![]() |
Generalsekretär und Präsident To Lam und seine Frau mit dem Generalsekretär und Präsidenten der Volksrepublik China Xi Jinping und seiner Frau |
Der Generalsekretär und Präsident der Volksrepublik China Xi Jinping hieß Generalsekretär und Präsident To Lam und seine Frau sowie die hochrangige Delegation der vietnamesischen Partei und des Staates bei ihrem Staatsbesuch in China herzlich willkommen. Er brachte seine Freude zum Ausdruck und gratulierte Genosse To Lam zu seiner Wahl zum Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams und zum Präsidenten der Sozialistischen Republik Vietnam.
Generalsekretär und Präsident Xi Jinping drückte erneut sein tiefes Beileid zum Tod von Generalsekretär Nguyen Phu Trong aus und würdigte dessen großen und wichtigen Beitrag zur vietnamesischen Revolution, den vietnamesisch-chinesischen Beziehungen und der Entwicklung des Sozialismus in der Welt . Genosse Xi Jinping brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, dass die Partei und der Staat Vietnam das Erbe des verstorbenen Generalsekretärs Nguyen Phu Trong fortführen und im Bereich der Innovation und des sozialistischen Aufbaus noch größere Erfolge erzielen werden.
Generalsekretär und Präsident Xi Jinping betonte die große Bedeutung des ersten Staatsbesuchs in China, der zugleich der erste Auslandsbesuch von Generalsekretär und Präsident To Lam als Partei- und Staatschef Vietnams ist. Er zeige die hohe Wertschätzung und Priorität der beiden Parteien und Länder für die Beziehungen zwischen Vietnam und China. Er sagte, dies sei ein wichtiger Zeitpunkt für beide Länder, die bilateralen Beziehungen auf ein neues Niveau zu heben und in allen Aspekten zu vertiefen und zu festigen. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping bekräftigte, dass Vietnam eine vorrangige Richtung in Chinas Außenpolitik sei. Er unterstütze Vietnam dabei, die Führung der Partei zu wahren und den Aufbau des Sozialismus voranzutreiben.
Im Namen der Partei, des Staates und des Volkes Vietnams drückte Generalsekretär und Präsident To Lam dem Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas seinen Respekt und seinen aufrichtigen Dank für die Übermittlung einer tiefen Beileidsbotschaft und die vielen besonderen Gesten zum Tod von Generalsekretär Nguyen Phu Trong aus, was das hohe Niveau der Beziehungen zwischen den beiden Parteien und beiden Ländern und die besondere Zuneigung zwischen Genosse Xi Jinping und Genosse Nguyen Phu Trong deutlich unterstreicht.
Generalsekretär und Präsident To Lam dankte Generalsekretär und Präsident Xi Jinping sowie den Staats- und Regierungschefs und dem chinesischen Volk respektvoll für ihren aufmerksamen, respektvollen, herzlichen und freundlichen Empfang, der die „kameradschaftliche und brüderliche“ Beziehung zwischen den beiden Parteien und beiden Ländern deutlich zum Ausdruck gebracht habe. Er dankte Generalsekretär und Präsident Xi Jinping aufrichtig für die Glückwünsche an To Lam zu seiner Wahl in das neue Amt und wünschte, dass die Tradition der Freundschaft weiter gepflegt werde, gemeinsam die umfassende strategische Kooperationspartnerschaft und die vietnamesisch-chinesische Schicksalsgemeinschaft gefördert würden, die von strategischer Bedeutung sei.
![]() |
Generalsekretär und Präsident To Lam und Generalsekretär und Präsident der Volksrepublik China Xi Jinping |
Generalsekretär und Präsident To Lam betonte die wichtige Bedeutung des Besuchs und bekräftigte, dass Vietnam den freundschaftlichen nachbarschaftlichen Beziehungen, der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft und der Schicksalsgemeinschaft mit China stets Bedeutung beimisst und ihnen höchste Priorität einräumt. Er bekräftigte den Wunsch, gemeinsam mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und hochrangigen chinesischen Politikern die langjährige Tradition der Freundschaft zwischen den beiden Parteien und beiden Ländern fortzuführen und zu fördern und die Beziehungen zwischen Vietnam und China in eine neue Phase zunehmend stabiler, nachhaltiger und langfristiger Entwicklung einzutreten.
In einer warmen und freundlichen Atmosphäre diskutierten die beiden Staatschefs die Situation der einzelnen Parteien und Länder sowie die Beziehungen zwischen den beiden Parteien und Ländern.
Generalsekretär und Präsident To Lam gratulierte Partei, Staat und Volk Chinas zu den großen und wichtigen Errungenschaften, die unter der Führung von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping in den zehn Jahren des neuen Zeitalters, insbesondere seit dem 20. Parteitag, erreicht wurden. Insbesondere das Jahrhundertziel, eine wohlhabende Gesellschaft umfassend aufzubauen, wurde erfolgreich und fristgerecht umgesetzt. Alle über 300 Reformmaßnahmen, die auf dem 3. Plenum des 18. Zentralkomitees vor zehn Jahren vorgeschlagen wurden, wurden umgesetzt. Generalsekretär und Präsident To Lam drückte zudem sein Vertrauen in den Aufbau des Sozialismus chinesischer Prägung und die erfolgreiche Entwicklung Chinas aus, die zu Frieden, Stabilität und Entwicklung in der Region und weltweit beiträgt.
Generalsekretär und Präsident To Lam informierte Generalsekretär und Präsident Xi Jinping über die aktuelle Lage in Vietnam, insbesondere über die sozioökonomische Entwicklung, den Parteiaufbau, das politische System, Korruptionsbekämpfung, Anti-Negativität, Landesverteidigung und -sicherheit sowie außenpolitische Aktivitäten. Gleichzeitig betonte er, dass Vietnam den Geist der „Selbstständigkeit, des Selbstvertrauens, der Eigenständigkeit, der Selbststärkung und des Nationalstolzes“ fördern werde, um die Resolution des 13. Nationalen Parteitags erfolgreich umzusetzen und den 14. Nationalen Parteitag vorzubereiten und erfolgreich zu organisieren.
Generalsekretär und Präsident Xi Jinping gratulierte der Partei, dem Staat und dem Volk Vietnams zu den jüngsten Errungenschaften. Er ist überzeugt, dass die Partei, der Staat und das Volk Vietnams unter der Führung des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams noch größere Erfolge bei der Erneuerung und dem sozialistischen Aufbau erzielen und das Ziel, bis 2030 ein Industrieland mit einem gehobenen mittleren Einkommen und bis 2045 ein Industrieland mit einem hohen Einkommen zu werden, wie es auf dem 13. Nationalkongress der Kommunistischen Partei Vietnams beschlossen wurde, erfolgreich verwirklichen werden.
![]() |
Generalsekretär und Präsident To Lam führt Gespräche mit dem Generalsekretär und Präsidenten Chinas Xi Jinping |
Generalsekretär und Präsident To Lam berichtete über die Reihe wichtiger Aktivitäten beim ersten Besuch in Guangzhou in der Provinz Guangdong und betonte, dass der Besuch anlässlich des 100. Jahrestages der Abreise von Präsident Ho Chi Minh nach Guangzhou stattfand, nachdem er 13 Jahre lang nach Wegen gesucht hatte, das Land zu retten, um sich politisch, ideologisch und organisatorisch auf die vietnamesische Revolution vorzubereiten, sowie des 79. Jahrestages der Augustrevolution. Dies zeige den Respekt der Partei und des Staates Vietnam für Chinas wertvolle Koordination und Unterstützung der vietnamesischen Revolution in historischen Perioden. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping betonte, dass die glorreichen Jahre von Präsident Ho Chi Minh „eine enge Beziehung zwischen Vietnam und China, Kameraden und Brüder“ geschaffen hätten.
