Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El Primer Ministro compartió “seis prioridades principales” para hacer realidad la Asociación Integral entre Vietnam y los Emiratos Árabes Unidos.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ29/10/2024

En la mañana del 29 de octubre, en Abu Dhabi, durante su visita oficial a los Emiratos Árabes Unidos, el Primer Ministro Pham Minh Chinh pronunció un importante discurso político en la Academia Diplomática Anwar Gargash sobre el tema "Asociación Integral Vietnam-EAU: Una visión compartida para la paz , el desarrollo y la prosperidad".

La Academia Diplomática Anwar Gargash se fundó en 2014. A pesar de su corta trayectoria, la Academia ha contribuido significativamente a la formación de la visión diplomática de los EAU, en particular a su política de reconciliación y solidaridad internacional. En presencia de 200 estudiantes, profesores, funcionarios del gobierno de los EAU y representantes diplomáticos en Abu Dabi, el Primer Ministro compartió sus reflexiones sobre tres temas principales: la situación global y regional actual; los factores fundamentales, las perspectivas de desarrollo, los logros y las orientaciones de desarrollo de Vietnam; y la visión de la Asociación Integral Vietnam-EAU y las relaciones entre Vietnam y Oriente Medio en el futuro. Respecto a los profundos cambios de la época , el Primer Ministro afirmó que el panorama mundial y las dos regiones del Golfo y la ASEAN están experimentando profundos cambios de la época. En general, la situación mundial es generalmente pacífica, pero a nivel local hay guerras; generalmente hay distensión, pero a nivel local hay tensión; generalmente hay estabilidad, pero a nivel local hay conflictos. El Primer Ministro afirmó que han surgido seis contradicciones principales en las relaciones internacionales actuales: (i) Entre la guerra y la paz; (ii) Entre la cooperación y la competencia; (iii) Entre la apertura y la integración, y la independencia y la autosuficiencia; (iv) Entre la solidaridad y la integración, y la separación y la división; (v) Entre el desarrollo y el atraso; (vi) Entre la autosuficiencia y la dependencia. Es alentador que la paz, la cooperación y el desarrollo sigan siendo la tendencia dominante y la aspiración imperiosa de todas las naciones del mundo. Sin embargo, la inestabilidad, la incertidumbre y la imprevisibilidad del entorno de seguridad global están en aumento; el multilateralismo y el derecho internacional se ven seriamente cuestionados en ocasiones y en ciertos lugares; y la competencia estratégica entre las grandes potencias se está volviendo cada vez más feroz.
Thủ tướng chia sẻ ‘6 ưu tiên lớn’ để hiện thực hóa quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - UAE- Ảnh 2.

El Primer Ministro compartió su visión para la Asociación Integral Vietnam-EAU y las relaciones entre Vietnam y Oriente Medio en el próximo período - Foto: VGP/Nhat Bac

El jefe de gobierno afirmó que el futuro del mundo se ve fuertemente impactado por tres factores principales, moldeados y liderados por tres campos pioneros. Estos tres factores influyentes principales son: el desarrollo explosivo de la ciencia y la tecnología, la innovación, especialmente la digitalización y la inteligencia artificial (IA); los impactos negativos de los desafíos de seguridad no tradicionales, como el cambio climático, el envejecimiento poblacional, los desastres naturales y el agotamiento de los recursos; y la polarización y fragmentación impulsadas por la competencia geoestratégica y geoeconómica global. Los tres campos pioneros y líderes son: el desarrollo de la economía digital, la economía verde, la economía circular, la economía del conocimiento y la economía nocturna; la innovación, el emprendimiento y la Cuarta Revolución Industrial; y el desarrollo de recursos humanos de alta calidad e IA. El Primer Ministro enfatizó que estos temas son de particular importancia, con un impacto profundo e integral en todas las personas del mundo. Por lo tanto, se necesita un enfoque centrado en las personas, integral y global para abordar estos problemas. Esto requiere que todos los países participen persistentemente en el diálogo y la cooperación con un espíritu de solidaridad y unidad en la diversidad, defendiendo el multilateralismo y el derecho internacional. Esforzándose por encontrar soluciones eficaces, integrales e inclusivas centradas en las personas, sin dejar a nadie atrás, abriendo nuevos espacios de desarrollo y manteniendo un entorno pacífico, cooperativo y próspero en la región y el mundo. Según el Primer Ministro, en esta tendencia general, aunar esfuerzos para forjar dicho orden internacional redunda en beneficio y responsabilidad de todos los países, incluidos Vietnam y los Emiratos Árabes Unidos.
Thủ tướng chia sẻ ‘6 ưu tiên lớn’ để hiện thực hóa quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - UAE- Ảnh 3.

