ΕΜΠΕΙΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΑΣΙΑ
Η αύξηση της διδασκαλίας μαθημάτων στα αγγλικά ή ακόμη και η εξέταση της αγγλικής ως δεύτερης γλώσσας, όπως έχει θέσει το Βιετνάμ, αποτελεί θέμα ενδιαφέροντος στη Νοτιοανατολική Ασία. Ένα από τα αξιοσημείωτα σημεία είναι ότι όλες οι χώρες του ASEAN έχουν θεσπίσει το δικό τους νομικό πλαίσιο για τη διδασκαλία της αγγλικής γλώσσας στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση, σύμφωνα με μελέτη που δημοσιεύθηκε τον Ιανουάριο από την καθηγήτρια Emi Emilia (Ινδονησία) και τους συναδέλφους της στο Ινδονησιακό Περιοδικό Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας.
Ωστόσο, σύμφωνα με τα αποτελέσματα της έρευνας, η κατάσταση των αγγλικών ποικίλλει μεταξύ των χωρών. Στη Σιγκαπούρη, το Μπρουνέι, τις Φιλιππίνες και τη Μαλαισία, τα αγγλικά είναι η δεύτερη γλώσσα με διαφορετικά ποσοστά και επίπεδα χρήσης. Η Ινδονησία και η Ταϊλάνδη, αν και εκτιμούν τα αγγλικά, τα θεωρούν μόνο υποχρεωτικό μάθημα και όχι γλώσσα για τη διδασκαλία άλλων μαθημάτων. Εν τω μεταξύ, στην Καμπότζη και το Λάος, τα αγγλικά είναι μάθημα επιλογής.

Το Πόρισμα Αρ. 91 και το Ψήφισμα Αρ. 71 του Πολιτικού Γραφείου τονίζουν τη λύση για τον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης για την ενίσχυση της διδασκαλίας και της εκμάθησης ξένων γλωσσών, καθιστώντας σταδιακά τα αγγλικά τη δεύτερη γλώσσα στα σχολεία.
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: DAO NGOC THACH
Η μελέτη τόνισε επίσης ότι η επιτυχία της Σιγκαπούρης στην καθιέρωση της αγγλικής ως δεύτερης γλώσσας προήλθε από το γεγονός ότι η χώρα είχε εισαγάγει μια πολιτική δίγλωσσης γλώσσας τη δεκαετία του 1960 και τώρα διδάσκει όλα τα μαθήματα στα αγγλικά. Η χώρα ίδρυσε επίσης το Ίδρυμα Lee Kuan Yew για να καλλιεργήσει την αγάπη για τη διγλωσσία στα μικρά παιδιά. Οι Φιλιππίνες διδάσκουν βασικά μαθήματα όπως τα μαθηματικά και οι φυσικές επιστήμες στα αγγλικά.
Ο Δρ. Thana Kruawong, λέκτορας στη Σχολή Επιστημών Αγωγής του Πανεπιστημίου Kasetsart (Ταϊλάνδη), δήλωσε ότι σε αυτή τη χώρα, τα δημόσια λύκεια συνήθως διδάσκουν αγγλικά 3-4 ώρες την εβδομάδα, ενώ δημόσια πανεπιστήμια όπως η δική του μονάδα απαιτούν από τους μαθητές να παρακολουθήσουν 2-3 γενικά μαθήματα αγγλικών και στη συνέχεια να μπορούν να συνεχίσουν να σπουδάζουν εξειδικευμένα αγγλικά, ανάλογα με το διδακτικό προσωπικό. Επιπλέον, πολλά μεγάλα δημόσια πανεπιστήμια έχουν εφαρμόσει εκπαίδευση για ορισμένες ειδικότητες εξ ολοκλήρου στα αγγλικά.
ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ
Για την επιτυχή χρήση των αγγλικών ως γλώσσας διδασκαλίας, σύμφωνα με τον κ. Kruawong, χρειάζεται ένα πολιτικό και κανονιστικό πλαίσιο για την προώθηση της χρήσης των αγγλικών, ξεκινώντας από τους ίδιους τους εκπαιδευτικούς. Αυτή είναι μια μεγάλη πρόκληση στην Ταϊλάνδη. «Πιστεύω ότι εάν υπάρξει σαφής δήλωση ότι αυτό το μάθημα πρέπει να διδάσκεται στα αγγλικά, οι εκπαιδευτικοί θα έχουν κίνητρο να βελτιωθούν για να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις», δήλωσε η Δρ. Thana Kruawong.
