Antes de la votación, la Asamblea Nacional escuchó al Presidente del Comité de Cultura y Educación de la Asamblea Nacional, Nguyen Dac Vinh, presentar un informe sobre la recepción, explicación y revisión del proyecto de Ley sobre Patrimonio Cultural (enmendado).
El proyecto de Ley sobre Patrimonio Cultural (enmendado) aprobado por la Asamblea Nacional consta de 9 Capítulos y 95 Artículos, que regulan el patrimonio cultural, las actividades de gestión, la protección y promoción de los valores del patrimonio cultural; Derechos, obligaciones y responsabilidades de las agencias, organizaciones, comunidades e individuos en la gestión, protección y promoción del valor del patrimonio cultural de la República Socialista de Vietnam.
En comparación con la Ley actual, el Proyecto de Ley de Patrimonio Cultural (modificado) tiene 9 puntos nuevos tales como: regulaciones específicas sobre la creación del patrimonio cultural según cada tipo de propiedad: propiedad pública, propiedad común, propiedad privada de conformidad con el Código Civil y demás disposiciones legales pertinentes; prescribir las políticas del Estado en actividades de protección y promoción del valor del patrimonio cultural, priorizar la asignación del presupuesto estatal para actividades especiales; Formar y fomentar recursos humanos para participar en la gestión, protección y promoción del valor del patrimonio cultural.
El proyecto de ley también completa los actos prohibidos para garantizar una mayor precisión e integridad, sirviendo como base para orientar la implementación, inspección y manejo de las violaciones en la protección y promoción del valor del patrimonio cultural; identificar específicamente casos de ajuste de los límites de protección de los sitios, áreas y zonas de amortiguación de los sitios de patrimonio mundial; prescribir principios y autoridad para ajustar los límites de las áreas protegidas a fin de garantizar su viabilidad cuando se apliquen en la práctica;
Normativa específica sobre reparación, renovación y construcción de obras y viviendas individuales dentro y fuera de zonas de protección de reliquias; Reglamento sobre la gestión de reliquias, antigüedades y tesoros nacionales, así como sobre el tratamiento de las reliquias y antigüedades descubiertas y entregadas; complementar el Fondo de Conservación del Patrimonio Cultural; normativa sobre políticas de protección y promoción del valor del patrimonio documental; políticas complementarias para apoyar el desarrollo del sistema de museos.
Los sujetos de aplicación de la Ley incluyen los organismos, organizaciones, comunidades y ciudadanos vietnamitas residentes en Vietnam; agencias, organizaciones, comunidades y extranjeros que residen y operan en Vietnam; Personas vietnamitas que residen y trabajan en el extranjero relacionadas con la gestión, protección y promoción de los valores del patrimonio cultural.
La Ley establece claramente que el Estado desempeña un papel rector en la garantía y el desarrollo de actividades de protección y promoción del valor del patrimonio cultural; movilizar recursos sociales para actividades de protección y promoción de los valores del patrimonio cultural de regiones, zonas y grupos étnicos;
Al mismo tiempo, priorizar la asignación del presupuesto del Estado a actividades de protección y promoción de los valores de los patrimonios culturales inscritos o reconocidos por la UNESCO; proteger y promover el valor de las lenguas y escrituras de los grupos étnicos vietnamitas; Proteger y promover los valores del patrimonio cultural de las zonas de minorías étnicas, zonas montañosas, zonas fronterizas e islas...
La Ley estipula que el Fondo para la Conservación del Patrimonio Cultural es un fondo financiero estatal no presupuestario, establecido y que funciona de conformidad con las disposiciones de la ley para apoyar la financiación de actividades de protección y promoción del valor del patrimonio cultural en el que no se ha invertido, apoyado o invertido lo suficiente con el presupuesto del Estado (protección del patrimonio cultural inmaterial en riesgo de desaparecer o perderse; implementación de proyectos y elementos para preservar, renovar, restaurar, proteger y promover el valor de las reliquias; compra y transporte de reliquias, antigüedades, tesoros nacionales, patrimonio documental, documentos raros sobre patrimonio cultural inmaterial de origen vietnamita desde el extranjero al país...).
La ley asigna al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo como el organismo focal para ayudar al Gobierno en la gestión estatal unificada del patrimonio cultural. Al mismo tiempo, los Ministerios y organismos de nivel ministerial están obligados, en el ámbito de sus funciones y competencias, a coordinarse con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para ejercer la función de gestión estatal del patrimonio cultural de acuerdo a lo dispuesto en esta Ley y demás disposiciones jurídicas pertinentes.
La Ley de Patrimonio Cultural (modificada) entrará en vigor el 1 de julio de 2025.
Fuente: https://kinhtedothi.vn/luat-di-san-van-hoa-sua-doi-duoc-thong-qua-voi-9-diem-moi.html
Kommentar (0)