Αυτό το λεξικό θα συμβάλει στην ενίσχυση της ανταλλαγής και της κατανόησης σε θέματα πολιτικής , οικονομίας και πολιτισμού μεταξύ του Βιετνάμ και της Βραζιλίας και άλλων πορτογαλόφωνων χωρών.
Στις 6 Σεπτεμβρίου, στο Ανόι , ο Σύνδεσμος Φιλίας και Συνεργασίας Βιετνάμ-Βραζιλίας, μέλος της Ένωσης Οργανώσεων Φιλίας του Βιετνάμ, πραγματοποίησε τελετή για την έναρξη του πορτογαλο-βιετναμέζικου θεματικού λεξικού (Portuguese-Vietnam Thematic Dictionary).
| Το πορτογαλο-βιετναμέζικο θεματικό λεξικό, που εκδόθηκε από τον Εκδοτικό Οίκο The World , επανεισήχθη στην τελετή κυκλοφορίας. (Φωτογραφία: Le An) |
Στην τελετή παρευρέθηκαν ο Πρέσβης Nguyen Phuong Nga, Πρόεδρος της Ένωσης Οργανώσεων Φιλίας του Βιετνάμ, ο κ. Marco Farani, Πρέσβης της Βραζιλίας στο Βιετνάμ, ο κ. Nguyen Van Lang, Πρόεδρος του Συνδέσμου Φιλίας και Συνεργασίας Βιετνάμ-Βραζιλίας, και εκπρόσωποι από το Κεντρικό Τμήμα Προπαγάνδας, το Υπουργείο Εξωτερικών, το Υπουργείο Εσωτερικών, το Υπουργείο Πολιτισμού, Αθλητισμού και Τουρισμού... καθώς και εκπρόσωποι από ερευνητικά ιδρύματα, επιχειρήσεις και κοινωνικοπολιτικές οργανώσεις στο Βιετνάμ.
Σύμφωνα με τον Δρ. Nguyen Van Lang, Πρόεδρο του Συνδέσμου Φιλίας και Συνεργασίας Βιετνάμ-Βραζιλίας, τα πορτογαλικά ομιλούνται σε περισσότερες από 8 χώρες και εδάφη, με περίπου 280 εκατομμύρια χρήστες, γεγονός που τα καθιστά την 6η πιο διαδεδομένη γλώσσα μεταξύ των 10 πιο δημοφιλών γλωσσών στον κόσμο.
Ωστόσο, αυτό το γλωσσικό εμπόδιο έχει εμποδίσει τις ειρηνικές σχέσεις, τη φιλία, την αλληλεγγύη, τις ανταλλαγές μεταξύ των ανθρώπων και την αμοιβαία επωφελή συνεργασία μεταξύ του Βιετνάμ και της Βραζιλίας – ενός σημαντικού εταίρου του Βιετνάμ στη Λατινική Αμερική.
| Προς το παρόν, η διδασκαλία και η εκμάθηση πορτογαλικών στο Βιετνάμ εξακολουθεί να είναι αρκετά περιορισμένη. Οι μόνες δημοσιεύσεις που χρησιμοποιούνται για τη διδασκαλία και την εκμάθηση πορτογαλικών είναι το «Πορτογαλο-βιετναμέζικο λεξικό», ένα εσωτερικά εκδοθέν έργο με σκοπό την εξαγωγή εργατικού δυναμικού, που τυπώθηκε το 1989 από την Ομοσπονδία Τεχνικής και Εξειδικευμένης Συνεργασίας με Ξένες Χώρες – Κέντρο Κατάρτισης Ξένων Γλωσσών του Ανόι, σε μικρό αντίτυπο. |
Ως εκ τούτου, ο Σύνδεσμος Φιλίας και Συνεργασίας Βιετνάμ-Βραζιλίας ανέλαβε την πρωτοβουλία να συντάξει αυτό το λεξικό, με στόχο να συμβάλει στην ενίσχυση των ανταλλαγών και της αμοιβαίας κατανόησης στην πολιτική, την οικονομία και τον πολιτισμό μεταξύ του Βιετνάμ και της Βραζιλίας ειδικότερα, και των πορτογαλόφωνων χωρών γενικότερα.
Συνεπώς, ο Σύνδεσμος κινητοποίησε και συγκέντρωσε καθηγητές πορτογαλικής γλώσσας και ερευνητές από πανεπιστήμια, διπλωματικές υπηρεσίες και διάφορους άλλους οργανισμούς για να σχηματίσει μια ομάδα συλλογής.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας σύνταξης του λεξικού, ο Σύνδεσμος έλαβε υποστήριξη και ενθάρρυνση από πολλούς φορείς, τμήματα και οργανισμούς, τόσο σε πνεύμα όσο και σε υλικό επίπεδο, ιδιαίτερα από την Πρεσβεία της Βραζιλίας στο Βιετνάμ.
Η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Δρ. Βου Κιμ Μπανγκ, Επικεφαλής της Συντακτικής Επιτροπής, δήλωσε επίσης ότι το πορτογαλο-βιετναμέζικο θεματικό λεξικό δημιουργήθηκε για να καλύψει τις ανάγκες πολλών ανθρώπων που αγαπούν και επιθυμούν την ευρεία διάδοση και χρήση της πορτογαλικής γλώσσας στο Βιετνάμ.
Αυτό το βιβλίο έχει συνταχθεί χρησιμοποιώντας τα πιο σύγχρονα υλικά και μεθόδους, με στόχο να εξυπηρετήσει τόσο την εκμάθηση όσο και τη διδασκαλία της πορτογαλικής γλώσσας στο Βιετνάμ, καθώς και να παρέχει πρακτική βοήθεια σε Βιετναμέζους που χρειάζονται να εργαστούν, να κάνουν επιχειρήσεις, να επισκεφθούν ή να ταξιδέψουν σε πορτογαλόφωνες χώρες.
Το Πορτογαλο-Βιετναμέζικο Θεματικό Λεξικό είναι ένα βασικό εγχειρίδιο πορτογαλικής γλώσσας για Βιετναμέζους ομιλητές, δομημένο σε τρία μέρη ως εξής: Το πρώτο μέρος παρέχει μια γενική εισαγωγή στα φωνητικά, μορφολογικά και συντακτικά χαρακτηριστικά της πορτογαλικής γλώσσας και της κοινότητας των πορτογαλόφωνων χωρών παγκοσμίως. Αυτή η ενότητα παρέχει στους αναγνώστες μια γενική επισκόπηση των τυπολογικών χαρακτηριστικών της πορτογαλικής, μιας λατινογενούς γλώσσας που ανήκει στην ευρασιατική γλωσσική οικογένεια. Επιπλέον, προσφέρει μια ματιά στην κατανομή των πορτογαλόφωνων χωρών σε όλες τις ηπείρους. Το δεύτερο μέρος του λεξικού αποτελείται από 17 θέματα επικοινωνίας που σχετίζονται με τα πιο ουσιώδη ζητήματα που αφορούν τους πολιτικούς θεσμούς, την κοινωνικοοικονομία και την πολιτιστική ζωή. Κάθε θέμα έχει μια σφιχτή δομή, ταξινομημένη με επιστημονική σειρά. Τα θέματα επιλέγονται με βάση την πρακτική τους εφαρμογή στους χρήστες. Άτομα που εργάζονται ή ταξιδεύουν μπορούν να εφαρμόσουν άμεσα τις πορτογαλικές φράσεις, λέξεις και προτάσεις από κάθε θέμα σε πραγματικές καταστάσεις επικοινωνίας. Το τρίτο μέρος παρουσιάζει μια βασική λίστα λεξιλογίου πορτογαλο-βιετναμέζικων που περιέχει περίπου 15.000 κοινές λέξεις και φράσεις, μαζί με σχετικά παραδείγματα κατάλληλα για το πλαίσιό τους, επιτρέποντας στους αναγνώστες να αναζητήσουν και να κατανοήσουν τις έννοιες ουσιωδών λέξεων. |
[διαφήμιση_2]
Πηγή






Σχόλιο (0)