In Bezug auf die Beziehungen zwischen den beiden Parteien und den beiden Ländern äußerten die beiden Generalsekretäre und Präsidenten ihre Freude darüber, dass sich die bilateralen Beziehungen insbesondere seit den beiden historischen Besuchen der Spitzenpolitiker beider Parteien in den Jahren 2022 und 2023 weiterhin positiv entwickeln und viele Lichtblicke in die richtige Richtung der „6 weiteren“ erreicht haben, darunter: Höheres politisches Vertrauen, eine substanziellere Zusammenarbeit in den Bereichen Verteidigung und Sicherheit, eine tiefere inhaltliche Zusammenarbeit, ein solideres soziales Fundament, eine engere multilaterale Koordinierung sowie eine bessere Kontrolle und Lösung von Meinungsverschiedenheiten.
Generalsekretär und Präsident To Lam betonte, dass Vietnam angesichts der komplexen und unvorhersehbaren Entwicklungen in der Welt und der Region konsequent an seiner Außenpolitik der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, des Friedens, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und Entwicklung, der Diversifizierung und Multilateralisierung der Außenbeziehungen sowie seiner Standhaftigkeit in der Verteidigungspolitik der „vier Neins“ festhalte. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping bekräftigte nachdrücklich, dass China an seiner Politik der Freundschaft mit Vietnam festhalte und Vietnam stets als vorrangige Richtung und strategische Wahl in seiner nachbarschaftlichen Diplomatie betrachte.
Die beiden Staatschefs führten ausführliche Gespräche über die wichtigsten Leitlinien zur Stärkung des Vertrauens, Festigung der Freundschaft, Verbesserung der Wirksamkeit der inhaltlichen Zusammenarbeit in allen Bereichen, Wahrung von Frieden und Stabilität auf See und weitere gesunde, stabile und nachhaltige Entwicklung der Beziehungen zwischen Vietnam und China gemäß dem Motto „16 Worte“ und dem Geist der „4 Güter“.
Die beiden Genossen, der Generalsekretär und der Präsident, erzielten große Übereinstimmung hinsichtlich der Stärkung des politischen Vertrauens, der Aufrechterhaltung eines regelmäßigen Austauschs und Kontakts zwischen den Spitzenpolitikern der beiden Parteien und der beiden Länder, der Betonung der strategischen Orientierungsrolle des Parteikanals für die gesamten bilateralen Beziehungen zwischen den beiden Ländern und der weiteren Vertiefung der theoretischen Zusammenarbeit durch Mechanismen wie den Theorie-Workshop zwischen den beiden Parteien und dem sofortigen Austausch der neuesten theoretischen und praktischen Errungenschaften jeder Partei und jedes Landes, die für die Sache jeder Partei und jedes Landes von praktischer Bedeutung sind.
Die beiden Staatschefs betonten die Bedeutung der Stärkung und Förderung inhaltlicher Kooperationsbereiche. Dementsprechend vereinbarten beide Seiten, die Sicherheits- und Verteidigungskooperation weiter zu intensivieren und die Wirtschafts-, Handels- und Investitionskooperation zu fördern. Dies umfasst die Förderung der Verbindung von „zwei Korridoren, einem Gürtel“ mit der „Belt and Road“-Initiative, den Ausbau der Schienen- und Straßeninfrastruktur, die Verbesserung der Lieferkettenkooperation, die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen den Grenzprovinzen und den Austausch über die Reform staatlicher Unternehmen. Generalsekretär und Präsident To Lam schlug vor, die Zusammenarbeit beim Aufbau großer, symbolträchtiger Projekte zu verstärken, die dem politischen Vertrauen entsprechen und Chinas Entwicklungsstand sowie fortschrittliche Wissenschaft und Technologie demonstrieren. China schlug außerdem vor, Vorzugskredite, Technologietransfer, Personalschulungen und hochwertige Investitionen in wichtige Verkehrsinfrastrukturprojekte Vietnams zu unterstützen und die Investitionskooperation in Bereichen zu stärken, in denen China über viele Vorteile verfügt, wie beispielsweise in der grünen Wirtschaft und der digitalen Wirtschaft. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping bekräftigte, dass China bereit sei, die Importe landwirtschaftlicher Produkte aus Vietnam zu erhöhen und Handelsförderungsbüros in China auszubauen. China schafft günstige Bedingungen für den Zugang hochwertiger landwirtschaftlicher Produkte aus Vietnam zum chinesischen Markt.