El Primer Ministro compartió que Vietnam tiene como objetivo general y fuerza impulsora de sus esfuerzos un pueblo próspero, una nación fuerte, la democracia, la justicia y la civilización - Foto: VGP/Nhat Bac

Vietnam entra en una nueva era: una era de progreso ascendente. Al compartir con los delegados los elementos fundamentales, las perspectivas de desarrollo, los logros y las orientaciones de desarrollo de Vietnam, el Primer Ministro afirmó que, basándose en el marxismo-leninismo, el pensamiento de Ho Chi Minh y las tradiciones culturales e históricas milenarias de la nación, y aplicándolas creativamente a las condiciones y circunstancias del país, así como a las tendencias y situaciones globales actuales, Vietnam se centra constantemente en la construcción de tres pilares fundamentales: la construcción de una democracia socialista; la construcción de un estado de derecho socialista; y la construcción de una economía de mercado de orientación socialista. Vietnam mantiene constantemente el principio fundamental de: mantener la estabilidad política y social; situar a las personas en el centro, como sujeto, objetivo, motor y recurso primordial del desarrollo; y no sacrificar el progreso, la justicia social, la seguridad social ni el medio ambiente en aras del mero crecimiento económico. Con base en ello, Vietnam implementa seis políticas clave: asuntos exteriores e integración; garantizar la defensa y la seguridad nacionales; desarrollo económico; desarrollo cultural; garantizar el progreso social, la equidad y el bienestar social; y construir el Partido y el sistema político, mientras promueve la lucha contra la corrupción, la negatividad y el despilfarro. Simultáneamente, promueve tres avances estratégicos en instituciones, infraestructura y recursos humanos, con la visión de que los recursos se originan en el pensamiento, la motivación en la innovación y la fuerza de la gente. El Primer Ministro compartió que Vietnam es uno de los países que ha sufrido el mayor dolor, pérdida y daño desde la Segunda Guerra Mundial, constantemente impactado por la guerra, el bloqueo y el embargo. Vietnam no se ha rendido, sino que ha dejado atrás el pasado, superado las diferencias, promovido las similitudes y mira hacia el futuro para convertir a los enemigos en amigos. Después de casi 40 años de Doi Moi (Renovación), de un país devastado por la guerra, el bloqueo y el embargo, Vietnam ahora tiene relaciones diplomáticas con 194 países, incluyendo asociaciones estratégicas integrales con 8 países, asociaciones estratégicas con 10 países y asociaciones integrales con 14 países (incluidos los Emiratos Árabes Unidos); es miembro activo de más de 70 organizaciones regionales e internacionales. El Partido Comunista de Vietnam mantiene relaciones con 253 partidos en 115 países de todo el mundo. De ser un país pobre, atrasado y devastado por la guerra, Vietnam se ha convertido en un país en desarrollo con una renta media; la renta per cápita alcanza aproximadamente los 4300 dólares estadounidenses; se encuentra entre las 34 economías más grandes del mundo y entre las 20 primeras en términos de comercio, y ha firmado 17 tratados de libre comercio (el acuerdo CEPA con los Emiratos Árabes Unidos ocupa el puesto 17). Ocupa el puesto 11 entre 133 países en el índice de innovación.
Thủ tướng chia sẻ ‘6 ưu tiên lớn’ để hiện thực hóa quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - UAE- Ảnh 4.

