden Parteien und den beiden Ländern äußerten die beiden Generalsekretäre und Präsidenten ihre Freude darüber, dass sich die bilateralen Beziehungen insbesondere seit den beiden historischen Besuchen der Spitzenpolitiker beider Parteien in den Jahren 2022 und 2023 weiterhin positiv entwickeln und viele Lichtblicke in die richtige Richtung der „6 weiteren“ erreicht haben, darunter: Höheres politisches Vertrauen, eine substanziellere Zusammenarbeit in den Bereichen Verteidigung und Sicherheit, eine tiefere inhaltliche Zusammenarbeit, ein solideres soziales Fundament, eine engere multilaterale Koordinierung sowie eine bessere Kontrolle und Lösung von Meinungsverschiedenheiten.

Generalsekretär und Präsident To Lam betonte, dass Vietnam im Kontext komplexer und unvorhersehbarer Entwicklungen in der Welt und der Region konsequent eine Außenpolitik der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, des Friedens, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und Entwicklung, der Diversifizierung und Multilateralisierung der Außenbeziehungen sowie eine unerschütterliche Verteidigungspolitik der „4 Neins“ verfolge. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping bekräftigte nachdrücklich, dass China an seiner Politik der Freundschaft mit Vietnam festhalte und Vietnam stets als vorrangige Richtung und strategische Wahl seiner nachbarschaftlichen Außenpolitik betrachte.

Die beiden Staatschefs führten ausführliche Gespräche über die wichtigsten Leitlinien zur Stärkung des Vertrauens, Festigung der Freundschaft, Verbesserung der Wirksamkeit der inhaltlichen Zusammenarbeit in allen Bereichen, Wahrung von Frieden und Stabilität auf See und weitere gesunde, stabile und nachhaltige Entwicklung der Beziehungen zwischen Vietnam und China gemäß dem Motto „16 Worte“ und dem Geist der „4 Güter“.

Die beiden Genossen, der Generalsekretär und der Präsident, erzielten große Übereinstimmung hinsichtlich der Stärkung des politischen Vertrauens und der Aufrechterhaltung eines regelmäßigen Austauschs und Kontakts zwischen hochrangigen Führungspersönlichkeiten der beiden Parteien und der beiden Länder. legen Sie Wert auf die strategische Orientierungsrolle des Parteikanals für die gesamten bilateralen Beziehungen zwischen den beiden Ländern; Die theoretische Zusammenarbeit soll durch Mechanismen wie den Theorie-Workshop zwischen den beiden Parteien weiter vertieft werden. Die neuesten theoretischen und praktischen Errungenschaften jeder Partei und jedes Landes sollen umgehend ausgetauscht werden, um mit praktischer Bedeutung zur Sache jeder Partei und jedes Landes beizutragen.

Die beiden Staatschefs betonten, wie wichtig es sei, Bereiche substanzieller Zusammenarbeit zu stärken und zu fördern. Dementsprechend vereinbarten beide Seiten, die Sicherheits- und Verteidigungskooperation weiter zu stärken und die Wirtschafts-, Handels- und Investitionskooperation zu fördern. Dazu gehört auch die Förderung der Verbindung von „zwei Korridoren, einem Gürtel“ mit der „Gürtel und Straße“, die Verbesserung der Verbindung der Eisenbahn- und Straßeninfrastruktur, die Verbesserung der Lieferkettenkooperation, die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen den Grenzprovinzen und die Intensivierung des Austauschs über die Reform staatlicher Unternehmen. Generalsekretär und Präsident To Lam schlug vor, dass beide Seiten ihre Zusammenarbeit beim Aufbau großer, symbolträchtiger Projekte verstärken sollten, die dem politischen Vertrauen entsprechen und Chinas Entwicklungsstand sowie seine fortschrittliche Wissenschaft und Technologie demonstrieren. Schlagen Sie vor, dass China Vorzugskredite und Technologietransfers gewährt, die Ausbildung von Humanressourcen fördert, hochwertige Investitionen in wichtige Verkehrsinfrastrukturprojekte Vietnams tätigt und die Investitionskooperation in Bereichen stärkt, in denen China viele Vorteile hat, wie etwa in der grünen Wirtschaft und der digitalen Wirtschaft. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping bekräftigte, dass China bereit sei, die Einfuhr vietnamesischer Agrarprodukte zu erhöhen und die Handelsförderungsbüros in China auszubauen. China erleichtert hochwertigen landwirtschaftlichen Produkten aus Vietnam den Zugang zum chinesischen Markt.

