
سیاست تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس، چالش بزرگی را برای بخش آموزش ایجاد میکند. زبان انگلیسی نه تنها در دروس زبانهای خارجی گنجانده شده است، بلکه باید در همه موضوعات درسی «گنجانیده» شود. زبان انگلیسی در تمام فعالیتهای محیط مدرسه حضور دارد.
تقریباً ۹۰ درصد معلمان استانداردها را رعایت میکنند
وزارت آموزش و پرورش در حال تدوین یک پروژه ملی با عنوان «تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس برای دوره 2025-2035، با چشماندازی تا سال 2045» است. امسال همچنین سال پایانی پروژه آموزش و یادگیری زبانهای خارجی در نظام آموزش ملی برای دوره 2017-2025 است.
خانم نگوین تی مای هو، رئیس هیئت ملی مدیریت پروژه زبانهای خارجی، وزارت آموزش و پرورش، گفت که پس از دوره اجرای پروژه، استفاده از زبانهای خارجی توسط کادر آموزشی، دانشآموزان و دانشجویان در مطالعه و تحقیق افزایش یافته است. تعداد دانشآموزان و دانشجویانی که به زبان خارجی مسلط هستند و در خارج از کشور تحصیل میکنند و از دانشگاههای خارجی بورسیه دریافت میکنند، افزایش یافته است. میزان دانشآموزان آشنا با زبان انگلیسی در پایههای اول و دوم از ۴۳ درصد در سال ۲۰۲۰ به ۶۹ درصد در سال ۲۰۲۴ افزایش یافته است. میزان دانشآموزان پیشدبستانی آشنا با برنامه انگلیسی تا به امروز به تدریج به ۲۸.۵ درصد افزایش یافته است. میزان دانشآموزان دارای گواهینامههای بینالمللی زبان خارجی برای فارغالتحصیلی و پذیرش، هر ساله به طور پیوسته افزایش یافته است که از این تعداد، زبان انگلیسی ۱۱ تا ۱۴ درصد افزایش یافته است. میزان معلمان زبان خارجی که استانداردهای مهارت زبان خارجی را رعایت میکنند، ۲۲ درصد افزایش یافته است (از ۶۶ درصد در سال ۲۰۱۸ به ۸۸ درصد در سال ۲۰۲۵). میزان دانشآموزانی که به مدت ۱۰ سال تحت برنامه آموزش عمومی ۲۰۱۸ زبان انگلیسی را فرا گرفتهاند، به بیش از ۹۹٪ رسیده است (که از این تعداد، دانشآموزان دبستان از پایههای سوم تا پنجم به ۱۰۰٪ رسیدهاند).
با این حال، اجرای این پروژه محدودیتهایی را نیز آشکار کرد، از جمله: مهارت عملی دانشآموزان و معلمان در زبان خارجی انتظارات را برآورده نکرده است؛ تدریس هنوز بیشتر در مورد «یادگیری زبانهای خارجی» است تا «یادگیری زبانها»؛ سیاستهای مربوط به معلمان زبان خارجی و اجتماعی شدن در این زمینه مورد توجه لازم قرار نگرفته است. مهارت دانشآموزان در زبان خارجی الزامات را برآورده نکرده است...
این پروژه از منطقه حمایت کرده است، اما در مناطق دورافتاده، هنوز مشکلات زیادی برای معلمان و زبانآموزان وجود دارد. این مناطق همچنین مناطق کمدرآمد در آموزش و یادگیری زبانهای خارجی در دوران اخیر هستند.
کاستیهای فراوان در عمل
دکتر فام تی هونگ نونگ، دانشیار و مدیر دانشگاه زبانهای خارجی (دانشگاه هوئه )، اظهار داشت که برخی از معلمانی که در دوره آموزشی شرکت کردند، مجبور شدند ۷ تا ۸ سال برای رسیدن به استانداردها تلاش کنند. این سفر برای آنها فشار وحشتناکی بود. خانم نونگ گفت که وقتی آزمون و ارزیابی صلاحیت معلمان زبان خارجی اجرا شد، معلمان و مدیران گیج شدند. وقتی نتایج در دسترس قرار گرفت، معلمان مستقیماً پذیرفته نشدند، بلکه به مدرسه بازگردانده شدند. مدارس هویت معلمانی را که استانداردها را رعایت نکرده بودند، علناً اعلام کردند.
