An der Zeremonie nahmen teil: Generalsekretär To Lam; Politbüromitglied und Premierminister Pham Minh Chinh; Politbüromitglied, Sekretär des Zentralkomitees der Partei und Leiter der Zentralen Kommission für Propaganda und Massenmobilisierung Nguyen Trong Nghia; Politbüromitglied und Verteidigungsminister General Phan Van Giang; ehemaliges Politbüromitglied, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, ehemaliger Leiter der Zentralen Kommission für Ideologie und Kultur und ehemaliger Kultur- und Informationsminister Nguyen Khoa Diem; ehemaliges Politbüromitglied und ehemaliger Sekretär des Parteikomitees von Hanoi Pham Quang Nghi; Sekretär des Zentralkomitees der Partei und Leiter des Büros des Zentralkomitees der Partei Le Hoai Trung; Parteikomiteemitglied und stellvertretender Premierminister Mai Van Chinh; sowie weitere Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, stellvertretende Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, Botschafter, internationale Gäste und Vertreter von Künstlern aus dem ganzen Land.
Dies ist eine Gelegenheit für den gesamten Kultursektor, auf die Errungenschaften und herausragenden Leistungen der vergangenen Zeit zurückzublicken und damit die besondere Rolle und Stellung der Kultur beim Aufbau und der Verteidigung des Vaterlandes sowie beim Bestreben, in der neuen Ära ein prosperierendes und glückliches Land zu entwickeln, zu bekräftigen.

In seiner Eröffnungsrede bei der Zeremonie gab Kultur-, Sport- und Tourismusminister Nguyen Van Hung einen Rückblick auf die 80-jährige Geschichte des Kultursektors.
Vor 80 Jahren, am 28. August 1945, unterzeichnete Präsident Ho Chi Minh die Proklamation zur Einrichtung einer provisorischen Regierung, die aus 13 Ministerien bestand, darunter das Ministerium für Information und Propaganda – der Vorgänger des heutigen Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus.
Seit der Parteiführung gilt Kultur als wichtiger Schwerpunkt. Der vietnamesische Kulturplan von 1943 – das erste Kulturmanifest der Partei – legte drei Grundprinzipien für den Aufbau und die Entwicklung von Kultur fest: „National – Wissenschaftlich – Populär“. Die Resolutionen des Parteitags, die thematischen Resolutionen des Zentralkomitees und des Politbüros bekräftigten übereinstimmend, dass Kultur die Seele der Nation, die Triebkraft der Entwicklung und die „Soft Power“ des Landes ist.

„Engpässe“ gründlich beseitigen und so einen neuen Entwicklungsrhythmus schaffen.
Mit Blick auf die Errungenschaften der vergangenen Zeit erklärte Minister Nguyen Van Hung: Der Aufbau und die Weiterentwicklung kultureller Institutionen rückten zunehmend in den Fokus; die Denkweise des „Kulturschaffens“ wandelte sich hin zu einer „staatlichen Kulturförderung“, die sich an der Ausrichtung der Entwicklungsplanung orientiert. Ein besonderer Höhepunkt ist die Verabschiedung des Nationalen Zielprogramms für kulturelle Entwicklung für den Zeitraum 2025–2035 durch die Nationalversammlung.
Das kulturelle Umfeld wird zunehmend tiefgreifend und substanziell gestaltet, wobei die Menschen sowohl Gestalter als auch Nutznießer sind. Zahlreiche neue Modelle und bewährte Verfahren tragen zur Bewahrung traditioneller Kultur, insbesondere der Kultur ethnischer Minderheiten, bei. Die Kulturwirtschaft professionalisiert sich schrittweise und leistet einen wichtigen Beitrag zum Wirtschaftswachstum. Die Kulturdiplomatie hat sich von bloßem Austausch und Treffen zu substanzieller Zusammenarbeit entwickelt und die Position des Landes gestärkt. Der Breitensport hat sich stark entwickelt, und der Hochleistungssport hat sein Prestige auf internationaler Ebene gefestigt. Tourismus und Presse fungieren als Brücken zur tieferen Integration des Landes; der Tourismus wächst kontinuierlich, und Presse und Verlagswesen tragen zur Wissensvermittlung und zur Stimme der Bevölkerung bei. Der Kultur-, Sport- und Tourismussektor wurde mit zahlreichen Auszeichnungen der Partei und des Staates geehrt, darunter die Goldene Sternmedaille und die Ho-Chi-Minh-Medaille.

