1. Le ministère de l'Industrie et du Commerce préside et coordonne les activités avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernés :
a) Surveiller et évaluer l'offre et la demande de biens, en particulier les biens essentiels, les biens à forte demande ou les biens ayant connu d'importantes fluctuations de prix dans la région ces derniers temps, afin d'élaborer de manière proactive des plans ou de proposer des mesures aux organismes compétents pour assurer un équilibre entre l'offre et la demande, stabiliser le marché et prévenir les pénuries ou les perturbations de la chaîne d'approvisionnement qui pourraient entraîner des hausses de prix soudaines pendant la fin de l'année et le Nouvel An lunaire.
b) Conseiller de manière proactive le Comité populaire provincial sur les plans de préparation et de stockage des biens essentiels pour le Têt ; mettre en œuvre des mesures de stabilisation du marché conformément à la loi ; coordonner avec le secteur bancaire pour soutenir et mettre en relation les entreprises produisant et distribuant des biens essentiels pour le Têt avec les établissements de crédit de la région afin d'accéder à des prêts à taux d'intérêt préférentiels et de stocker des marchandises pour stabiliser le marché avant, pendant et après le Nouvel An lunaire.
c) Organiser des activités pour connecter les entreprises de distribution et les fournisseurs de produits alimentaires essentiels, créant un approvisionnement stable en biens pour servir la fête du Têt ; coordonner avec le Centre provincial de promotion des investissements, du commerce et du tourisme et les localités pour mettre en œuvre des activités de promotion commerciale et connecter l'offre et la demande afin de soutenir la consommation de produits alimentaires sûrs et de spécialités régionales, tout en créant un approvisionnement en biens pour répondre aux besoins d'achat des gens pendant la fin de l'année et le Nouvel An lunaire.
d) Intensifier la mise en œuvre des activités liées à la campagne « Les Vietnamiens privilégient l’utilisation des produits vietnamiens », au programme visant à acheminer les produits vietnamiens vers les zones rurales et les zones industrielles, combiné à des foires commerciales, des promotions, des remises et des programmes de stimulation de la consommation.
d) Organiser les envois vers les zones rurales et isolées, et constituer un stock suffisant de biens de première nécessité, notamment pour les fêtes du Têt, afin d'assurer un approvisionnement rapide et adéquat aux populations rurales, montagneuses, isolées et insulaires. Une attention particulière doit être portée à l'approvisionnement des zones sinistrées par les tempêtes et les inondations, en garantissant des quantités suffisantes, une qualité adéquate et des prix raisonnables.
c) Enjoindre les unités et entreprises de la province à constituer des stocks suffisants et à mettre en place des plans pour assurer l'approvisionnement du marché en énergie (électricité, essence et matières premières) avant, pendant et après le Nouvel An lunaire, afin de prévenir toute pénurie ; élaborer de manière proactive des plans pour garantir le maintien des activités de production dans les usines et les zones industrielles ; renforcer l'information et la communication sur une utilisation sûre, économique et efficace de l'électricité. Veiller à la sécurité incendie dans les lieux publics, les zones résidentielles et les zones de loisirs…
f) Renforcer l’inspection, l’examen et le contrôle de la sécurité alimentaire à toutes les étapes, de la production et de la transformation à la consommation ; lutter résolument contre, prévenir et traiter strictement les individus, les organisations et les établissements de production et commerciaux qui enfreignent les réglementations en matière de sécurité alimentaire.
g) En coordination avec le Département provincial de la gestion des marchés, mettre en œuvre le plan renforcé de lutte contre la contrebande, la fraude commerciale et la contrefaçon durant les derniers mois de l'année, avant, pendant et après le Nouvel An lunaire ; intensifier les activités d'inspection et de surveillance des marchés, en portant une attention particulière au contrôle des prix, de la qualité des produits, du respect des normes de sécurité alimentaire et des actes de spéculation, d'accaparement et de hausses de prix abusives, tout en veillant à ne pas impacter la production et l'activité des entreprises et des particuliers. Il convient de privilégier la protection des droits des consommateurs, en détectant et en sanctionnant rapidement les infractions au droit de la concurrence, le commerce de marchandises de contrebande, de contrefaçon, de produits non conformes, les infractions aux normes de sécurité alimentaire et les marchandises d'origine frauduleuse ; de lutter contre les atteintes à la propriété intellectuelle, les infractions en matière de promotion commerciale, de commerce électronique, de vente en ligne et les infractions liées à l'affichage de prix erronés, en accordant une attention particulière aux biens de première nécessité, dont la consommation est importante durant les fêtes de fin d'année et du Nouvel An lunaire.