Die beiden Generalsekretäre und Präsidenten betonten, dass sich beide Länder darauf freuen, im Jahr 2025 den 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zu feiern, und waren sich über die Notwendigkeit einig, den zwischenmenschlichen Austausch weiter zu stärken und das Verständnis und die Freundschaft zwischen den Menschen beider Länder, insbesondere der jungen Generation, zu fördern. vereinbarten, das Jahr 2025 zum „Jahr des humanitären Austauschs zwischen Vietnam und China“ zu erklären.

Die beiden Generalsekretäre und Präsidenten führten ausführliche Gespräche über zahlreiche internationale und regionale Fragen von gemeinsamem Interesse und betonten dabei die Koordinierung und gegenseitige Unterstützung in multilateralen Foren und internationalen Mechanismen auf der Grundlage der legitimen Interessen beider Länder und einen aktiven Beitrag zu den gemeinsamen Interessen der internationalen Gemeinschaft.

In Bezug auf maritime Fragen kam es zu einem aufrichtigen und offenen Austausch zwischen beiden Seiten. Dabei einigten sie sich darauf, die auf hoher Ebene erzielten gemeinsamen Auffassungen wirksam umzusetzen und Anstrengungen zu unternehmen, um Meinungsverschiedenheiten besser zu kontrollieren und zu lösen. Generalsekretär und Präsident To Lam schlug vor, dass beide Seiten die legitimen Interessen des jeweils anderen respektieren, Meinungsverschiedenheiten mit friedlichen Mitteln beilegen und die Charta der Vereinten Nationen und das Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982 (UNCLOS 1982), einhalten sollten. die DOC ernsthaft und vollständig umsetzen und einen substanziellen und wirksamen COC im Einklang mit dem Völkerrecht und dem UNCLOS 1982 fördern.

Im Namen der Partei und des Staates Vietnam lädt Generalsekretär und Präsident To Lam Generalsekretär und Präsident Xi Jinping respektvoll zu einem baldigen erneuten Besuch in Vietnam ein. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping bedankte sich aufrichtig und nahm die Einladung gerne an.

Generalsekretär und Präsident To Lam und der Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping waren Zeugen der Unterzeichnungszeremonie der Kooperationsdokumente zwischen den beiden Ländern.

* Am Ende der Gespräche waren Generalsekretär und Präsident To Lam und Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping Zeugen der Unterzeichnung von Kooperationsdokumenten durch die Abteilungen, Ministerien, Zweigstellen und Kommunen beider Länder während des Besuchs in den Bereichen Partei- und Hochschulkooperation, Import und Export landwirtschaftlicher Produkte, Radio und Fernsehen, Presse und Kommunikation, Gesundheitswesen, Infrastruktur, Handel und Wirtschaft, Industrie, Bankwesen... Im Einzelnen handelt es sich dabei um folgende Dokumente:

1. Memorandum of Understanding über die Zusammenarbeit zwischen der Ho Chi Minh National Academy of Politics der Sozialistischen Republik Vietnam und der Zentralen Parteihochschule der Kommunistischen Partei Chinas (Nationale Akademie für öffentliche Verwaltung) der Volksrepublik China.

2. Memorandum of Understanding über die industrielle Zusammenarbeit zwischen dem Ministerium für Industrie und Handel der Sozialistischen Republik Vietnam und dem Ministerium für Industrie und Informationstechnologie der Volksrepublik China.

3. Zertifikat über die Übergabe der Projektergebnisse der vietnamesischen Hilfe zur Planung der Normalspurbahn Lao Cai – Hanoi – Hai Phong zwischen der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam und der Regierung der Volksrepublik China.

4. Memorandum of Understanding zwischen dem Gesundheitsministerium der Sozialistischen Republik Vietnam und der Nationalen Gesundheitskommission der Volksrepublik China über die medizinische Zusammenarbeit.

5. Memorandum of Understanding zwischen der Staatsbank von Vietnam und der Volksbank von China zur Verbesserung der Zusammenarbeit und des Informationsaustauschs im Bereich Bankgeschäfte.

