Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nuevas palabras en inglés que no necesitas recordar

VnExpressVnExpress01/04/2024

[anuncio_1]

Rau ram, qua sau y rau muong tienen nombres en inglés, pero en la mayoría de los casos no es necesario recordar estas palabras.

A continuación, el comentario del Sr. Quang Nguyen, experto en pronunciación del inglés:

El cilantro vietnamita es cilantro vietnamita, el azufaifo indio es azufaifo indio, el dracontomelón es dracontomelón vietnamita y la espinaca de agua es espinaca vietnamita.

Estas son palabras que los vietnamitas conocen muy bien, pero que los extranjeros apenas conocen. Entonces, ¿es necesario recordarlas al aprender inglés? La respuesta, en la mayoría de los casos, es no.

El lenguaje es una herramienta para comunicarse y transmitir ideas. Al hablar, los occidentales a menudo desconocen las típicas frutas y verduras tropicales.

No comen balut, así que no saben qué significa "rau ram" en inglés.

Así que, en lugar de "rellenarlos" con un nombre completamente nuevo, prueba algo diferente, como: "Bien, te voy a enseñar a comer balut. Esta es una hierba que comemos con balut, la llamamos rau răm . Ahora repite conmigo, rau răm " .

En mi opinión, este método les resultará mucho más útil e interesante que recordar el nombre largo: cilantro vietnamita.

Espinaca de agua. Foto: Bui Thuy

Espinaca de agua. Foto: Bui Thuy

De manera similar, en Estados Unidos la "espinaca de agua" se conoce popularmente como "espinaca de agua" o "gloria de la mañana".

Si vas a un mercado asiático en el extranjero, puedes preguntar: "¿Tienen espinacas de agua?". En un mercado vietnamita, puedes simplemente decir: "¿Venden espinacas de agua aquí?".

Un amigo mío en Canadá me dijo que donde vive, al "dracontomelón" lo llaman "fruta de cocodrilo". Mucha gente cree que "dracontomelón" es un nombre más preciso, pero ni los vietnamitas ni los canadienses lo conocen.

En resumen, el lenguaje es para usarse. Si una palabra nueva les resulta familiar tanto a ti como a tu interlocutor, por ejemplo, "col" es "col", y necesitas usarla, entonces debes aprenderla. En cuanto a las palabras que se refieren a objetos o alimentos "especiales" que solo conocen los vietnamitas, no es necesario aprender sus nombres científicos , pero puedes usarlas con flexibilidad.

Quang Nguyen ( Luna ESL )


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

La Catedral de Notre Dame en Ciudad Ho Chi Minh se iluminará para dar la bienvenida a la Navidad de 2025
Las niñas de Hanoi se visten de maravilla para la temporada navideña
Reanimados después de la tormenta y la inundación, el pueblo de crisantemos Tet en Gia Lai espera que no haya cortes de energía para salvar las plantas.
La capital del albaricoque amarillo en la región Central sufrió grandes pérdidas tras doble desastre natural.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

La cafetería de Dalat ve un aumento del 300% en el número de clientes porque el propietario interpreta el papel de una "película de artes marciales"

Actualidad

Sistema político

Local

Producto