Genosse Nguyen Van Hung merkte jedoch auch an, dass der Entwicklungsweg der gesamten Branche noch viele Schwierigkeiten mit sich bringe. Globalisierung und Integration bergen die Gefahr des Identitätsverlusts; Technologieanwendung und digitale Transformation verlaufen noch schleppend; hochqualifizierte Fachkräfte sind rar.
Minister Nguyen Van Hung betonte: „Die gesamte Branche muss die Engpässe gründlich beseitigen und gleichzeitig neue Rhythmen und kreative Durchbrüche schaffen sowie den Innovationsfluss in Denken und Handeln freisetzen.“
Getreu dem Motto „Zurückblicken, um voranzukommen“ betonte Minister Nguyen Van Hung, dass die gesamte Branche mehr denn je Lösungen zur Überwindung von Engpässen benötige; gleichzeitig müsse sie den bisherigen Rhythmus beibehalten und einen neuen Rhythmus schaffen. In naher Zukunft müsse sich die Branche auf die Umsetzung folgender bahnbrechender Aufgaben konzentrieren:
Erstens gilt es, die Leitlinien des Zentralkomitees, des Politbüros und des Sekretariats zur nationalen Entwicklung im Zeitalter der nationalen Entwicklung weiterhin gründlich zu verstehen und konsequent umzusetzen, insbesondere im Hinblick auf die strategischen Durchbrüche aus den Resolutionen 57, 58, 66 und 68 des Politbüros. Die Branche wird sich in naher Zukunft insbesondere auf die Erstellung und Vervollständigung des Dossiers konzentrieren, das dem Regierungsparteikomitee zur Vorlage beim Politbüro vorgelegt werden soll, damit dieses im vierten Quartal 2025 die Resolution zur „Wiederbelebung und Entwicklung der vietnamesischen Kultur im neuen Zeitalter“ verabschieden kann.
Zweitens ist die Personalarbeit synchron und effektiv durchzuführen, wobei die Ansichten und Grundsätze der Partei strikt befolgt werden. Ziel ist der Aufbau eines Teams mit ausreichenden Qualitäten, Kapazitäten und Ansehen, das der Aufgabe gewachsen ist und die Entwicklungsanforderungen der Bereiche Kultur, Information, Sport und Tourismus erfüllt. Dabei ist vor allem ein Kaderteam aus Führungskräften mit starkem politischen Willen, klaren ethischen Grundsätzen und herausragenden Fähigkeiten zu bilden; Führungskräfte, die den Mut haben, zu denken, zu sprechen, zu handeln, Verantwortung zu übernehmen, innovativ zu sein, sich Schwierigkeiten und Herausforderungen zu stellen und sich für das Gemeinwohl einzusetzen. Jeder Kulturbeauftragte muss die Kultur wirklich verstehen, sie leben und danach streben, ein „Kulturbotschafter“, „Informationsbotschafter“, „Tourismusbotschafter“ und „Sportbotschafter“ zu werden.
Drittens sollte der Fokus auf dem Aufbau eines gesunden kulturellen Umfelds liegen, das jedem Mitglied der Gemeinschaft die Möglichkeit bietet, seine kreativen Fähigkeiten zu entfalten. Der Kulturaufbau sollte im politischen System, in jedem Dorf, Weiler, jeder Nachbarschaft, Behörde, Abteilung, in der Unternehmenskultur und in jeder Familie als wahrhaft kultureller Einheit Priorität haben. Der Aufbau des vietnamesischen Wertesystems muss fortgesetzt werden. Wenn die Fähigkeit gefördert wird, die subtilen, positiven und selbstbestimmten Werte sowie die nationale Identität, verbunden mit dem Wunsch nach Integration und Beitrag, auszuwählen, wird dies zu einem sanften Schutzschild gegen das Anstößige und Unkultivierte, wie „duftende Blumen das Unkraut überdecken“.
