.jpg)
خبرنگاران «از مرز عبور میکنند»
بسیاری از خبرنگاران روزنامه و ایستگاه رادیو و تلویزیون های دونگ، با بهرهگیری ماهرانه از کاربردهای فناوری، «از مرزها عبور کردهاند» تا از طریق زبان، تصاویر و فیلمهای اصیل، زنده و احساسی، مردم های دونگ را در خارج از کشور منعکس کنند.
وو هوی لانگ، روزنامهنگار و رئیس بخش خبرنگاران رادیو و تلویزیون روزنامه و ایستگاه رادیو و تلویزیون های دونگ، بارها «از مرزها عبور کرده» تا آثار روزنامهنگاری درباره مردم های دونگ که در خارج از کشور زندگی میکنند، خلق کند. او نه تنها با مردم آلمان، استرالیا، تایوان و غیره، بلکه با بومیان های دونگ که در ویتنام مانند ها گیانگ و شهر هوشی مین زندگی و کار میکنند نیز ارتباط برقرار میکند.
علاوه بر این، بسیاری از مقالات خبری لانگ در مورد مسابقات فوتبال بازیهای SEA، واقعیت فضای تماشا و تشویق تیم ملی ویتنام در خارج از کشور را به تصویر کشیده است؛ و به سرعت احساسات و تصاویر کسانی را که در لحظات باشکوه فوتبال ویتنام دور از خانه بودند، منعکس میکند. به ویژه، مقالات خبری و گزارشهای او در مورد بیماری همهگیر کووید-۱۹، احساسات و حمایت مردم های دونگ در خارج از کشور نسبت به سرزمین مادریشان را ثبت کرده است. او همچنین نمونههای بسیاری از کارآفرینان موفق در ژاپن را برجسته کرده و از غذاهای سنتی استان های دونگ تجلیل کرده است...
وو هوی لانگ، روزنامهنگار، به اشتراک گذاشت: «هر خبر، مقاله و گزارش، پلی است که مردم های دونگ را به نحوه زندگی فرزندانشان و احساس افتخار به اقوام و دوستانشان متصل میکند. و کسانی که دور از خانه هستند، کمتر احساس گمگشتگی میکنند.»

خبرنگاران دو وان کوئیت، فام تی تان نگا و نگوین لان از روزنامه و ایستگاه رادیو-تلویزیون های دونگ نیز مقالات زیادی در مورد مردم های دونگ که در خارج از کشور زندگی میکنند، نوشتهاند.
در سال ۲۰۲۴، خبرنگار دو کوئیت مقالهای با عنوان «کار در ژاپن و رویاهای تحقق نیافته» نوشت. این مقاله به اقتصاد ناپایدار ژاپن در سالهای اخیر پرداخت که زندگی را برای افرادی از های دونگ که در آنجا کار میکردند، پرمخاطره کرده بود. اخیراً، مقاله او با عنوان «نگاه مردم های دونگ در خارج از کشور به سوی جشن بزرگ» به مناسبت پنجاهمین سالگرد آزادسازی ویتنام جنوبی و اتحاد مجدد کشور نوشته شده بود. این مقاله نشان میداد که چگونه مردم های دونگ در ژاپن، کره جنوبی، تایوان و غیره، غرور ملی خود را از طریق فعالیتهای عملی و معنادار ابراز میکنند.
تمام شب برای مصاحبه بیدار میمانم.
وو هوی لانگ، روزنامهنگار، گفت که برای نوشتن مقالاتی درباره مردم های دونگ که عید تت را در خارج از کشور جشن میگیرند، مجبور بوده گروههای فیسبوکی جامعه ویتنامیها در آن کشورها را پیدا کند، سپس برای برقراری ارتباط پیام بدهد و تماس بگیرد. او از طریق اقوام و دوستانی که در خارج از کشور زندگی و کار میکنند، ارتباط برقرار کرده است. برخی امتناع کردند، برخی مردد بودند، اما برخی دیگر پذیرا بودند. همین قطعات پراکنده بودند که داستانهای کامل و احساسی خلق کردند.
لانگ گفت یکی از مشکلات نوشتن مقالات خبری درباره افرادی از های دونگ که در خارج از کشور زندگی میکنند، اختلاف زمانی است. لانگ تعریف کرد: «به یاد دارم در طول همهگیری کووید-۱۹ در سال ۲۰۲۱، مجبور شدم نیمهشب در ویتنام با یکی از سوژههای خبری در آمریکا تماس بگیرم، در حالی که در آمریکا ساعت ۹-۱۰ صبح بود. گاهی اوقات مجبور میشدیم چندین بار برنامه را تغییر دهیم زیرا سوژه نمیتوانست مدت زیادی صحبت کند. مشکل دیگر، راهنمایی سوژه برای گرفتن عکسها و فیلمهایی با بالاترین کیفیت است تا بتوان از آنها استفاده کرد. اما همیشه همه چیز به راحتی پیش نمیرفت.»
.jpg)
به همین ترتیب، دو کوئیت، روزنامهنگار، نیز از رسانههای اجتماعی، اقوام و دوستانش برای ارتباط با دیگران نهایت استفاده را برد. برخی از مقالات او منعکسکننده مسائل پیچیدهای مانند کار غیرقانونی مهاجران، خطرات مالی، شکافهای فرهنگی و تنهایی در مکانهای ناآشنا بود...
قویت گفت: «دشوارترین کار این است که چگونه دقیق و صادقانه بنویسیم، بدون اینکه به شخصیتها آسیبی برسد یا خوانندگان آزرده خاطر شوند. ما باید اطلاعات را با دقت تأیید کنیم، چندین بار تماس بگیریم و اطلاعات را از منابع مختلف به یکدیگر ارجاع دهیم. نوشتن درباره افراد دوردست، احتیاط بیشتری را میطلبد.»
مقالات این خبرنگاران، فراتر از انعکاس صرف واقعیت، به رشتهای نامرئی تبدیل شده است که دور از خانه را با زادگاهشان پیوند میدهد. بسیاری از جوانان در ایالات متحده، کره جنوبی و ژاپن با خبرنگاران تماس گرفتهاند، مطالب و تصاویر بیشتری ارسال کردهاند و حتی از آنها دعوت کردهاند تا به نوشتن درباره جوامع خود ادامه دهند.
آقای نگوین ون کوی، اهل کمون لاک لونگ (منطقه کین مون)، که مرتباً در های دونگ روزنامه میخواند و تلویزیون تماشا میکند، گفت که روزنامه های دونگ و ایستگاه رادیو و تلویزیون استانی اطلاعات زیادی در مورد مردم های دونگ، چه در داخل و چه در خارج از کشور، به روز کردهاند. هر زمان که رویداد مهمی در کشور رخ میدهد، دیدن اقوام در اخبار یا تلویزیون او را حتی خوشحالتر میکند. آقای کوی گفت: «در سال ۲۰۲۴، دیدن عکس پسرم در روزنامه های دونگ در مقاله «مردم های دونگ در روسیه اکنون چه میکنند؟» باعث شد خانواده احساس بسیار خوشحالی و آسودگی بیشتری کنند.»
ANHمنبع: https://baohaiduong.vn/sang-tao-tac-pham-xuyen-bien-gioi-413857.html






نظر (0)