Μία από τις λύσεις για να μπει το Βιετνάμ στις 20 κορυφαίες χώρες στην εκπαίδευση
Από το Συμπέρασμα Αρ. 91 (Αύγουστος 2024) σχετικά με τη θεμελιώδη και ολοκληρωμένη καινοτομία στην εκπαίδευση και την κατάρτιση έως το Ψήφισμα 71 (Αύγουστος 2025) σχετικά με την πρωτοποριακή ανάπτυξη της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, το Πολιτικό Γραφείο ανέφερε τον παράγοντα των ξένων γλωσσών. Στο Ψήφισμα 71, ο οραματικός στόχος έως το 2045 είναι το Βιετνάμ να βρίσκεται στις 20 κορυφαίες χώρες όσον αφορά το εθνικό εκπαιδευτικό σύστημα, με τουλάχιστον 5 πανεπιστήμια στα 100 κορυφαία στον κόσμο... Ένα από τα καθήκοντα και τις λύσεις που αναφέρονται σαφώς στο Ψήφισμα 71 για την επίτευξη αυτού του στόχου είναι η «ενίσχυση της διδασκαλίας και της εκμάθησης ξένων γλωσσών, καθιστώντας σταδιακά τα αγγλικά τη δεύτερη γλώσσα στα σχολεία».
Ένα άλλο ζήτημα είναι ότι το Βιετνάμ πρέπει να συνεχίσει να αναπτύσσει και να προωθεί εγχώριες εξετάσεις αγγλικών ευθυγραμμισμένες με το Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες (CEFR), όπως το MUET της Μαλαισίας, το οποίο χρησιμοποιείται από όλα τα πανεπιστήμια της χώρας, σύμφωνα με τον Δρ. Abdullah bin Mohd Nawi, λέκτορα στο Πανεπιστήμιο Τεχνολογίας της Μαλαισίας. Το MUET αναγνωρίζεται ακόμη και από πολλά πανεπιστήμια σε όλο τον κόσμο ως εναλλακτική λύση στο IELTS, και αυτός ο αριθμός συνεχίζει να αυξάνεται.
«Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, οι γενικοί εκπαιδευτικοί στη Μαλαισία πρέπει να πληρούν το επίπεδο C1 σύμφωνα με το CEFR και εφαρμόζουμε όλα τα μέτρα για την επίτευξη αυτού του στόχου, συμπεριλαμβανομένων πρώτα των οικονομικών παραγόντων. Επειδή οι εκπαιδευτικοί μπορούν να δώσουν τις εξετάσεις MUET σε προσιτή τιμή, χωρίς να χρειάζεται να δώσουν ακριβές εξετάσεις όπως το IELTS. Γι' αυτό το Βιετνάμ θα πρέπει να έχει το δικό του εργαλείο αξιολόγησης για να αποφύγει την εξάρτηση από ξένες χώρες», είπε.
ΣΧΕΔΙΑΣΤΕ ΕΝΑΝ ΣΑΦΗ ΧΑΡΤΗ ΟΔΟΥ
Για να καταστούν τα αγγλικά δεύτερη γλώσσα στα σχολεία, η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Δρ. Nguyen Thi Mai Hoa, που εργάζεται στη Σχολή Εκπαίδευσης του Πανεπιστημίου της Νέας Νότιας Ουαλίας (Αυστραλία), δήλωσε ότι το Βιετνάμ πρέπει να σχεδιάσει έναν σαφή οδικό χάρτη μέσω ενός συγκεκριμένου πλαισίου και ταυτόχρονα να το συνδέσει με βασικά ενδιαφερόμενα μέρη, όπως μαθητές, εκπαιδευτικούς, υπεύθυνους χάραξης πολιτικής, ηγέτες εκπαίδευσης..., από τα οποία μπορεί να προσανατολιστεί καλά για τη διαδικασία εφαρμογής.

Οι μαθητές στην πόλη Χο Τσι Μινχ μαθαίνουν αγγλικά με ξένους καθηγητές. Η πόλη σχεδιάζει να κάνει σταδιακά τα αγγλικά τη δεύτερη γλώσσα στα σχολεία έως το 2030.