Para hacer realidad la recién establecida Asociación Integral, el Primer Ministro propuso que Vietnam y los Emiratos Árabes Unidos fortalezcan la cooperación en seis prioridades principales - Foto: VGP/Nhat Bac

En medio de las dificultades e inestabilidad económica mundial, con la disminución del crecimiento en muchas economías y la inversión global, el crecimiento económico y la inversión de Vietnam han continuado recuperándose positivamente (se estima un crecimiento del PIB de alrededor del 7 % en 2024, atrayendo aproximadamente entre 39 000 y 40 000 millones de dólares estadounidenses en inversión extranjera). El déficit presupuestario, la deuda pública, la deuda pública y la deuda externa están bien controlados. El bienestar social y el nivel de vida de la población siguen mejorando. Se mantiene la estabilidad política y social; se fortalecen la defensa y la seguridad nacionales; y se promueven las relaciones exteriores y la integración internacional, logrando numerosos resultados importantes.

Vietnam también ha liderado la implementación exitosa de numerosos Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS), especialmente en materia de reducción de la pobreza, salud y educación. Con su nueva posición y fortaleza, Vietnam contribuye cada vez más proactivamente a las preocupaciones globales comunes.

El Primer Ministro compartió cinco lecciones aprendidas de la experiencia vietnamita: mantener firme la bandera de la independencia nacional y el socialismo; la causa revolucionaria pertenece al pueblo, es llevada a cabo por el pueblo y es para el pueblo; consolidar y fortalecer continuamente la unidad (unidad dentro del Partido, unidad popular, unidad nacional e internacional); combinar la fuerza nacional con la fuerza de la época, la fuerza nacional con la fuerza internacional; y el liderazgo correcto del Partido es el factor determinante de la victoria de la revolución vietnamita. De la experiencia práctica de la Renovación de Vietnam, se puede concluir que los recursos surgen del pensamiento; la fuerza impulsora, de la innovación; y la fuerza, de las personas y las empresas.
Thủ tướng chia sẻ ‘6 ưu tiên lớn’ để hiện thực hóa quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - UAE- Ảnh 5.

Más de 200 estudiantes, profesores, funcionarios del gobierno de los EAU y representantes diplomáticos en Abu Dhabi estuvieron presentes en la Academia Anwar Gargash - Foto: VGP/Nhat Bac