Viertens: Alle Entwicklungsressourcen, die Partei, Staat und Gesellschaft in die Bereiche Kultur, Information, Sport und Tourismus investieren, sollen mobilisiert, genutzt und deren Wirksamkeit maximiert werden. Nach Genehmigung der Investitionen durch den Premierminister ist unverzüglich das Nationale Zielprogramm für kulturelle Entwicklung für den Zeitraum 2025–2035 umzusetzen; ebenso die Strategie zur Entwicklung der Kulturwirtschaft bis 2030 und die Strategie zur Entwicklung von Sport und Bewegung bis 2030. Es ist in Kulturwerke und -einrichtungen zu investieren, diese zu errichten und fertigzustellen, die der Ära Ho Chi Minh würdig sind. Öffentliche Vermögenswerte für die Infrastruktur in den Bereichen Kultur, Information und Sport sind zu verwalten, zu nutzen und effektiv einzusetzen.
Die Richtlinien und Standpunkte der Partei zur Kultur umfassend umsetzen
In seiner Rede bei der Zeremonie übermittelte Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung seinen tief empfundenen Dank an Generationen von Funktionären in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus; an Künstler, Journalisten, Lehrer, Forscher, kulturelle Basisinitiativen, Propagandateams, mobile Informationsteams, Künstlergruppen, Bibliothekare, Museen und Denkmalpfleger; an Reiseleiter, Tourismusunternehmer; Trainer, Sportler; und an Millionen von Menschen, die in Dörfern, Weilern und Wohnsiedlungen ehrenamtlich kulturelle Arbeit leisten…
Der Generalsekretär brachte bewegt zum Ausdruck, dass wir die ersten Schritte der Kulturkämpfer in der revolutionären Bewegung für immer in Erinnerung behalten werden, als jedes Propagandaplakat, jedes Lied, jede Zeitungsseite, jede Aufführung im Hof des Gemeindehauses oder am Rande des Reisfeldes zu einer Flamme wurde. Viele Genossen sind gefallen, haben ihre Jugend und ihr Talent eingesetzt, damit Kultur zu einer scharfen Waffe wird, damit sich der Glaube verbreitet und der unbezwingbare Wille vervielfacht.
In Frieden, Aufbau, Entwicklung und Innovation ist die Kultur nach wie vor die treibende Kraft auf ideologischer und spiritueller Ebene. Bewegungen wie „Alle Menschen vereinen sich zum Aufbau eines kulturellen Lebens“, „Aufbau neuer ländlicher und zivilisierter städtischer Gebiete“, die Errichtung von Kulturschulen, -einrichtungen und -unternehmen haben maßgeblich zur Veränderung des Lebens beigetragen.
Der Generalsekretär hob einige Lehren hervor, die aus der revolutionären Praxis des vergangenen Jahrhunderts gezogen wurden, und betonte, dass unser Land in eine neue Entwicklungsphase eintritt, mit dem Ziel, in einem sich rasch wandelnden und komplexen Weltkontext ein entwickeltes, einkommensstarkes Land mit sozialistischer Ausrichtung zu werden. In diesem Kontext muss die Kultur einen Schritt voraus sein, den Weg weisen, führen, Mut fördern, Vertrauen stärken und die nationale Soft Skills formen.
Der Generalsekretär forderte den gesamten Sektor auf, die Leitlinien und Standpunkte der Partei zur Kultur weiterhin gründlich zu erfassen und umfassend umzusetzen; die Kultur auf eine Stufe mit Wirtschaft, Politik und Gesellschaft zu stellen; sie durch Strategien, Pläne, Programme und Projekte mit Schwerpunkt und Kernpunkten zu konkretisieren; für ausreichende Ressourcen, bahnbrechende Mechanismen, eine klare Dezentralisierung und Delegation von Befugnissen zu sorgen; die Aufsicht, Bewertung und Kontrolle zu stärken.
Die gesamte Branche schafft ein gesundes kulturelles Umfeld von Familie über Schule bis hin zur Gesellschaft; fördert die Vorbildfunktion von Kadern und Parteimitgliedern; fördert die Bildung in Ethik, Lebensstil, digitalen Kompetenzen und Verhaltenskultur; beugt häuslicher Gewalt und Gewalt in Schulen vor und bekämpft diese; entwickelt eine zivilisierte und sichere digitale Kultur; baut eine basisnahe kulturelle Gemeinschaft auf, die reich an Identität, lebendig, grün, sauber und schön ist.
Der Generalsekretär betonte die Notwendigkeit, die Intellektuellen, Künstler, Trainer, Sportler, Tourismusunternehmer und Kulturschaffenden auf allen Ebenen, insbesondere an der Basis, zu fördern, zu unterstützen und zu würdigen; einen Mechanismus zur Ordnung, Auszeichnung und Unterstützung von Kreativität sowie zum Schutz von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten aufzubauen; das materielle und geistige Leben der Kulturschaffenden zu verbessern; junge Talente zu fördern; und die Anfänge der Kreativität in Schulen, Vereinen und kulturellen Basiseinrichtungen zu entdecken und zu fördern.
