El idioma vietnamita es diverso y rico, lo que provoca que muchas personas se confundan con frases que tienen significados o pronunciaciones similares. "Chế cười" (burlarse/resentirse) y "chế cười" (ridiculizar/burlarse) son dos de esos pares de palabras que suelen causar confusión.
En vietnamita, este verbo expresa sarcasmo, ironía o burla hacia una persona o grupo de personas.
Entonces, ¿cuál crees que es la palabra correcta? Deja tu respuesta en los comentarios.
[anuncio_2]
Fuente: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-che-dieu-hay-che-gieu-ar909758.html






Kommentar (0)