Español Con respecto a la orientación, tareas y soluciones clave para el próximo período, el Primer Ministro afirmó que el Secretario General To Lam había delineado claramente el mensaje de llevar al país a una nueva era: una era de progreso nacional. Vietnam tiene como objetivo general y fuerza motriz un pueblo próspero, una nación fuerte, la democracia, la justicia y la civilización. El objetivo estratégico es convertirse en un país en desarrollo con industria moderna e ingresos medios altos para 2030; y un país desarrollado con altos ingresos para 2045. Con base en el análisis, la evaluación y la previsión del contexto global y nacional en el próximo período, Vietnam continúa identificando claramente las dificultades y los desafíos más que las oportunidades y ventajas, y necesita adherirse estrechamente a la realidad, respondiendo con políticas oportunas, flexibles y efectivas. En particular, se enfocará en implementar efectivamente seis grupos de tareas y soluciones clave: Priorizar la promoción del crecimiento mientras se mantiene la estabilidad macroeconómica, se controla la inflación y se aseguran los principales equilibrios de la economía; Renovar los motores de crecimiento tradicionales (inversión, consumo, exportaciones) al tiempo que se promueven firmemente nuevos motores de crecimiento (como ciencia y tecnología, innovación, transformación digital, transformación verde, economía circular, economía colaborativa, IA, chips semiconductores, etc.); acelerar la industrialización y la modernización, creando cambios sustanciales en los avances estratégicos y reestructurando la economía; movilizar y utilizar eficazmente todos los recursos, combinando armoniosamente los recursos internos y externos; centrarse en garantizar la seguridad social, proteger el medio ambiente y responder al cambio climático; consolidar y fortalecer la defensa y la seguridad nacionales, promover las relaciones exteriores y la integración internacional, creando un entorno pacífico y estable y condiciones favorables para el desarrollo nacional.
Thủ tướng chia sẻ ‘6 ưu tiên lớn’ để hiện thực hóa quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - UAE- Ảnh 6.
El discurso y la sincera, franca y confiable participación del Primer Ministro Pham Minh Chinh recibieron una cálida respuesta de la audiencia - Foto VGP/Nhat Bac
Thủ tướng chia sẻ ‘6 ưu tiên lớn’ để hiện thực hóa quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - UAE- Ảnh 7.
Seis Prioridades Principales en las Relaciones entre Vietnam y los Emiratos Árabes Unidos: El Primer Ministro afirmó que los Emiratos Árabes Unidos son la primera parada de su visita a Oriente Medio, la primera visita oficial de un Primer Ministro vietnamita a la región en 15 años. La elevación de las relaciones bilaterales a una Asociación Integral y la firma del Acuerdo de Asociación Económica Integral (CEPA) reafirman firmemente que, en la nueva era —la era del auge de Vietnam—, Oriente Medio y los Emiratos Árabes Unidos ocupan un lugar fundamental en la política exterior vietnamita. El Primer Ministro Pham Minh Chinh afirmó que, durante esta visita, sintió aún más profundamente las palabras del Presidente de los Emiratos Árabes Unidos, el Jeque Mohamed bin Zayed Al Nahyan: «Los Emiratos Árabes Unidos son una tierra de tolerancia, coexistencia y apertura». Según el Primer Ministro, la trayectoria de desarrollo de Vietnam presenta muchas similitudes con la de los Emiratos Árabes Unidos. Los líderes de ambos países comparten un valor común: valoran enormemente el tiempo, la inteligencia y la cooperación amistosa e igualitaria, contribuyendo así a la paz, la cooperación y el desarrollo en la región y en el mundo. Y comparten la aspiración común de una nación próspera y feliz. El Primer Ministro expresó su admiración e impresión por el notable desarrollo de Abu Dabi, digno de ser llamado "milagro en el desierto", y los proyectos que demuestran un pensamiento único, innovador y superior, aportando enormes recursos y valor añadido a los EAU, como el Museo del Futuro y Palm Island. Al evaluar a los EAU como una nación que ha hecho posible lo imposible, el Primer Ministro felicitó efusivamente al gobierno y al pueblo emiratíes por el éxito del país en convertirlo en un centro económico, financiero y tecnológico líder en la región. De cara al futuro, con una incesante aspiración de progreso, los EAU se esfuerzan por hacer realidad su "Visión EAU 2031" y su "Visión EAU 2071". Vietnam se esfuerza por alcanzar dos objetivos centenarios: para 2030 (centenario de la fundación del Partido) convertirse en un país en desarrollo con una industria moderna y una renta media-alta; y para 2045 (centenario de la fundación de la nación), convertirse en un país desarrollado con altos ingresos. El Primer Ministro afirmó que ambas naciones deben caminar de la mano, inspirarse mutuamente y permanecer juntas en el camino para hacer realidad su visión y aspiraciones de desarrollo, hacia un futuro próspero y feliz. Según el Primer Ministro, elevar la relación entre Vietnam y los Emiratos Árabes Unidos al nivel de Asociación Integral abre grandes perspectivas de cooperación entre ambos países en todos los ámbitos. Esto es el resultado de la buena amistad y cooperación que generaciones de líderes y ciudadanos de ambos países han cultivado diligentemente durante las últimas tres décadas, con un espíritu de buena voluntad, igualdad, respeto mutuo, sinceridad y confianza. Con valores y similitudes compartidos, y en el marco de la Asociación Integral, ambos países continuarán promoviendo firmemente la cooperación integral en diversos ámbitos, contribuyendo a la promoción de la cooperación multilateral y la solidaridad internacional, construyendo y configurando mecanismos, políticas, normas y leyes, y realizando contribuciones responsables a las preocupaciones regionales y globales comunes.
Thủ tướng chia sẻ ‘6 ưu tiên lớn’ để hiện thực hóa quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - UAE- Ảnh 8.

