Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Un pont reliant Ha Tinh à ses partenaires étrangers.

(Baohatinh.vn) - Pour que chaque négociation avec des partenaires étrangers soit couronnée de succès, les traducteurs et interprètes du Centre de traduction et de services étrangers (Département des affaires étrangères de Hanoï) jouent un rôle très important.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh30/10/2025

L'après-midi du 27 octobre, une délégation du Groupe de construction Pacific (Chine), conduite par son fondateur, M. Nghiêm Giới Hòa, s'est rendue dans la province de Hà Tĩnh . Le secrétaire provincial du Parti, M. Nguyễn Duy Lâm, et le président du Comité populaire provincial, M. Võ Trọng Hải, ont accueilli la délégation et collaboré avec elle. Après avoir entendu le secrétaire provincial du Parti souligner le potentiel et les atouts de Hà Tĩnh en matière d'investissement dans des projets de transport clés, M. Nghiêm Giới Hòa a affirmé que si une coopération était possible pour la réalisation de projets de construction à Hà Tĩnh, le groupe s'engagerait à garantir la qualité et le bon déroulement des projets, contribuant ainsi au développement socio-économique de la province et à l'attraction des investissements.

bqbht_br_1a.jpg
bqbht_br_2a.jpg
Une délégation du Pacific Construction Group (Chine), conduite par son fondateur, M. Nghiêm Giới Hòa, travaille à Hà Tĩnh.

Mme Truong Thi Hang, directrice adjointe du Centre de traduction et de service extérieur, a participé à la traduction de documents et à l'interprétation directe en chinois pendant la réunion.

« Le délai était serré et le volume de contenu à traduire était considérable, comprenant de nombreux termes techniques liés au secteur de la construction du Groupe Pacific Construction. J’ai donc travaillé sans relâche pour terminer la traduction à temps pour la réunion. Cette charge de travail accrue sera une excellente occasion pour l’ensemble du personnel d’apprendre, d’actualiser ses connaissances, de se perfectionner, d’améliorer la qualité du service et de mieux répondre aux exigences d’intégration de la province et aux attentes de la population », a expliqué Mme Hang.

bqbht_br_45.jpg
Le Centre de traduction et de services diplomatiques compte actuellement 6 employés ; de plus, il dispose d'une équipe de 45 traducteurs indépendants couvrant 14 langues.

D'après Mme Hang, la traduction de documents et de fichiers du chinois ne se limite pas à leur simple transposition dans la langue cible ; le traducteur doit posséder une compréhension approfondie et une parfaite maîtrise du contenu du texte. Par conséquent, outre une solide expérience, les traducteurs doivent consulter régulièrement diverses sources afin d'enrichir leur vocabulaire.

Une fois la traduction achevée, les documents seront certifiés par la signature du traducteur ainsi que par la signature et le sceau de l'autorité ou de l'organisme compétent, attestant ainsi de leur exactitude et de leur validité juridique par rapport au document original. De plus, la traduction est certifiée par le Centre de traduction et des services diplomatiques et est valable pour un usage légal dans le pays.

bqbht_br_67.jpg
Mme Mai Thi Linh Chi reçoit des documents de traduction de ses clients.

Parallèlement, les services de traduction et d'interprétation en anglais sont assurés par Mme Mai Thi Linh Chi (diplômée de l'Académie diplomatique ). « Dans le processus de traduction en anglais, il est primordial de garantir l'exactitude des informations personnelles, des noms, des titres et des organisations de nos clients, ce qui exige un temps considérable de vérification et de relecture. C'est pourquoi, dès réception des documents, les procédures de tri, de contrôle et de relecture des traductions ont été standardisées et validées par le centre et par moi-même. En particulier, pour les titres, nous consultons les documents officiels afin d'assurer une traduction aussi précise que possible. De plus, nous organisons notre travail avec rigueur, utilisons des outils de traduction performants et partageons régulièrement notre expertise avec nos collègues », explique Mme Chi.

Depuis près de 20 ans, le Centre de traduction et de services diplomatiques (rattaché au ministère des Affaires étrangères) est un interlocuteur privilégié des dirigeants provinciaux, des ministères, des agences, des entreprises et des citoyens pour leurs besoins en traduction et interprétation. Outre les principales langues telles que l'anglais, le chinois, l'allemand, le lao et le thaï, le centre dispose d'une équipe de collaborateurs possédant des compétences professionnelles en traduction, tant dans les langues les plus répandues que dans les langues moins courantes. Le centre a par ailleurs l'honneur d'avoir assuré la traduction de documents et l'interprétation simultanée lors de nombreux séminaires, conférences et projets de la province et de ses organismes affiliés. Il joue également un rôle essentiel de facilitateur, garantissant ainsi le bon déroulement des déplacements professionnels à l'étranger des dirigeants provinciaux, des agences et des organismes.

bqbht_br_69.jpg
La pression croissante au travail exige que l'ensemble du personnel du centre s'efforce constamment d'apprendre, de mettre à jour ses connaissances, de se perfectionner et d'améliorer la qualité du service.

M. Tran Manh Hung, directeur adjoint du Département des affaires étrangères, a déclaré : « Le Centre de traduction et de services diplomatiques compte actuellement six employés. Il dispose également d’une équipe de 45 traducteurs collaborateurs couvrant 14 langues (dont des langues rares comme le cambodgien, l’arabe, l’espagnol et le portugais). Outre ses missions au service de la province, le centre constitue un interlocuteur privilégié pour les citoyens et les entreprises, leur offrant des services de traduction et d’interprétation, de certification et de légalisation consulaires, de conseil en études à l’étranger, de formation et de perfectionnement en langues étrangères, ainsi que d’autres services à dimension internationale. »

Animé d'un sens aigu des responsabilités, de fierté et de dévouement, le personnel du Centre de traduction et de services diplomatiques a largement contribué au succès des rencontres entre les dirigeants provinciaux et leurs partenaires étrangers. Ceci constitue également un atout majeur pour le développement socio-économique de la province, notamment en matière d'attraction des investissements étrangers.

Créé le 25 juin 2007 par la décision n° 1702/QD-UBND du Comité populaire provincial, le Centre de traduction et de services à l'étranger est autorisé par le Département consulaire ( Ministère des Affaires étrangères ) à recevoir les demandes de certification et de légalisation consulaires ; à délivrer des passeports diplomatiques, des passeports officiels... et à entreprendre de nombreuses autres tâches spécialisées.

Le centre est honoré de se voir confier la traduction de documents et la prestation de services d'interprétation simultanée pour de nombreux séminaires, conférences et projets de la province et des organismes de la région. Il facilite également les déplacements professionnels à l'étranger des responsables provinciaux et des dirigeants d'agences et d'organismes.

Chaque année, le centre accueille des milliers de personnes venues accomplir des démarches telles que des traductions notariées, des certifications consulaires, des légalisations consulaires, des visas, etc.

Source : https://baohatinh.vn/cau-noi-giua-ha-tinh-voi-cac-doi-tac-nuoc-ngoai-post298391.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Couleurs des îles du Sud

Couleurs des îles du Sud

Le bonheur des travailleurs

Le bonheur des travailleurs

Lumière sur le sommet de Ba Quang

Lumière sur le sommet de Ba Quang