از آن وضعیت، معلمان هر روز با برچسب «عدم رعایت استانداردها» به کلاس میروند تا به دانشآموزان آموزش دهند. این اطلاعات حتی در جلسات مدرسه نیز تکرار میشود. وقتی صحبت از آموزش میشود، آن هم فشرده است، معلمان در طول تابستان و آخر هفتهها درس میخوانند. در طول دوره اخیر ارتقای استانداردها، این معلمان فشار زیادی را احساس میکنند.
خانم نونگ گفت: «معلمی به من گفت که یکی از همکارانش به استاندارد C1 رسیده است، اما نتایج آزمون دانشآموزان از کلاسی که او تدریس میکرد، پایینتر بوده است. این انگیزهای برای او بود تا به مطالعه و تدریس ادامه دهد تا استانداردها را بهبود بخشد.» برخی از معلمان همان روشی را که به دانشآموزان خود آموزش میدادند، به کار میبردند، یعنی پذیرش اینکه ضعیفتر هستند تا شجاعت غلبه بر آن را داشته باشند. خانم نونگ گفت: «معلمان میگفتند که وقتی دوره گذشته را پشت سر میگذارند، «درد» میکشند.»
طبق اعلام دانشگاه زبانهای خارجی (دانشگاه ملی هانوی)، از ۱۰۰۰ دانشجوی جدید رشته زبان انگلیسی و آموزش زبان انگلیسی، ۷۰۰ دانشجو به استاندارد خروجی C1 (سطح ۵)، ۲۵۰ دانشجو به B2 (سطح ۴) و تنها ۵۰ دانشجو به B1 (سطح ۳) دست یافتند. مهارت زبان خارجی دانشجویان ویتنامی در سطح ورودی دانشگاه تا حد زیادی به دلیل سرمایهگذاری والدین روی فرزندانشان برای تحصیل در مراکز زبان خارجی است. قبل از سال ۲۰۲۵، زمانی که زبانهای خارجی یک درس اجباری هستند، توزیع نمرات زبان خارجی به وضوح این موضوع را با دو اوج نشان میدهد.
خانم نونگ معتقد است که معلمان واقعاً آسیب دیدهاند. به اشتراک گذاشتن این موارد برای توجیه معلمان نیست، بلکه برای کسب تجربه برای مرحله بعدی است، زمانی که انگلیسی به زبان دوم مدارس تبدیل میشود. در آن زمان، معلمان همه دروس باید آموزش ببینند و پرورش یابند.
خانم نگوین تی مای هو گفت که تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس به معنای تبدیل آن به زبان ارتباط و تدریس در مدارس است. نه تنها این، بلکه هدف بزرگتر این است که همه معلمان بتوانند به زبان انگلیسی تدریس کنند. دکتر مای هو اذعان کرد که این یک چالش است: «یادگیری زبان انگلیسی به تنهایی دشوار است، چه برسد به استفاده از زبان انگلیسی در تدریس سایر دروس در مدارس. بسیاری از مدارس و مناطق بسیار محروم هستند، اما همچنان تلاش میکنند تا سیاست تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس را اجرا کنند، این بسیار ارزشمند و برای هدف مشترک آموزش است.»
خانم هو به عنوان یک مدیر معتقد است که برای اجرای این سیاست بزرگ، سرمایه گذاری بیشتر در زمینه امکانات و پشتیبانی تجهیزات از واحدها و سازمان ها مورد نیاز است. او امیدوار است که واحدها دست به دست هم دهند تا مؤسسات آموزشی محلی بتوانند بر مشکلات غلبه کرده و به اهداف تعیین شده برای ادغام زبان انگلیسی در بسیاری از دروس دست یابند.
منبع: https://tienphong.vn/tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-2-trong-truong-hoc-muc-tieu-lon-day-thach-thuc-post1780080.tpo
نظر (0)