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: DAO NGOC THACH
Η ύπαρξη ενός συγκεκριμένου πλαισίου μας βοηθά επίσης να γνωρίζουμε πού να επηρεάσουμε αποτελεσματικά, αντί να βλέπουμε απλώς τα προβλήματα στο εκπαιδευτικό οικοσύστημα ως ξεχωριστά κομμάτια και να τα χειριζόμαστε ξεχωριστά, με στόχο, εάν οι εκπαιδευτικοί δεν έχουν καλή γνώση της αγγλικής γλώσσας, να τους στέλνουμε να παρακολουθήσουν επιπλέον μαθήματα αγγλικών. «Αυτό λύνει μόνο ένα μέρος του προβλήματος», συμφώνησε η κα Hoa και πρόσθεσε ότι κατά τη διαδικασία δημιουργίας του πλαισίου, είναι επίσης απαραίτητο να αναφερθούμε σε επιστημονικές βάσεις και θεωρίες στον κόσμο στο πλαίσιο του Βιετνάμ.
Επιπλέον, η εφαρμογή των αγγλικών ως δεύτερης γλώσσας στα σχολεία πρέπει επίσης να λάβει υπόψη δύο παράγοντες. Ο ένας είναι η ιστορία της κοινωνικής ανισότητας, επειδή δεν έχουν όλοι αγγλικές δεξιότητες, ειδικά οι μαθητές από ορεινές, απομακρυσμένες και απομονωμένες περιοχές. «Αν εισαγάγουμε αυτό το πρόγραμμα, ποια υποστήριξη θα παρέχουμε ώστε να μπορούν να κατανοήσουν τα μαθήματα και να συμβαδίζουν με τους συνομηλίκους τους;», ρώτησε η κα Χόα.
Η δεύτερη ιστορία αφορά τη διατήρηση της εθνικής ταυτότητας, επειδή η γλώσσα συνδέεται στενά με τον πολιτισμό, σύμφωνα με τον Δρ. Χόα. Επομένως, οι υπεύθυνοι χάραξης πολιτικής πρέπει επίσης να δώσουν προσοχή στον ρόλο των βιετναμέζικων και των αγγλικών στο σχολικό περιβάλλον. Στην πραγματικότητα, έρευνα της καθηγήτριας Έμι Εμίλια και των συναδέλφων της δείχνει ότι, παρά το γεγονός ότι τα αγγλικά θεωρούνται δεύτερη γλώσσα, οι Φιλιππίνες εξακολουθούν να διδάσκουν στη μητρική τους γλώσσα για τα πρώτα τρία χρόνια του δημοτικού σχολείου και μετά από αυτό το διάστημα, ορισμένα μαθήματα διδάσκονται στη μητρική τους γλώσσα.
Όσον αφορά το έργο της συμπλήρωσης του εκπαιδευτικού ανθρώπινου δυναμικού, το Πανεπιστήμιο Εκπαίδευσης της πόλης Χο Τσι Μινχ έχει εφαρμόσει προγράμματα δίγλωσσης κατάρτισης στην παιδαγωγική των μαθηματικών, στην παιδαγωγική της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης και έχει αναπτύξει ένα σχέδιο για δίγλωσση κατάρτιση στη φυσική, τη χημεία, τη βιολογία και τις φυσικές επιστήμες. Αυτή είναι η βάση για να διδάσκουν οι εκπαιδευτικοί στα αγγλικά, σύμφωνα με τη Δρ. Nguyen Thi Thu Trang, Διευθύντρια του Κέντρου Έρευνας και Εφαρμογών της Εκπαίδευσης STEM (επιστήμη, τεχνολογία, μηχανική, μαθηματικά) αυτού του πανεπιστημίου.
Ωστόσο, η τρέχουσα δυσκολία έγκειται στο ότι πολλοί εκπαιδευτικοί δεν θα είναι σε θέση να διδάξουν μαθήματα στα αγγλικά, εν μέρει επειδή η προηγούμενη διαδικασία κατάρτισης απαιτούσε από τους εκπαιδευτικούς να μαθαίνουν μόνο γενικά αγγλικά, όχι εξειδικευμένα αγγλικά, και το προηγούμενο εκπαιδευτικό πρόγραμμα δεν απαιτούσε από τους εκπαιδευτικούς να διδάσκουν στα αγγλικά. Επομένως, όπως και η άποψη της κας Hoa, η κα Trang πιστεύει επίσης ότι πρέπει να υπάρχει ένας βήμα προς βήμα οδικός χάρτης για την εισαγωγή των αγγλικών ως δεύτερης γλώσσας στα σχολεία.