Die beiden Generalsekretäre und Präsidenten betonten, dass sich beide Länder darauf freuen, im Jahr 2025 den 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zu feiern. Sie waren sich einig, dass der zwischenmenschliche Austausch weiter gestärkt und das Verständnis und die Freundschaft zwischen den Menschen beider Länder, insbesondere der jungen Generation, gefördert werden müsse. Außerdem einigten sie sich darauf, das Jahr 2025 zum „Jahr des humanitären Austauschs zwischen Vietnam und China“ zu erklären.
Die beiden Generalsekretäre und Präsidenten führten ausführliche Gespräche über zahlreiche internationale und regionale Fragen von gemeinsamem Interesse und betonten dabei die Koordinierung und gegenseitige Unterstützung in multilateralen Foren und internationalen Mechanismen auf der Grundlage der legitimen Interessen beider Länder und einen aktiven Beitrag zu den gemeinsamen Interessen der internationalen Gemeinschaft.
In Bezug auf maritime Fragen führten beide Seiten aufrichtige und offene Gespräche und einigten sich darauf, die auf hoher Ebene erzielten gemeinsamen Vorstellungen effektiv umzusetzen und sich um eine bessere Kontrolle und Lösung von Meinungsverschiedenheiten zu bemühen. Generalsekretär und Präsident To Lam schlug vor, dass beide Seiten die legitimen Interessen des jeweils anderen respektieren, Meinungsverschiedenheiten mit friedlichen Mitteln beilegen, die Charta der Vereinten Nationen und das Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982 (UNCLOS 1982), einhalten, die DOC ernsthaft und vollständig umsetzen und einen substanziellen und wirksamen COC im Einklang mit dem Völkerrecht und dem UNCLOS 1982 fördern sollten.
Im Namen der Partei und des Staates Vietnam lud Generalsekretär und Präsident To Lam Generalsekretär und Präsident Xi Jinping respektvoll zu einem baldigen erneuten Besuch in Vietnam ein. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping bedankten sich herzlich und nahmen die Einladung gerne an.
![]() |
Generalsekretär und Präsident To Lam und der Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping waren Zeugen der Unterzeichnungszeremonie der Kooperationsdokumente zwischen den beiden Ländern.
* Am Ende der Gespräche waren Generalsekretär und Präsident To Lam und Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping Zeugen der Unterzeichnung von Kooperationsdokumenten durch die Abteilungen, Ministerien, Zweigstellen und Kommunen beider Länder während des Besuchs in den Bereichen Partei- und Hochschulkooperation, Import und Export landwirtschaftlicher Produkte, Radio und Fernsehen, Presse und Kommunikation, Gesundheitswesen, Infrastruktur, Handel und Wirtschaft, Industrie, Bankwesen... Im Einzelnen handelt es sich dabei um folgende Dokumente:
1. Memorandum of Understanding über die Zusammenarbeit zwischen der Ho Chi Minh National Academy of Politics der Sozialistischen Republik Vietnam und der Zentralen Parteihochschule der Kommunistischen Partei Chinas (Nationale Akademie für öffentliche Verwaltung) der Volksrepublik China.
2. Memorandum of Understanding über die industrielle Zusammenarbeit zwischen dem Ministerium für Industrie und Handel der Sozialistischen Republik Vietnam und dem Ministerium für Industrie und Informationstechnologie der Volksrepublik China.
3. Zertifikat über die Übergabe der Projektergebnisse der vietnamesischen Hilfe zur Planung der Normalspurbahn Lao Cai – Hanoi – Hai Phong zwischen der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam und der Regierung der Volksrepublik China.
4. Memorandum of Understanding zwischen dem Gesundheitsministerium der Sozialistischen Republik Vietnam und der Nationalen Gesundheitskommission der Volksrepublik China über die medizinische Zusammenarbeit.
5. Memorandum of Understanding zwischen der Staatsbank von Vietnam und der Volksbank von China zur Verbesserung der Zusammenarbeit und des Informationsaustauschs im Bereich Bankgeschäfte.
6. Protokoll über pflanzengesundheitliche Anforderungen an frische Kokosnüsse, die aus Vietnam nach China exportiert werden, zwischen dem Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung der Sozialistischen Republik Vietnam und der Allgemeinen Zollverwaltung der Volksrepublik China.