6. Protokoll über pflanzengesundheitliche Anforderungen an frische Kokosnüsse, die aus Vietnam nach China exportiert werden, zwischen dem Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung der Sozialistischen Republik Vietnam und der Allgemeinen Zollverwaltung der Volksrepublik China.

7. Protokoll zwischen dem Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung der Sozialistischen Republik Vietnam und der Allgemeinen Zollverwaltung der Volksrepublik China über Quarantäne- und Gesundheitsanforderungen für Zuchtkrokodile, die aus Vietnam nach China exportiert werden.

8. Protokoll über Pflanzenschutz- und Lebensmittelsicherheitsanforderungen für gefrorene Durian, die aus Vietnam nach China exportiert werden, zwischen dem Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung der Sozialistischen Republik Vietnam und der Allgemeinen Zollverwaltung der Volksrepublik China.

9. Memorandum of Understanding zwischen dem Ministerium für Planung und Investitionen der Sozialistischen Republik Vietnam und der Generalverwaltung für internationale Entwicklungszusammenarbeit der Volksrepublik China über die Förderung von Entwicklungszusammenarbeitsprojekten in den Bereichen Soziales und Lebensunterhalt der Menschen.

10. Offizieller Brief zwischen dem Verkehrsministerium der Sozialistischen Republik Vietnam und der Generalverwaltung für Entwicklungszusammenarbeit der Volksrepublik China zur Machbarkeitsstudie des technischen Hilfsprojekts zur Planung zweier Normalspurbahnstrecken Lang Son – Hanoi und Mong Cai – Ha Long – Hanoi.

11. Abkommen über professionelle Zusammenarbeit zwischen der Vietnam News Agency, Sozialistische Republik Vietnam, und der Xinhua News Agency, Volksrepublik China.

12. Memorandum of Understanding zur Stärkung der Zusammenarbeit zwischen Vietnam Television und China Central Radio and Television.

13. Memorandum of Understanding zwischen dem Gesundheitsministerium der Sozialistischen Republik Vietnam und der Staatlichen Verwaltung für Traditionelle Chinesische Medizin der Volksrepublik China über die Zusammenarbeit im Bereich der traditionellen Medizin.

14. Memorandum of Understanding zum Presse- und Medienaustauschprogramm zwischen der vietnamesischen Journalistenvereinigung und der chinesischen nationalen Journalistenvereinigung für den Zeitraum 2024–2029.

Die beiden bei der Unterzeichnungszeremonie angekündigten Dokumente umfassen:

1. Memorandum of Understanding zur Stärkung der Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft und Handel zwischen dem Ministerium für Industrie und Handel der Sozialistischen Republik Vietnam und der Volksregierung der Provinz Hainan, Volksrepublik China.

2. Memorandum of Understanding zur Stärkung der Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft und Handel zwischen dem Ministerium für Industrie und Handel der Sozialistischen Republik Vietnam und der Volksregierung der Provinz Shandong der Volksrepublik China.

* Anschließend lud der Generalsekretär und Präsident der Volksrepublik China Xi Jinping den Generalsekretär und Präsidenten To Lam respektvoll zu einer Teeparty ein und nahm mit ihm daran teil. Dabei handelt es sich um eine besondere Form des Kontakts, die während vieler hochrangiger Besuche in den letzten Jahren zwischen den Spitzenpolitikern der beiden Parteien und der beiden Länder entstanden und gepflegt wurde und den Respekt und den Geist der „Kameradschaft und Brüderlichkeit“ zwischen den Staats- und Regierungschefs der beiden Parteien und der beiden Länder zum Ausdruck bringt. In einer fröhlichen, warmen und freundlichen Atmosphäre würdigten die beiden Generalsekretäre und Präsidenten die Tradition der Freundschaft zwischen den beiden Parteien und beiden Ländern. freundlicher Austausch über die Teekultur in den jeweiligen Landessitten und Gebräuchen; überprüfte die bei den Gesprächen erzielten gemeinsamen Auffassungen und betonte, wie wichtig es sei, die bilateralen Beziehungen weiterzuentwickeln und auf eine neue Ebene zu bringen.

Laut baochinhphu.vn