Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¿Qué significa Ha Coi?

Việt NamViệt Nam13/07/2024

Ha Coi, el antiguo nombre del distrito de Hai Ha, es un nombre muy familiar para los habitantes del este de Vietnam y también muy impactante para quienes aman la historia y la cultura del noreste de Vietnam. Sin embargo, últimamente, cada vez más personas desconocen el significado del nombre Ha Coi o tienen una interpretación sesgada e imprecisa de su significado original. Las grandes civilizaciones siempre se asocian con ríos, por lo que los nombres antiguos asociados con la palabra "Ha" son topónimos muy especiales que vale la pena explorar, descifrar y apreciar.

El nombre de la aldea de Ha Coi aparece en el mapa del distrito de Van Ninh, en el libro Dong Khanh Du Dia Chi.
El nombre de la aldea de Ha Coi aparece en el mapa del distrito de Van Ninh, en el libro Dong Khanh Geographical Gazetteer .

En la historia antigua, el nombre Ha Coi se escribía en caracteres chinos como 河檜. Ha (河) significa río o agua, y Coi (檜) significa árboles forestales perennes. Coi no significa simplemente árboles en general, tal como los entendemos, ni tampoco significa "vegetación densa", como sugieren muchos relatos históricos locales recientes. Antiguamente, se usaba el carácter Thao (草) para referirse a las plantas herbáceas, Thai (菜) para referirse a las verduras y Moc (木) para referirse a las plantas leñosas en general… y se usaba Coi (檜) específicamente para referirse a los árboles forestales perennes que permanecen verdes todo el año, sin perder sus hojas estacionalmente. Cada hoja de estos árboles puede durar de 3 a 40 años antes de caerse; lo que ahora llamamos "árboles perennes" en términos científicos . La característica que define a Ha Coi es su exuberante belleza verde, su vibrante vitalidad y su espíritu resiliente, capaz de soportar las dificultades y la dureza del terreno y el clima, ejemplificados por especies como pinos, abetos y cipreses. Por lo tanto, Ha Coi puede entenderse generalmente como "bosque ancestral junto al río", en un sentido más estricto como "bosque de pinos junto al río" y, en sentido literario, como "una tierra fértil, exuberante, profunda, duradera y resiliente". Si sabemos que el nombre aún más antiguo de esta tierra era Ha Mon, comprenderemos la gran importancia del nombre Ha Coi, ya que los antiguos querían enfatizar que no se trataba solo de un nombre general para la ubicación de un río o la desembocadura del mar en un mapa, sino también de un territorio entero de antiguo bosque junto al río y el mar.

Ha Coi: un nombre tan sencillo, entrañable y profundamente significativo, pero a la vez tan problemático, pues generaciones han malinterpretado su significado. Incluso todos los distritos orientales conservan sus nombres originales, mientras que Ha Coi ha cambiado de nombre varias veces. La palabra "Ha" es simple y fácil de entender, pero "Coi" se malinterpreta con frecuencia. Ha Coi ha tenido muchas interpretaciones diferentes, llegando incluso a convertirse en una leyenda. En realidad, no deberíamos preocuparnos demasiado por si la interpretación es correcta o incorrecta, ya que en cada contexto histórico, una nueva generación interpreta el nombre según su propia comprensión e intenciones. Es una cuestión de conocimiento y emoción; a veces es mejor dejar que las cosas sigan su curso natural. El idioma es un lenguaje vivo y necesita una vida semántica acorde con la historia. Pero hay que reconocer que la mayoría de la gente ha malinterpretado el significado original. Algunas interpretaciones bastante humorísticas y sesgadas que encontramos a menudo son las siguientes:

Anteriormente, se creía erróneamente que Ha Coi era otro nombre de Ha Cu, que significaba río abajo o al pie de las colinas. Esta fue la explicación dada por quienes conocían algunos dialectos chinos. En el pasado, muchas personas del sur de China emigraron a Ha Coi a través de las montañas y los bosques para vivir allí. Usaban diversos dialectos y a menudo pronunciaban Ha Coi incorrectamente como Ha Cai, Ha Cu, etc., entendiendo que se trataba de un mercado ribereño o una zona residencial. Al vivir en las tierras altas, fácilmente entendieron que Ha Coi era una zona de tierras bajas.