El Primer Ministro firma el libro de visitas en la Academia Diplomática Anwar Gargash - Foto: VGP/Nhat Bac

Para materializar la recién establecida Asociación Integral, el Primer Ministro propuso que Vietnam y los Emiratos Árabes Unidos fortalezcan su cooperación en seis prioridades principales. En consecuencia, deben seguir manteniendo, consolidando y fomentando la confianza política, especialmente a través de intercambios de alto nivel, y promover firmemente la relación de cooperación, amistad y solidaridad entre los Estados, gobiernos y pueblos de ambos países. Además, deben hacer de la cooperación económica, comercial y de inversión un pilar fundamental de las relaciones bilaterales; implementar eficazmente el Acuerdo CEPA recientemente firmado; alentar a los fondos de inversión y empresas de los Emiratos Árabes Unidos a invertir en proyectos innovadores a gran escala; fortalecer la cooperación en el desarrollo de la industria Halal en Vietnam y la cooperación agrícola , que presenta un gran potencial de cooperación entre ambos países. También deben fortalecer la cooperación en ciencia y tecnología, innovación, transformación digital y transformación verde; y seguir fortaleciendo la cooperación en educación y formación, intercambios interpersonales, turismo y cultura entre ambos países. Promover la cooperación multilateral, defender el derecho internacional, fomentar constantemente el diálogo, generar confianza y fortalecer la solidaridad y el entendimiento entre las naciones. Realizar contribuciones más activas y proactivas con la comunidad internacional para abordar los desafíos globales. Al concluir su discurso, el Primer Ministro enfatizó que la región de Oriente Medio en general, y la región del Golfo, incluidos los Emiratos Árabes Unidos, posee un gran potencial. A pesar de su distancia geográfica, los países de la región, especialmente el Consejo de Cooperación del Golfo (CCG), se están alineando cada vez más con la ASEAN en términos de visión y orientación al desarrollo. "Sus notables logros y éxitos en la transformación de su modelo de crecimiento sirven como ejemplo para la ASEAN en general y para Vietnam en particular. Aprovechando las perspectivas de cooperación dentro del nuevo marco de la Asociación Integral, los valores que ambas naciones aprecian, y con una visión, determinación y esfuerzo compartidos, esperamos y creemos que Vietnam y los Emiratos Árabes Unidos escribirán juntos un nuevo capítulo brillante en las relaciones bilaterales, para el beneficio práctico de los pueblos de ambos países y para la paz, la estabilidad, la cooperación y el desarrollo en nuestras dos regiones y en el mundo", declaró el Primer Ministro. El discurso y la sincera, franca y confiable intervención del Primer Ministro Pham Minh Chinh tuvieron una cálida acogida por parte del público.
Thủ tướng chia sẻ ‘6 ưu tiên lớn’ để hiện thực hóa quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - UAE- Ảnh 9.
El Primer Ministro, su esposa y la delegación vietnamita parten de Abu Dhabi para una visita a Arabia Saudita - Foto: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng chia sẻ ‘6 ưu tiên lớn’ để hiện thực hóa quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - UAE- Ảnh 10.
Esta fue la última actividad del Primer Ministro Pham Minh Chinh y la delegación vietnamita durante su visita oficial a los Emiratos Árabes Unidos, culminando una exitosa primera etapa de su visita a tres países de Oriente Medio. Tras esta actividad, el Primer Ministro y la delegación vietnamita partieron de Abu Dabi hacia Arabia Saudita. Fuente: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-chia-se-6-uu-tien-lon-de-hien-thuc-hoa-quan-he-doi-tac-toan-dien-viet-nam-uae-102241029162019434.htm

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Una vista de cerca del taller que fabrica la estrella LED para la Catedral de Notre Dame.
Particularmente llamativa es la estrella navideña de ocho metros de altura que ilumina la Catedral de Notre Dame en Ciudad Ho Chi Minh.
Huynh Nhu hace historia en los SEA Games: un récord que será muy difícil de romper.
La impresionante iglesia en la autopista 51 se iluminó para Navidad, atrayendo la atención de todos los que pasaban.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Los agricultores de la aldea de flores de Sa Dec están ocupados cuidando sus flores en preparación para el Festival y el Tet (Año Nuevo Lunar) 2026.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto