Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Préserver les langues des minorités ethniques

Việt NamViệt Nam11/10/2024


(Journal Quang Ngai) - Promouvoir l'application des technologies numériques pour construire une base de données des langues des minorités ethniques est une nécessité urgente pour préserver les langues des minorités ethniques de notre province du risque d'extinction.

La première base de données numériques des langues.

Notre province compte environ 187 000 personnes appartenant à des minorités ethniques. Parmi elles, plus de 166 300 sont des Hrê et Co. Le déclin progressif des langues Hrê et Co est préoccupant. Pour apprendre ces langues, les apprenants consacrent beaucoup de temps à la recherche de manuels et de ressources documentaires, ou à la participation à des formations animées par des experts, avant de pouvoir les lire et les prononcer. Face à cette situation, en 2022, le Centre des technologies de l'information et de la communication de Quang Ngai (relevant du Département de l'information et de la communication) a collaboré avec le Comité provincial des affaires ethniques pour créer une base de données électronique des langues des minorités ethniques du Vietnam, notamment les Hrê et Co. Il s'agit de la première base de données numériques de langues des minorités ethniques de notre province.

Le Centre des technologies de l'information et de la communication de Quang Ngai a organisé une formation à l'utilisation du logiciel de base de données électroniques pour les langues des minorités ethniques, à destination des fonctionnaires et des enseignants du district de Tra Bong.  (PHOTO : Fournie par le Centre)
Le Centre des technologies de l'information et de la communication de Quang Ngai a organisé une formation à l'utilisation du logiciel de base de données électroniques pour les langues des minorités ethniques, à destination des fonctionnaires et des enseignants du district de Tra Bong. (Photo : Fournie par le Centre)

Selon Maître Tran Duy Linh, directeur du Centre des technologies de l'information et des communications de Quang Ngai (chef de projet), les peuples Hre et Co possèdent chacun leur propre langue, appartenant au groupe linguistique môn-khmer (famille des langues austroasiatiques). Avant 1975, ils utilisaient leur propre système d'écriture, transcrivant leur langue parlée à l'aide de l'alphabet latin. Ce système, autrefois largement répandu, est aujourd'hui tombé en désuétude. Dans ce contexte, l'enjeu est de permettre aux minorités ethniques de parler et d'écrire couramment le vietnamien tout en conservant l'usage de leur langue. Parallèlement, les Kinh travaillant et vivant dans des districts à forte population de minorités ethniques peuvent communiquer avec les populations locales dans leurs langues maternelles. Enfin, le projet vise à préserver et à promouvoir la valeur des langues et de la culture traditionnelle des minorités ethniques dans le cadre de l'intégration en cours.

Tran Duy Linh, directrice du Centre des technologies de l'information et des communications de Quang Ngai, a mis en place avec succès une base de données électronique des langues vietnamiennes-hre et vietnamiennes-co parlées par les minorités ethniques. Photo : MY DUYEN
Tran Duy Linh, directrice du Centre des technologies de l'information et des communications de Quang Ngai, a mis en place avec succès une base de données électronique des langues vietnamiennes-hre et vietnamiennes-co parlées par les minorités ethniques. Photo : MY DUYEN

Après plus de deux ans de mise en œuvre, le Comité de pilotage du projet a achevé la construction d'une base de données électronique des langues hrê et co et a appliqué la technologie de reconnaissance vocale par intelligence artificielle (IA) pour identifier ces langues. La mise en œuvre du projet a permis de relever simultanément trois défis : la numérisation des données, la construction de la base de données électronique et l'application de l'IA. Pour constituer la base de données des langues des minorités ethniques, le Comité de pilotage s'est appuyé sur les données linguistiques hrê et co issues de deux documents : « Formation et développement de la langue hrê (pour les fonctionnaires et agents de la fonction publique des zones montagneuses et des affaires ethniques de la province de Quang Ngai) » et « Bai hok Apok Kool (Leçons de langue co) ». Ces données ont été complétées par des enquêtes et des recherches de terrain dans les districts montagneux afin de collecter le vocabulaire vietnamien, hrê et co fréquemment utilisé. À partir de ces données, les mots correspondants ont été numérisés et normalisés pour créer une base de données électronique vietnamien-hrê et vietnamien-co. Grâce à cette base de données, l'équipe du projet a développé avec succès un logiciel de base de données électronique utilisable sur des appareils électroniques tels que les ordinateurs et les smartphones, permettant la recherche sémantique entre le vietnamien et le hrê, ainsi qu'entre le vietnamien et le co. Actuellement, le logiciel de base de données électronique vietnamienne-Hrê, vietnamienne-Co est accessible sur le site web csdlhreco.nuian.vn et via l'application mobile « Hrê - Co - Việt » fonctionnant sur les plateformes Android et iOS.

