El idioma vietnamita es diverso y rico, lo que provoca que muchas personas se confundan con frases que tienen significados o pronunciaciones similares. "Chế cười" (burlarse/resentir) y "chế cười" (ridiculizar/burlarse) son un ejemplo de este tipo de palabras que suelen causar confusión.
En vietnamita, este verbo expresa sarcasmo, ironía o burla hacia una persona o grupo de personas.
¿Qué palabra crees que es la correcta? Deja tu respuesta en la sección de comentarios a continuación.
Fuente: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-che-dieu-hay-che-gieu-ar909758.html






Kommentar (0)