El nombre Ha Coi Nam aparece en las normas consuetudinarias de la aldea, escritas a mano en caracteres chinos y vietnamitas por el jefe de la aldea en 1942.
El nombre Ha Coi Nam aparece en las normas consuetudinarias de la aldea, escritas a mano en caracteres chinos y vietnamitas por el jefe de la aldea en 1942.

El nombre Ha Coi se explicaba antiguamente simplemente como un lugar con numerosos molinos de piedra a lo largo del río. Esta era probablemente la perspectiva de quienes visitaron Ha Coi después de 1979 (conocidos coloquialmente como "residentes de la Nueva Zona Económica "). Quedaron muy impresionados al ver a los pescadores a lo largo del río Ha Coi machacando conchas de ostras (calentadas para que parecieran piedra caliza calcinada) en antiguos molinos de piedra para fabricar cal para calafatear los barcos. Además, a lo largo del río, ocasionalmente se encontraban restos de gigantescos molinos de piedra dejados por los chinos —llamados "may ngan" en chino— utilizados para moler arroz con energía hidráulica. Estos singulares molinos (a diferencia de los que se encuentran en la región del delta) probablemente dejaron una huella imborrable en la nueva generación, que interpretó el nombre Ha Coi.

El nombre Ha Coi también se ha explicado de forma aparentemente científica, ya que ambas cascadas, la Ha Waterfall y la Coi Waterfall, se encuentran cerca de la confluencia de los ríos Ha y Coi. En realidad, sí existen cascadas Ha y Coi cerca de la confluencia de los ríos Ha y Coi, pero el carácter Ha (蚵) en el nombre Ha Waterfall tiene el radical de "gusano" para indicar que la cascada tiene muchos percebes adheridos a las rocas, y el carácter Coi (𥖩) en el nombre Coi Waterfall tiene el radical de "piedra" para indicar un gran remolino cóncavo en medio del río, rodeado de guijarros, similar a una rueda de molino natural. Por otro lado, el nombre Ha Coi tiene el carácter Ha (河) con el radical de "agua" y el carácter Coi (檜) con el radical de "árbol". Estos son simplemente homófonos; los caracteres chinos se escriben de forma diferente, y sus significados también son diferentes.

Aunque cada una de estas interpretaciones erróneas revela algunas de las características distintivas de Ha Coi en comparación con otros lugares, no logran captar las características geográficas y ecológicas más completas de Ha Coi, es decir, el antiguo bosque a lo largo del río, como se pretendía originalmente. Además, carecen del profundo significado literario que sugiere el antiguo nombre Ha Coi y no guardan ninguna conexión con el significado en escritura nom que los antiguos maestros de Ha Coi siempre enfatizaban a sus alumnos.

Las palabras
Las palabras "Cối" y "My" en escritura Nôm están grabadas en la pared de la casa del Sr. Nguyễn Thế Kỷ.

La Sra. Nguyen Bich Tram, ex subdirectora de la escuela secundaria Quang Ha, relata la impresión que su padre, el Sr. Nguyen The Ky, inculcó en sus hijos desde pequeños con el nombre Ha Coi: “Mi padre pertenecía a la clase intelectual que creció recibiendo una educación occidental durante el período colonial francés. Era muy competente en francés, poseía ideas modernas y progresistas, pero también apreciaba especialmente los valores culturales tradicionales. Era un profundo conocedor del confucianismo, habiendo aprendido chino y escritura nom con un maestro en el templo de la aldea de My Son cuando era joven. Temiendo que no recordáramos el significado de la escritura nom para el nombre Ha Coi, escribió los dos caracteres 'My' y 'Coi' en el nombre My Son - Ha Coi en letras grandes y los colgó para enseñárnoslos regularmente. Más tarde, cuando crecimos y construimos una nueva casa para nuestro padre, también hizo grabar esos dos caracteres en el gran hastial de la casa, justo delante de la puerta de entrada. My Son es el nombre del Pueblo, y Ha Coi es el nombre de nuestra ciudad natal. Los caracteres "Son" y "Ha" escritos en escritura nom son similares a los escritos en chino y son bastante fáciles de recordar; significan montaña y río. Pero los caracteres..." "Los nombres "My" y "Cối" tienen significados tan profundos que, de jóvenes, a menudo confundíamos esos caracteres pictográficos con sus múltiples trazos. Mi padre recalcó muchas veces que, cuando se escribe en caracteres chinos, "Cối" tiene el radical para escribir y "My" tiene el radical para "ojo", pero cuando se escribe en escritura nom, "Cối" tiene el radical para "sol" y "My" tiene el radical para "luna". Estos radicales tienen trazos bastante similares, pero al escribirse en escritura Nôm, los eruditos confucianos quisieron jugar con las palabras y transmitir su deseo de que los nombres Hà Cối – My Sơn perduraran para siempre como el sol y la luna. Para una región fronteriza como Hà Cối, que ha experimentado muchas convulsiones históricas, este mensaje tiene una inmensa importancia.

Actualmente, en los documentos internacionales, si se utiliza el chino, el nombre Ha Coi suele escribirse en caracteres chinos simplificados (河桧) en lugar de los caracteres chinos tradicionales (河檜), como antes. Por lo tanto, los jóvenes que aprenden chino moderno suelen confundir el significado del carácter "Coi" con "Hoi" debido a los homófonos en la pronunciación china, lo que distorsiona el significado del nombre Ha Coi. Algunas reliquias históricas o textos religiosos registran el nombre Ha Coi en caracteres chinos, pero se trata de reliquias restauradas y los textos están transcritos en caracteres chinos modernos, por lo que las generaciones posteriores no comprenden plenamente el significado profundo de las generaciones anteriores, lo que también genera malentendidos sobre el nombre Ha Coi. En la historia antigua, el nombre de la comuna de Ha Coi, perteneciente al distrito de Ha Mon, apareció durante el reinado de Gia Long (alrededor de 1810-1819) en el libro "Lista de aldeas y comunas de Vietnam a principios del siglo XIX", y también se escribía en caracteres chinos como 河檜, no en 1888, como afirman muchos documentos locales. Históricamente, el nombre de Ha Coi evolucionó del nombre de un río y una aldea al de un distrito y, posteriormente, a un condado. Tras más de 150 años de existencia, el 4 de junio de 1969, el distrito de Ha Coi se fusionó con el de Dam Ha para formar el distrito de Quang Ha. El 16 de enero de 1979, la ciudad de Ha Coi pasó a llamarse Quang Ha. Este cambio de nombre pudo deberse a circunstancias históricas de diferentes períodos, pero desde la perspectiva de los habitantes de Ha Coi, es motivo de profundo pesar. Hoy en día, solo el río Ha Coi conserva su nombre original. Más tarde, el puente también fue llamado Puente Ha Coi, y más recientemente se le agregaron los puentes Ha Coi 1 y Ha Coi 2.

La actividad comunitaria de plantar Pinus massoniana a lo largo del río evoca el significado del nombre Ha Coi: bosque de pinos junto al río.
La actividad comunitaria de plantar Pinus massoniana a lo largo del río evoca el significado del nombre Ha Coi: bosque de pinos junto al río.

Durante los últimos cinco años, un grupo de redes sociales llamado "Ha Coi Ancient Charm" ha estado recordando a la gente el significado del antiguo nombre de su ciudad natal mientras organiza simultáneamente actividades comunitarias para plantar hileras de Pinus massoniana en espacios públicos o a lo largo de los caminos de pueblos y aldeas en el programa de Nuevo Desarrollo Rural, e incluso plantando tramos enteros de pinos en la ladera de Don Cao a lo largo del río Ha Coi. El Sr. Bui Bang Dung, uno de los tres administradores del grupo "Ha Coi Ancient Charm", comentó: "Ha Coi no solo es un topónimo antiguo, sino también un nombre asociado a numerosos eventos históricos, términos científicos geológicos, historias de identidad cultural y numerosas especies ecológicas autóctonas. Por ello, el equipo administrativo de nuestro grupo desea difundir el significado del nombre Ha Coi para que la gente pueda comprender y amar mejor su tierra natal. Nos esforzamos por organizar diversas actividades prácticas, como la replantación de numerosos pinos a lo largo de las orillas del río Ha Coi y la plantación de un gran pinar en la histórica colina Don Cao, recordando así a la gente que Ha Coi es un pinar junto al río, un exuberante ecosistema verde y un espíritu resiliente".

Creo que si la ciudad de Mong Cai se expandiera algún día para incluir distritos vecinos, Ha Coi podría cambiar su nombre por una gran zona de la ciudad, una calle principal o un importante monumento cultural. Los topónimos no son solo los nombres de una región, sino que también representan muchas emociones comunitarias vinculadas a las tradiciones y la identidad de la tierra natal.


Fuente

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Planté un árbol.

Planté un árbol.

La paz es hermosa.

La paz es hermosa.

Pagoda del puente

Pagoda del puente