«Αυτό απαιτεί τον συντονισμό πολλών μερών, συμπεριλαμβανομένων των ηγετών σε όλα τα επίπεδα και των εκπαιδευτικών. Αλλά κατά τη γνώμη μου, πρώτα απ 'όλα, πρέπει να κάνουμε τα σχολεία και τους εκπαιδευτικούς να κατανοήσουν σαφώς τα οφέλη της πρόσβασης των μαθητών σε μαθήματα στα αγγλικά, κάνοντας τους εκπαιδευτικούς να αισθάνονται την ανάγκη να το κάνουν αυτό αντί να αισθάνονται αναγκασμένοι. Στη συνέχεια, πρέπει να δημιουργήσουμε έναν μηχανισμό συντονισμού μεταξύ των καθηγητών αγγλικών και των καθηγητών άλλων μαθημάτων και να καθορίσουμε πόσο χρόνο θα ξεκινήσει η διδασκαλία στα αγγλικά και πώς θα αυξηθεί σταδιακά», είπε.
Όσον αφορά την παιδαγωγική προσέγγιση κατά την εξέταση της αγγλικής ως δεύτερης γλώσσας, η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Δρ. Rhonda Oliver, Πρόεδρος της Σχολής Εκπαίδευσης του Πανεπιστημίου Curtin (Αυστραλία), πρότεινε δύο προσεγγίσεις: τη χρήση της αγγλικής ως μέσου διδασκαλίας (EMI) και τη διδασκαλία ολοκληρωμένου περιεχομένου και γλώσσας (CLIL). Η διαφορά είναι ότι η EMI επικεντρώνεται στη διδασκαλία του περιεχομένου και οι εκπαιδευτικοί παίζουν τον ρόλο της μετάδοσης γνώσης, ενώ η CLIL δίνει έμφαση τόσο στη γλώσσα όσο και στο περιεχόμενο, και οι εκπαιδευτικοί συχνά διδάσκουν και τις δύο πτυχές.
«Η Ενδοσχολική Εκπαίδευση (EMI) είναι δημοφιλής σε πανεπιστημιακό επίπεδο και πλέον εφαρμόζεται επίσης σε δημοτικά και γυμνάσια στο Βιετνάμ, ενώ η CLIL εφαρμόζεται συχνά στη γενική εκπαίδευση», μοιράστηκε η κα Όλιβερ.
Σημαντικές προκλήσεις
Μιλώντας στο διεθνές συνέδριο για την έρευνα και τη διδασκαλία της αγγλικής γλώσσας που διοργάνωσε το Περιφερειακό Κέντρο Κατάρτισης του Οργανισμού Υπουργών Παιδείας της Νοτιοανατολικής Ασίας στο Βιετνάμ (SEAMEO RETRAC) στα μέσα Αυγούστου, ο κ. David Fay, Διευθυντής του Περιφερειακού Γραφείου Αγγλικής Γλώσσας (RELO) της Πρεσβείας των ΗΠΑ στο Βιετνάμ, δήλωσε ότι εκτός από τη σύνδεση της αγγλικής γλώσσας με την ακαδημαϊκή γνώση, οι εκπαιδευτικοί πρέπει επίσης να τη συνδέσουν με την εκπαίδευση σε ήπιες δεξιότητες, όπως η ομαδική εργασία, η διαπραγμάτευση, η επίλυση συγκρούσεων...
Ένα άλλο ζήτημα που έθεσε ο κ. Φέι είναι ότι όχι μόνο το Βιετνάμ, αλλά και πολλές χώρες και εδάφη επιθυμούν επίσης να αυξήσουν το ποσοστό χρήσης της αγγλικής γλώσσας σε λύκεια και πανεπιστήμια όπως η Τουρκία, η Φινλανδία, η Ταϊβάν... Ωστόσο, η κύρια πρόκληση είναι η έλλειψη εκπαιδευτικών που να έχουν αυτοπεποίθηση στη διδασκαλία μαθημάτων όπως τα μαθηματικά, οι κοινωνικές επιστήμες... στα αγγλικά, μαζί με τον κίνδυνο έλλειψης κατανόησης από τους γονείς και τους διευθυντές εκπαίδευσης.
Πηγή: https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-nhung-yeu-to-de-thanh-cong-185250907213715805.htm






Σχόλιο (0)