Interface du logiciel de base de données électronique pour les langues des minorités ethniques vietnamiennes-hré et vietnamiennes-co. Photo : MY DUYEN
Interface du logiciel de base de données électronique pour les langues des minorités ethniques vietnamiennes-hré et vietnamiennes-co. Photo : MY DUYEN

« Le déploiement de la base de données des langues des minorités ethniques a rencontré de nombreuses difficultés. En effet, la prononciation des Hrê et des Co dans les régions montagneuses de la province présente des particularités. Bien qu'appartenant tous à l'ethnie Hrê, certains mots, même synonymes, se prononcent différemment chez les Hrê des districts de Ba Tơ et de Sơn Hà. Nous avons donc consacré beaucoup de temps à la recherche documentaire, à la collecte de données issues de nombreux enregistrements vocaux et à la consultation d'experts en numérisation et en intelligence artificielle afin de constituer une base de données lexicale bilingue vietnamien-hrê et vietnamien-co. L'objectif est d'optimiser la recherche vocale dans ces langues », a expliqué M. Trần Duy Linh.

La base de données électronique des langues des minorités ethniques vietnamiennes hrê et co est un répertoire numérique du vocabulaire de ces langues, aidant les locuteurs natifs à préserver et à développer consciemment leurs langues maternelles. Elle constitue ainsi une ressource d'information complète et fiable, fournissant des documents précis aux chercheurs d'aujourd'hui et de demain. Parallèlement, elle contribue à préserver non seulement la langue, mais aussi le patrimoine culturel traditionnel unique des minorités ethniques de la province pour les générations futures. L'utilisation de cette première base de données électronique en ligne de la province contribue également à améliorer l'accès aux technologies et leur utilisation par la population, notamment dans les zones reculées, participant ainsi à la formation d'une citoyenneté numérique, au développement d'une société numérique et s'inscrivant dans la dynamique de transformation numérique de la province et du pays.

Directeur du département de la construction, ancien président du conseil d'administration

Groupe ethnique de la province de Tran Van Manh

À ce jour, l'équipe du projet a achevé la construction d'une base de données électronique contenant plus de 3 000 mots hrê et co, hébergée sur un serveur installé par le Centre des technologies de l'information et des communications de Quang Ngai. Un système web utilisant une interface API a été développé, permettant la recherche et la consultation ; il comprend une fonction de saisie de mots et peut gérer 3 000 connexions simultanées ; un outil d'aide à la saisie en hrê et en co a également été créé. La base de données électronique offre des fonctionnalités telles que la traduction du sens des mots, leur prononciation, des exemples illustratifs, des synonymes, des quasi-synonymes, ainsi que la traduction bidirectionnelle entre le vietnamien et le hrê, le hrê et le vietnamien, et entre le vietnamien et le co, et entre le co et le vietnamien. De plus, un canal de recueil des commentaires des utilisateurs sur la base de données électronique (fonctionnalité « Commentaires ») permet de collecter davantage de données linguistiques, d'améliorer le dictionnaire et de servir de base à d'autres recherches.

Pratique et efficace

Récemment, le Centre des technologies de l'information et de la communication de Quang Ngai a organisé cinq formations sur la gestion et l'utilisation des bases de données électroniques pour près de 300 participants, parmi lesquels des fonctionnaires, des enseignants et des élèves de cinq districts montagneux de la province. Mme Nguyen Thi Yen, enseignante à l'école primaire et secondaire de Son Trung (district de Son Ha), témoigne : « Ne maîtrisant pas le hre, je ne comprends pas toujours pleinement les pensées et les aspirations de mes élèves. Grâce à la formation sur la base de données électronique des langues des minorités ethniques, j'ai appris à utiliser l'application sur mon téléphone pour rechercher des mots en hre et apprendre sa prononciation n'importe où et n'importe quand, ce qui me fait gagner un temps précieux. De ce fait, les échanges entre enseignants et élèves sont devenus plus étroits et plus fluides. »

Code QR pour télécharger l'application de base de données électronique pour les langues des minorités ethniques vietnamiennes-hré et vietnamiennes-co. Photo : MY DUYEN
Code QR pour télécharger l'application de base de données électronique pour les langues des minorités ethniques vietnamiennes-hré et vietnamiennes-co. Photo : MY DUYEN

Selon Tran Van Man, directeur du Département de la construction et ancien président du Comité provincial des affaires ethniques (co-responsable du projet), la base de données électronique des langues des minorités ethniques (vietnamien-hre et vietnamien-co) a permis de réduire les difficultés de communication et l'écart linguistique entre le peuple Kinh et les minorités ethniques. Elle soutient efficacement ces communautés dans l'apprentissage et la pratique du vietnamien, améliore leurs connaissances et facilite leur accès à l'information dans les domaines socio-économique , juridique, de la défense et de la sécurité nationale. De plus, elle aide les fonctionnaires Kinh travaillant dans les zones habitées par les minorités ethniques à mieux comprendre et communiquer avec elles, leur permettant ainsi de transmettre plus facilement les directives et politiques du Parti, ainsi que les lois de l'État, et de mieux appréhender leurs expériences et leurs problématiques.

PH.DUNG - MON DUYEN

ARTICLES ET ACTUALITÉS CONNEXES :



Source : https://baoquangngai.vn/xa-hoi/202410/bao-ton-tieng-dong-bao-dan-toc-thieu-so-f791b7b/

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Artefacts

Artefacts

Un album souvenir

Un album souvenir

Da Nang

Da Nang