Die Kulturwirtschaft und die Kreativwirtschaft sollen zu einer neuen Säule des Wachstums werden; die Institutionen des Kulturmarktes, die Finanzmechanismen, die Steuer-, Kredit-, Boden-, Investitions- und Datenpolitik sollen optimiert werden; Kulturunternehmen und kreative Startups sollen gefördert werden; die digitale Infrastruktur für die Produktion, den Vertrieb und den Konsum von Kulturprodukten soll ausgebaut werden; Cluster, kreative Industriezonen und „Kulturtäler“ in Verbindung mit Großstädten und Touristenzentren sollen entstehen.
Der Generalsekretär forderte, das mit dem Lebensunterhalt der Gemeinschaften und der nachhaltigen Entwicklung verbundene Erbe zu bewahren, wiederherzustellen und zu fördern; digitale Technologien und künstliche Intelligenz bei der Digitalisierung des Erbes, in Ausstellungen, Aufführungen und in der Bildung stark einzusetzen; Institutionen für „digitale Kultur“, „offene Museen“, „mobile Theater“ und „digitale Bibliotheken“ aufzubauen, die für alle Altersgruppen geeignet sind; einen verantwortungsvollen Kulturtourismus zu entwickeln; „lebendige Kulturgüter“ wie Kunsthandwerker und Volkskünstler zu fördern.

Tradition erstrahlt erst dann in vollem Glanz, wenn wir weiterhin neue Seiten der Geschichte schreiben.
Der Generalsekretär merkte an, dass der Kultursektor Durchbrüche im Breitensport und im Hochleistungssport erzielen müsse; sich auf den Sportunterricht an Schulen konzentrieren; ein System von Vereinen und öffentlichen Sportstätten entwickeln; die sportwissenschaftlichen und medizinischen Kapazitäten verbessern; junge Athleten nach modernen Standards auswählen und ausbilden; die internationale Zusammenarbeit ausbauen; und nachhaltige und humane Ziele setzen müsse.
Der Generalsekretär forderte eine Umstrukturierung, die Verbesserung der Qualität und Wettbewerbsfähigkeit des vietnamesischen Tourismus; die Entwicklung von Produkten mit kultureller Identität und reichen Erlebnissen; die Förderung eines intelligenten, grünen und sauberen Tourismus mit Reduzierung der Emissionen; die Vernetzung von Regionen und Sektoren; die Verbesserung der Qualität der Humanressourcen; die Verschärfung der Disziplin, die Standardisierung der Dienstleistungen; und den Aufbau der Destinationsmarke „Vietnam – endlose Schönheit, duftende Kultur“.
Der Generalsekretär wies darauf hin, dass es notwendig sei, die Kulturdiplomatie zu stärken, das nationale Image zu fördern, sich proaktiv an internationalen Kreativnetzwerken zu beteiligen, regionale und internationale Veranstaltungen, Festivals und Kulturwochen zu organisieren, die Quintessenz Vietnams in die Welt zu tragen und die Quintessenz der Welt nach Vietnam zu bringen – im Geiste des Friedens, der Freundschaft, des Respekts vor Unterschieden, des gegenseitigen Lernens und der Integration, nicht der Auflösung.
Die gesamte Branche fördert die umfassende digitale Transformation; baut eine große Datenbank zu Kulturerbe, Kunst, Sport, Tourismus und digitalen Kulturkarten auf; entwickelt eine Plattform für die Verbreitung digitaler Inhalte und Instrumente zum Schutz des Urheberrechts; wendet Datenanalyse- und Augmented-Reality-Technologien in Museen, Aufführungen und im Bildungsbereich an; stärkt die Informationssicherheit und bekämpft schädliche und verzerrte Inhalte; setzt den Kampf gegen die Verschwörung der „friedlichen Evolution“ in den Bereichen Ideologie und Kultur fort; schützt entschlossen die ideologische Grundlage der Partei; errichtet einen „weichen Schutzschild“ aus Werten, Überzeugungen und sozialen Normen; verbessert die Fähigkeit zur politischen Kommunikation; inspiriert proaktiv zu guten Taten und fördert gute Menschen und gute Menschen.
