An der Zeremonie nahmen teil: Generalsekretär To Lam; Politbüromitglied, Premierminister Pham Minh Chinh; Politbüromitglied, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter der Zentralen Kommission für Propaganda und Massenmobilisierung Nguyen Trong Nghia; Politbüromitglied, Minister für Nationale Verteidigung , General Phan Van Giang; ehemaliges Politbüromitglied, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, ehemaliger Leiter der Zentralen Kommission für Ideologie und Kultur, ehemaliger Minister für Kultur und Information Nguyen Khoa Diem; ehemaliges Politbüromitglied, ehemaliger Sekretär des Parteikomitees von Hanoi Pham Quang Nghi; Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter des Büros des Zentralkomitees der Partei Le Hoai Trung; Mitglied des Zentralkomitees der Partei, stellvertretender Premierminister Mai Van Chinh; sowie weitere Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, stellvertretende Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, Botschafter, internationale Gäste und Künstlervertreter aus dem ganzen Land.
Dies ist für den gesamten Kultursektor eine Gelegenheit, auf die Erfolge und herausragenden Leistungen der vergangenen Zeit zurückzublicken und so die besondere Rolle und Stellung der Kultur beim Aufbau und der Verteidigung des Vaterlandes sowie beim Bestreben, im neuen Zeitalter ein wohlhabendes und glückliches Land zu entwickeln, zu bekräftigen.

In seiner Eröffnungsrede bei der Zeremonie ließ der Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Nguyen Van Hung, die 80-jährige Geschichte des Kultursektors Revue passieren.
Vor 80 Jahren, am 28. August 1945, unterzeichnete Präsident Ho Chi Minh die Proklamation zur Einsetzung einer provisorischen Regierung, die aus 13 Ministerien bestand, darunter das Ministerium für Information und Propaganda – der Vorgänger des heutigen Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus.
Seit der Parteiführung wurde Kultur stets als wichtiges Element identifiziert. Der „Vietnamesische Kulturleitfaden“ von 1943 – das erste Kulturmanifest der Partei – formulierte drei Grundprinzipien für den Aufbau und die Entwicklung der Kultur: „National – Wissenschaftlich – Populär“. Die Kongressbeschlüsse sowie die thematischen Resolutionen des Zentralkomitees und des Politbüros bekräftigten, dass Kultur die Seele der Nation, die treibende Kraft für Entwicklung und die „weiche Kraft“ der Nation sei.

Engpässe gründlich beseitigen und einen neuen Entwicklungsrhythmus schaffen
Im Rückblick auf die Erfolge der vergangenen Jahre sagte Minister Nguyen Van Hung: „Der Aufbau und die Verbesserung kultureller Einrichtungen stehen zunehmend im Mittelpunkt. Die Denkweise des „Kulturschaffens“ hat sich hin zu einer „staatlichen Kulturverwaltung“ verlagert und nähert sich der Ausrichtung des Entwicklungsmanagements an. Besonders hervorzuheben ist die Verabschiedung des Nationalen Zielprogramms für kulturelle Entwicklung für den Zeitraum 2025 bis 2035 durch die Nationalversammlung.“
Das kulturelle Umfeld wird zunehmend tiefgreifend und substanziell gestaltet, wobei die Menschen sowohl Schöpfer als auch Nutznießer sind. Viele neue Modelle und bewährte Verfahren tragen zum Erhalt der traditionellen Kultur, insbesondere der Kultur ethnischer Minderheiten, bei. Die Kulturindustrie wird schrittweise professionalisiert und leistet einen großen Beitrag zum Wirtschaftswachstum. Die Kulturdiplomatie hat sich von „Austausch und Begegnung“ zu „substanzieller Zusammenarbeit“ verlagert, was die Position des Landes stärkt. Der Breitensport hat sich stark entwickelt, und der Spitzensport hat sein Ansehen auf der internationalen Bühne gefestigt. Tourismus und Presse sind zu „Brücken“ geworden, die das Land zu einer tiefen Integration führen; der Tourismus ist kontinuierlich gewachsen, und Presse und Verlagswesen spielen eine Rolle bei der Verbreitung von Wissen und der Stimme des Volkes. Der Kultur-, Sport- und Tourismussektor wurde mit zahlreichen Auszeichnungen von Partei und Staat geehrt, darunter der Goldstern-Medaille und der Ho-Chi-Minh-Medaille.

Genosse Nguyen Van Hung merkte jedoch auch an, dass die Entwicklung der gesamten Branche noch mit zahlreichen Schwierigkeiten verbunden sei. Globalisierung und Integration bergen die Gefahr eines Identitätsverlusts; die Anwendung von Technologien und die digitale Transformation verlaufen noch langsam; hochqualifizierte Fachkräfte sind Mangelware.
Minister Nguyen Van Hung betonte: „Die gesamte Branche muss Engpässe gründlich beseitigen, gleichzeitig neue Rhythmen und kreative Durchbrüche schaffen und den Fluss der Innovation in Denken und Handeln freisetzen.“
Getreu dem Motto „Zurückblicken, um weiterzukommen“ betonte Minister Nguyen Van Hung, dass die gesamte Branche mehr denn je Lösungen zur Überwindung von Engpässen benötigt; gleichzeitig müsse sie „ den Rhythmus beibehalten“ und einen „ neuen Rhythmus“ schaffen. In naher Zukunft müsse sich die Branche auf die Umsetzung der folgenden bahnbrechenden Aufgaben konzentrieren:
Erstens: Die Leitvorstellungen des Zentralkomitees, des Politbüros und des Sekretariats zur nationalen Entwicklung im Zeitalter der nationalen Entwicklung müssen weiterhin gründlich erfasst und ernsthaft umgesetzt werden, mit strategischen Durchbrüchen aus dem „Quartett“ der vom Politbüro herausgegebenen Resolutionen 57, 58, 66 und 68. Insbesondere wird sich die Branche in naher Zukunft auf die Erstellung und Fertigstellung des Dossiers konzentrieren, um es dem Regierungsparteikomitee vorzulegen und es dem Politbüro vorzulegen, damit es im vierten Quartal 2025 die Resolution zur „Wiederbelebung und Entwicklung der vietnamesischen Kultur im neuen Zeitalter“ herausgeben kann.
Zweitens: Die Personalarbeit muss zeitgleich und effektiv durchgeführt werden, wobei die Standpunkte und Prinzipien der Partei strikt befolgt werden müssen. Es muss ein Team mit ausreichenden Qualitäten, Kapazitäten und Prestige aufgebaut werden, das der Aufgabe gewachsen ist und den Entwicklungsanforderungen der Sektoren Kultur, Information, Sport und Tourismus gerecht wird. Der Aufbau eines Kaderteams umfasst in erster Linie Führungskräfte mit starkem politischen Willen, klarer Ethik und herausragenden Fähigkeiten; die den Mut haben zu denken, zu sprechen, zu handeln, Verantwortung zu übernehmen, Innovationen zu entwickeln, sich Schwierigkeiten und Herausforderungen zu stellen und zum Gemeinwohl zu handeln. Jeder Kulturbeauftragte muss die Kultur wirklich verstehen, praktizieren und danach streben, ein „Kulturbotschafter“, „Informationsbotschafter“, „Tourismusbotschafter“ und „Sportbotschafter“ zu werden.
Drittens : Konzentrieren Sie sich auf den Aufbau eines gesunden kulturellen Umfelds und stellen Sie sicher, dass jedes Mitglied der Gemeinschaft seine kreativen Fähigkeiten entwickeln kann. Priorisieren Sie den Aufbau von Kultur im politischen System, den Aufbau von Kultur in jedem Dorf, Weiler, jeder Nachbarschaft, jeder Agentur, Einheit, Unternehmenskultur und jeder Familie als wahrhaft kulturelle Einheit. Bauen Sie das vietnamesische menschliche Wertesystem weiter aus. Wenn die Fähigkeit zur Auswahl subtiler, guter, selbstpositionierender Werte und nationaler Identität, verbunden mit dem Wunsch nach Integration und Beitrag, gefördert wird, wird dies zu einem sanften Schutzschild gegen das Anstößige und Unkultivierte, so wie „duftende Blumen das Unkraut überwuchern“.
Viertens: Mobilisierung, Nutzung und Maximierung der Effektivität aller Entwicklungsressourcen, die Partei, Staat und Gesellschaft in die Bereiche Kultur, Information, Sport und Tourismus investieren. Unverzügliche Umsetzung des Nationalen Zielprogramms für kulturelle Entwicklung für den Zeitraum 2025–2035 nach Genehmigung der Investitionen durch den Premierminister; Strategie für die Entwicklung der Kulturindustrie bis 2030; Strategie für die Entwicklung von Leibeserziehung und Sport bis 2030. Investition in kulturelle Werke und Institutionen, die der Ära Ho Chi Minh würdig sind, sowie deren Bau und Fertigstellung. Verwaltung, Nutzung und effektive Verwendung öffentlicher Mittel für kulturelle, informationstechnische und sportliche Infrastrukturanlagen.
Umfassende Umsetzung der Leitlinien und Ansichten der Partei zur Kultur
In seiner Rede bei der Zeremonie sprach Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung seinen tiefsten Dank an Generationen von Funktionären in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus aus; an Künstler, Journalisten, Lehrer, Forscher, Basiskulturzentren, Propagandateams, mobile Informationsteams, Kunstgruppen, Bibliothekare, Museen und Reliquien; Reiseführer, Tourismusunternehmer; Trainer, Sportler; und Millionen von Menschen, die in Dörfern, Weilern und Wohngruppen in der nicht-professionellen Kulturarbeit tätig sind ...
Der Generalsekretär drückte bewegt aus, dass wir uns für immer an die ersten Schritte der Kultursoldaten in der revolutionären Bewegung erinnern werden, als jedes Propagandaplakat, jedes Lied, jede Zeitungsseite, jede Aufführung im Hof eines Gemeindehauses oder am Rande des Reisfeldes zu einer Flamme wurde. Viele Kameraden sind gefallen und haben ihre Jugend und ihr Talent geopfert, damit die Kultur zu einer scharfen Waffe werden kann, damit sich der Glaube verbreiten kann, damit sich der unbezwingbare Wille vervielfachen kann.
In den Bereichen Frieden, Aufbau, Entwicklung und Innovation ist Kultur nach wie vor die treibende Kraft auf ideologischer und spiritueller Ebene. Die Bewegungen „Alle Menschen vereinen sich für ein kulturelles Leben“, „Aufbau neuer ländlicher Gebiete und zivilisierter Stadtgebiete“, der Aufbau kultureller Schulen, Agenturen und Unternehmen … haben dazu beigetragen, das Gesicht des Lebens zu verändern.
Der Generalsekretär betonte die Lehren aus der revolutionären Praxis des vergangenen Jahrhunderts und wies darauf hin, dass unser Land in eine neue Entwicklungsphase eintritt und sich in einem sich rasch verändernden und komplexen Weltkontext zu einem entwickelten, einkommensstarken Land mit sozialistischer Ausrichtung entwickeln will. In diesem Kontext muss die Kultur einen Schritt voraus sein, den Weg weisen, führen, Mut fördern, Vertrauen stärken und die nationale Soft Capacity aufbauen.
Der Generalsekretär forderte den gesamten Sektor auf, die Leitlinien und Ansichten der Partei zur Kultur weiterhin gründlich zu verstehen und umfassend umzusetzen, die Kultur auf eine Stufe mit Wirtschaft, Politik und Gesellschaft zu stellen, sie durch Strategien, Pläne, Programme und Projekte mit Schwerpunkten und Schlüsselpunkten zu konkretisieren, angemessene Ressourcen, bahnbrechende Mechanismen, eine klare Dezentralisierung und Delegation von Befugnissen sicherzustellen und die Aufsicht, Bewertung und Inspektion zu verstärken.
Die gesamte Branche schafft ein gesundes kulturelles Umfeld in Familie, Schule und Gesellschaft; fördert die Vorbildfunktion von Kadern und Parteimitgliedern; fördert die Bildung in den Bereichen Ethik, Lebensstil, digitale Fähigkeiten und Verhaltenskultur; verhindert und bekämpft häusliche Gewalt und Gewalt an der Schule; entwickelt eine zivilisierte und sichere digitale Kultur; baut eine kulturelle Basisgemeinschaft auf, die reich an Identität, hell, grün, sauber und schön ist.
Der Generalsekretär betonte die Notwendigkeit, Intellektuelle, Künstler, Trainer, Sportler, Tourismusunternehmer und Kulturschaffende auf allen Ebenen, insbesondere an der Basis, zu fördern und zu ehren. Es gelte, einen Mechanismus zur Förderung, Auszeichnung und Unterstützung von Kreativität sowie zum Schutz von Urheberrechten und verwandten Rechten aufzubauen, das materielle und geistige Leben der Kulturschaffenden zu verbessern, junge Talente zu fördern und die Keimzelle der Kreativität in Schulen, Vereinen und kulturellen Basiseinrichtungen zu entdecken und zu pflegen.
Entwicklung der Kulturindustrie und der Kreativwirtschaft zu einer neuen Säule des Wachstums; Perfektionierung der kulturellen Marktinstitutionen, der Finanzmechanismen, der Steuer-, Kredit-, Land-, Investitions- und Datenpolitik; Förderung kultureller Unternehmen und kreativer Startups; Entwicklung einer digitalen Infrastruktur für Produktion, Vertrieb und Konsum kultureller Produkte; Aufbau von Clustern, kreativen Industriezonen und „Kulturtälern“ in Verbindung mit Großstädten und Touristenzentren.
Der Generalsekretär forderte, das mit der Lebensgrundlage der Gemeinschaft und nachhaltiger Entwicklung verbundene Kulturerbe zu bewahren, wiederherzustellen und zu fördern, digitale Technologien und künstliche Intelligenz bei der Digitalisierung des Kulturerbes in Ausstellungen, Aufführungen und der Bildung intensiv einzusetzen, Institutionen für „digitale Kultur“, „offene Museen“, „mobile Theater“ und „digitale Bibliotheken“ aufzubauen, die für alle Altersgruppen geeignet sind, einen verantwortungsvollen Kulturtourismus zu entwickeln und „lebendiges Kulturgut“ wie Kunsthandwerker und Volkskünstler zu fördern.

Traditionen können nur dann wirklich glänzen, wenn wir weiterhin neue Seiten der Geschichte schreiben.
Der Generalsekretär wies darauf hin, dass der Kultursektor Durchbrüche im Breiten- und Spitzensport erzielen müsse, der Schwerpunkt auf den Sportunterricht an Schulen gelegt werden müsse, ein System von Vereinen und öffentlichen Sportstätten entwickelt werden müsse, die Kapazitäten in Sportwissenschaft und -medizin verbessert werden müssten, junge Sportler nach modernen Standards ausgewählt und trainiert werden müssten, die internationale Zusammenarbeit ausgebaut und nachhaltige und humane Ziele gesetzt werden müssten.
Der Generalsekretär forderte eine Umstrukturierung und Verbesserung der Qualität und Wettbewerbsfähigkeit des vietnamesischen Tourismus, die Entwicklung von Produkten mit kultureller Identität und reichhaltigen Erlebnissen, die Förderung eines intelligenten, grünen und sauberen Tourismus, die Reduzierung von Emissionen, die Vernetzung von Regionen und Sektoren, die Verbesserung der Qualität der Humanressourcen, die Verschärfung der Disziplin, die Standardisierung von Dienstleistungen und den Aufbau der Reisezielmarke „Vietnam – endlose Schönheit, duftende Kultur“.
Der Generalsekretär wies darauf hin, dass es notwendig sei, die Kulturdiplomatie zu stärken, das nationale Image zu fördern, sich proaktiv an internationalen Kreativnetzwerken zu beteiligen, regionale und internationale Veranstaltungen, Festivals und Kulturwochen zu organisieren und die Quintessenz Vietnams in die Welt zu tragen und die Quintessenz der Welt nach Vietnam zu bringen, und zwar im Geiste des Friedens, der Freundschaft, des Respekts für Unterschiede, des gegenseitigen Lernens und der Integration, nicht der Auflösung.
Die gesamte Branche fördert eine umfassende digitale Transformation. Sie baut eine große Datenbank zu Kulturerbe, Kunst, Sport, Tourismus und digitalen Kulturkarten auf. Sie entwickelt eine Plattform zur Verbreitung digitaler Inhalte und Tools zum Schutz des Urheberrechts. Sie wendet Datenanalyse und Augmented-Reality-Technologie in Museen, bei Aufführungen und in der Bildung an. Sie stärkt die Informationssicherheit und bekämpft schädliche und verzerrte Inhalte. Sie kämpft weiterhin gegen die Verschwörung einer „friedlichen Evolution“ in den Bereichen Ideologie und Kultur. Sie schützt entschlossen die ideologischen Grundlagen der Partei. Sie baut einen „weichen Schutzschild“ aus Werten, Überzeugungen und gesellschaftlichen Normen auf. Sie verbessert die Kapazitäten zur politischen Kommunikation. Sie inspiriert proaktiv zu guten Taten und ahmt gute Menschen und gute Taten nach.
Der Generalsekretär wies darauf hin, dass 80 Jahre Tradition ein spiritueller Schatz seien, doch Tradition erstrahle nur dann wirklich, wenn wir weiterhin neue Seiten der Geschichte schreiben. In jeder Position und in jedem Kulturbereich sollte jeder Mensch die Flamme des Patriotismus, des Berufsstolzes, des Disziplingefühls und der unermüdlichen Kreativität im Herzen tragen. Jedes literarische und künstlerische Werk, jedes Turnier, jedes Tourismusprodukt und jeder Kulturraum soll ein „Botschafter“ der Wahrheit, des Guten und des Schönen in Vietnam sein. Jede Verwaltungsform soll eine Verpflichtung gegenüber der Öffentlichkeit, dem Erhalt des Kulturerbes und der Zukunft des vietnamesischen Volkes sein.
Der Generalsekretär forderte die Parteikomitees, Behörden, die Vaterländische Front sowie die politischen und gesellschaftlichen Organisationen auf, weiterhin auf Führung, Leitung, die Schaffung günstiger Bedingungen und die Mobilisierung sozialer Ressourcen für die kulturelle Entwicklung zu achten, der Kultur bei der Stadt- und Landplanung Bedeutung beizumessen, synchrone und effektive kulturelle Basisinstitutionen aufzubauen und Unternehmen und Gemeinden zur Teilnahme zu ermutigen …
Der Generalsekretär hofft, dass das Team aus Intellektuellen und Künstlern weiterhin beharrlich, mutig und leidenschaftlich in seinem Schaffen bleibt, das Leben als Quelle, die Menschen als Stütze und Wahrheit, Schönheit und Vernunft als Kompass betrachtet, sich entschieden gegen triviale, falsche, hybride und extremistische Kommerzialisierung ausspricht, den Weg für neue Experimente ebnet und die Quintessenz der menschlichen Kultur empfängt, um den nationalen Kulturschatz zu bereichern.
Die Sportbranche fördert weiterhin Willenskraft, Disziplin und Siegeswillen. Sie betrachtet ethische Standards als Grundlage und Wissenschaft und Technologie als Stärke. Sie respektiert die Spielregeln und fördert Talente aus Schulen, Familien und Gemeinden. Generationen von Kadern an der Basis, die täglich „kulturelle Samen säen“, sind weiterhin engagiert, entwickeln innovative Methoden und vernetzen sich mit der Gemeinschaft. So wird sichergestellt, dass jedes Kulturhaus, jede Bibliothek, jeder Spielplatz und jeder öffentliche Raum wirklich belebt und nützlich ist. So können aus kleinen Dingen gute Werte entstehen.
Der Generalsekretär ist davon überzeugt, dass wir unter der Führung der Partei, der Verwaltung des Staates, der Beteiligung des gesamten politischen Systems, dem Konsens und der Unterstützung des Volkes, mit dem Mut, dem Talent und der Liebe zum Beruf des Teams aus Menschen, die in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus arbeiten, die vietnamesische Kultur zu einer würdigen Entwicklung führen werden, sodass unser Land stark und reich wird, sodass unsere Nation für immer bestehen bleibt und sodass jeder Vietnamese glücklich ist, sich selbstbewusst integrieren und glänzen kann.
Bei der Zeremonie verlieh Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus die Arbeitsmedaille erster Klasse. Dies stellt die Wertschätzung und Anerkennung der Partei, des Staates und der Bevölkerung für die Branche in den letzten fünf Jahren dar.
Der Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Nguyen Van Hung, wurde für seine herausragenden Leistungen bei der Leitung und Führung des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus mit der First Class Labour Medal ausgezeichnet. Er hat es geschafft, politische Aufgaben effektiv zu erfüllen und im Zeitraum 2021–2025 viele wichtige und herausragende Ergebnisse in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus zu erzielen.
Im Rahmen der Feierlichkeiten würdigte das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus außerdem 80 typische, fortschrittliche Beispiele mit Leistungen, die zur Entwicklung der Branche beigetragen haben.
Quelle: https://hanoimoi.vn/tong-bi-thu-to-lam-trao-huan-chuong-lao-dong-hang-nhat-tang-bo-van-hoa-the-thao-va-du-lich-713718.html
Kommentar (0)