7. Protokoll zwischen dem Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung der Sozialistischen Republik Vietnam und der Allgemeinen Zollverwaltung der Volksrepublik China über Quarantäne- und Gesundheitsanforderungen für Zuchtkrokodile, die aus Vietnam nach China exportiert werden.
8. Protokoll über Pflanzenschutz- und Lebensmittelsicherheitsanforderungen für gefrorene Durian, die aus Vietnam nach China exportiert werden, zwischen dem Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung der Sozialistischen Republik Vietnam und der Allgemeinen Zollverwaltung der Volksrepublik China.
9. Memorandum of Understanding zwischen dem Ministerium für Planung und Investitionen der Sozialistischen Republik Vietnam und der Generalverwaltung für internationale Entwicklungszusammenarbeit der Volksrepublik China über die Förderung von Entwicklungszusammenarbeitsprojekten in den Bereichen Soziales und Lebensunterhalt der Menschen.
10. Offizieller Brief zwischen dem Verkehrsministerium der Sozialistischen Republik Vietnam und der Generalverwaltung für Entwicklungszusammenarbeit der Volksrepublik China zur Machbarkeitsstudie des technischen Hilfsprojekts zur Planung zweier Normalspurbahnstrecken Lang Son – Hanoi und Mong Cai – Ha Long – Hanoi.
11. Abkommen über professionelle Zusammenarbeit zwischen der Vietnam News Agency, Sozialistische Republik Vietnam, und der Xinhua News Agency, Volksrepublik China.
12. Memorandum of Understanding zur Stärkung der Zusammenarbeit zwischen Vietnam Television und China Central Radio and Television.
13. Memorandum of Understanding zwischen dem Gesundheitsministerium der Sozialistischen Republik Vietnam und der Staatlichen Verwaltung für Traditionelle Chinesische Medizin der Volksrepublik China über die Zusammenarbeit im Bereich der traditionellen Medizin.
14. Memorandum of Understanding zum Presse- und Medienaustauschprogramm zwischen der vietnamesischen Journalistenvereinigung und der chinesischen nationalen Journalistenvereinigung für den Zeitraum 2024–2029.
Die beiden bei der Unterzeichnungszeremonie angekündigten Dokumente umfassen:
1. Memorandum of Understanding zur Stärkung der Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft und Handel zwischen dem Ministerium für Industrie und Handel der Sozialistischen Republik Vietnam und der Volksregierung der Provinz Hainan, Volksrepublik China.
2. Memorandum of Understanding zur Stärkung der Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft und Handel zwischen dem Ministerium für Industrie und Handel der Sozialistischen Republik Vietnam und der Volksregierung der Provinz Shandong der Volksrepublik China.
* Anschließend lud der Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping To Lam respektvoll zu einer Teeparty ein und nahm mit ihm daran teil. Diese besondere Form des Kontakts wurde in den letzten Jahren bei vielen hochrangigen Besuchen zwischen den Staats- und Regierungschefs beider Parteien bzw. beider Länder aufgebaut und gepflegt und zeigt den Respekt und den Geist der „Kameradschaft und Brüderlichkeit“ zwischen ihnen. In einer fröhlichen, warmen und freundschaftlichen Atmosphäre sprachen die beiden Generalsekretäre und Präsidenten über die traditionelle Freundschaft zwischen den beiden Parteien bzw. beider Länder, tauschten sich herzlich über die Teekultur und die Sitten und Gebräuche beider Länder aus, überprüften die bei den Gesprächen erzielten gemeinsamen Auffassungen und betonten, wie wichtig es sei, die bilateralen Beziehungen weiterzuentwickeln und auf ein neues Niveau zu heben.
[Anzeige_2]
Quelle: https://baothuathienhue.vn/chinh-tri-xa-hoi/theo-dong-thoi-su/tong-bi-thu-chu-tich-nuoc-to-lam-hoi-dam-voi-tong-bi-thu-chu-tich-nuoc-trung-quoc-tap-can-binh-145142.html
Kommentar (0)