Der Generalsekretär betonte, dass 80 Jahre Tradition einen spirituellen Schatz darstellen, doch diese Tradition erstrahlt erst dann in vollem Glanz, wenn wir weiterhin neue Kapitel unserer Geschichte schreiben. Jeder, der im Kulturbereich tätig ist, sollte in jeder Position die Flamme des Patriotismus, des beruflichen Stolzes, der Disziplin und der unermüdlichen Kreativität im Herzen tragen. Jedes literarische und künstlerische Werk, jedes Turnier, jedes touristische Angebot, jeder Kulturraum soll ein „Botschafter“ der Wahrheit, des Guten und der Schönheit Vietnams sein. Jede Führungsstruktur soll ein Bekenntnis zur Öffentlichkeit, zum Erhalt des kulturellen Erbes und zur Zukunft des vietnamesischen Volkes sein.
Der Generalsekretär forderte die Parteikomitees, die Behörden, die Vaterländische Front sowie die politischen und gesellschaftlichen Organisationen auf, weiterhin auf Führung, Steuerung, die Schaffung günstiger Bedingungen und die Mobilisierung gesellschaftlicher Ressourcen für die kulturelle Entwicklung zu achten; der Kultur in der Stadt- und Landplanung Bedeutung beizumessen; synchronisierte und effektive kulturelle Basisinstitutionen aufzubauen; Unternehmen und Gemeinden zur Teilnahme zu ermutigen…
Der Generalsekretär hofft, dass die Intellektuellen und Künstler weiterhin beharrlich, mutig und leidenschaftlich in ihrem Schaffen sein werden; dass sie das Leben als Quelle, das Volk als Stütze und Wahrheit, Schönheit und Vernunft als Leitprinzipien nehmen; dass sie triviale, falsche, hybride und extremistische Kommerzialisierung entschieden ablehnen; dass sie den Weg für neue Experimente ebnen und die Quintessenz der menschlichen Kultur aufnehmen, um den nationalen Kulturschatz zu bereichern.
Die Sportbranche fördert weiterhin Willenskraft, Disziplin und Siegeswillen; sie betrachtet ethische Standards als Grundlage, Wissenschaft und Technologie als Stärke; sie respektiert die Spielregeln; und sie fördert Talente aus Schulen, Familien und Gemeinden. Generationen von Basisaktivisten, die täglich „kulturelle Samen säen“, engagieren sich weiterhin, entwickeln innovative Methoden und vernetzen sich mit der Gemeinschaft; damit jedes Kulturzentrum, jede Bibliothek, jeder Spielplatz und jeder öffentliche Raum lebendig und nützlich ist; damit gute Werte aus kleinen Dingen entstehen.
Der Generalsekretär ist überzeugt, dass wir unter der Führung der Partei, der staatlichen Verwaltung, der Beteiligung des gesamten politischen Systems, dem Konsens und der Unterstützung des Volkes sowie mit dem Mut, dem Talent und der Leidenschaft für den Beruf derjenigen, die in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus tätig sind, die vietnamesische Kultur zu einer würdigen Entwicklung führen werden, damit unser Land stark und reich wird, damit unsere Nation für immer Bestand hat und damit jeder Vietnamese glücklich ist, sich selbstbewusst integrieren und glänzen kann.
Bei der Zeremonie überreichte Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus die Arbeitsmedaille erster Klasse. Dies ist die Würdigung und Anerkennung der Leistungen des Ministeriums durch Partei, Staat und Bevölkerung in den vergangenen fünf Jahren.
Kultur-, Sport- und Tourismusminister Nguyen Van Hung wurde für seine herausragenden Leistungen bei der Leitung und dem Betrieb des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus, mit der Verdienstmedaille erster Klasse ausgezeichnet. Er konnte politische Aufgaben effektiv erfüllen und erzielte im Zeitraum 2021-2025 viele wichtige und herausragende Ergebnisse in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus.
Im Rahmen der Feierlichkeiten ehrte das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus außerdem 80 beispielhafte Vorzeigeunternehmen, deren Leistungen zur Entwicklung der Branche beigetragen haben.
Quelle: https://hanoimoi.vn/tong-bi-thu-to-lam-trao-huan-chuong-lao-dong-hang-nhat-tang-bo-van-hoa-the-thao-va-du-lich-713718.html






Kommentar (0)