En collaboration avec le Département de la Culture, des Sports et du Tourisme, organiser des foires de printemps et des activités récréatives saines et économiques dans la région. En collaboration avec le Département de l'Information et des Communications et les médias, fournir des informations complètes et actualisées sur le marché, les prix, les programmes de stabilisation du marché, les points de vente à prix contrôlés et la sécurité alimentaire des populations locales ; lutter contre la désinformation susceptible de déstabiliser le marché.
2. Le ministère de l'Agriculture et du Développement rural préside et coordonne les activités avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernés :
a) Suivre de près l'évolution des conditions météorologiques afin d'optimiser la production agricole hiver-printemps 2024-2025 ; élaborer de manière proactive des plans de prévention et de gestion des catastrophes, notamment en cas de grand froid, de gel, de grêle et d'intrusion d'eau salée, afin de minimiser les dégâts et de garantir une production stable ; fournir en temps opportun des semences, du bétail, des vaccins, des désinfectants et des pesticides ; mettre l'accent sur la mise en œuvre de mesures de prévention et de contrôle des maladies du bétail, de la volaille et des animaux aquatiques, et vacciner le bétail et la volaille de la province conformément à la directive du Comité populaire provincial (Plan n° 234/KH-UBND du 26 novembre 2024), en renforçant notamment la prévention et le contrôle de la peste porcine africaine, de la dermatose nodulaire contagieuse bovine et du syndrome reproducteur et respiratoire porcin (SRRP). Promouvoir la production de produits agricoles, d'élevage et d'aquaculture sains afin de répondre aux besoins alimentaires de la population pendant le Têt ; lancer et généraliser la participation citoyenne à la plantation d'arbres pour le Têt ; et démarrer la production dès le début de l'année. Examiner et élaborer des plans spécifiques pour assurer un équilibre entre l'offre et la demande de produits alimentaires, notamment le riz, le porc et les produits agricoles essentiels, avant, pendant et après le Têt, afin d'éviter les pénuries et les flambées des prix.
b) En collaboration avec le ministère de l'Industrie et du Commerce et les autres organismes compétents, assurer un suivi rigoureux de la production, des conditions météorologiques et des épidémies ; évaluer les capacités de production et les sources d'approvisionnement en produits agricoles et alimentaires essentiels pour le marché pendant les fêtes de fin d'année et du Nouvel An lunaire. Renforcer la gestion de la qualité et garantir la sécurité sanitaire des produits agricoles, forestiers et aquatiques. En collaboration avec les organismes compétents, mettre en œuvre des mesures de contrôle strictes concernant l'approvisionnement, le commerce illégal et le transport du bétail, de la volaille et des produits dérivés, notamment aux postes frontières, sur les sentiers et dans les zones frontalières.
c) Inspecter et diriger de manière proactive les travaux visant à assurer la sécurité des ouvrages d'irrigation, des réservoirs, des digues fluviales et maritimes après la saison des pluies et les tempêtes ; exploiter les réservoirs d'irrigation de manière rationnelle et efficace, avec des plans pour assurer les ressources en eau nécessaires aux plantations d'hiver-printemps et à l'approvisionnement en eau pour la consommation domestique, la production et l'hydroélectricité ; renforcer les mesures de prévention et de lutte contre la sécheresse, le froid, les incendies de forêt et les maladies affectant les cultures et le bétail, afin de garantir un approvisionnement sûr et stable en biens pendant le Têt ; ordonner aux unités fonctionnelles de renforcer les inspections de la mise en œuvre des mesures urgentes de prévention et de lutte contre les incendies de forêt, conformément aux directives du président du Comité populaire provincial dans les documents pertinents.
3. Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme préside et coordonne les activités avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernés :
a) Conseiller et proposer l'organisation de feux d'artifice pour célébrer le Nouvel An 2025 et le Nouvel An lunaire de l'Année du Serpent, en fonction des conditions et de la situation réelles, en assurant la sécurité, l'économie et sans utiliser les fonds du budget de l'État.
b) Orienter et guider les collectivités locales dans l'élaboration de plans et la préparation proactive des conditions nécessaires à l'accueil des touristes pendant le Nouvel An lunaire ; renforcer la gestion et le contrôle de la qualité des services touristiques et des moyens de transport, et traiter rapidement et rigoureusement les infractions. Améliorer l'information et la promotion du tourisme, du patrimoine historique et culturel, des sites pittoresques, des festivals et du riche patrimoine culturel traditionnel de la province de Thanh Hoa auprès des touristes et visiteurs nationaux et internationaux.
c) Renforcer l’inspection et la supervision de l’organisation des activités culturelles, sportives, touristiques et festives avant, pendant et après le Nouvel An lunaire, en veillant à ce que la population célèbre le Nouvel An de manière joyeuse, saine et sûre, conformément aux modes de vie civilisés, aux coutumes, aux traditions et au riche patrimoine culturel de chaque localité ; prévenir rapidement et traiter strictement les manifestations négatives et l’exploitation des activités culturelles et festives à des fins superstitieuses ou de profit illicite.
4. Le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales préside et coordonne avec les ministères, agences, localités et unités concernés :
a) Il convient de se concentrer sur l'examen et l'évaluation des conditions de vie des bénéficiaires de politiques publiques et des personnes en situation difficile (ménages pauvres, ménages à faibles revenus, populations touchées par des catastrophes naturelles et des épidémies, zones reculées, régions frontalières, îles, zones de minorités ethniques, travailleurs, ouvriers, chômeurs, etc.) afin de leur apporter aide et soutien, et de mettre en œuvre rapidement des politiques d'aide appropriées pour que chacun puisse profiter pleinement du Nouvel An chinois et célébrer le Têt. Il est également important d'organiser des visites, des vœux de Nouvel An et des marques d'encouragement à l'intention des bénéficiaires de politiques publiques, des unités des forces armées, des unités en service pendant le Têt, des centres de soins, des intellectuels, des artistes, des chefs religieux, etc., en veillant à ce que les bénéficiaires reçoivent les aides auxquelles ils ont droit, de manière transparente et ouverte, en évitant les doublons et les chevauchements, en prévenant toute exploitation et tout abus des politiques, et en s'assurant que tous les bénéficiaires reçoivent leurs aides avant le Têt.
b) En coordination avec le Conseil de gestion de la zone économique de Nghi Son et les parcs industriels, la Fédération provinciale du travail et les comités populaires des districts, villes et municipalités, mettre en œuvre des solutions pour maintenir la chaîne d'approvisionnement en ressources humaines, garantissant ainsi un approvisionnement en main-d'œuvre en temps opportun pour les entreprises avant et après le Nouvel An lunaire ; renforcer les inspections et mettre en œuvre des mesures pour garantir la sécurité et l'hygiène au travail ; veiller à ce que les fonctionnaires, les employés du secteur public et les travailleurs reçoivent l'intégralité de leurs salaires et primes et bénéficient du congé du Têt conformément à la réglementation ; mettre en œuvre de manière proactive des mesures préventives et résoudre rapidement les différends et les conflits, en prévenant les grèves illégales et les arrêts de travail qui affectent la production et les activités commerciales et perturbent la sécurité et l'ordre dans la région, en veillant à ce que tous les travailleurs aient la possibilité de profiter de la Fête du Printemps et de célébrer le Têt.
c) Renforcer l’inspection et la supervision de la mise en œuvre de la prévention de la maltraitance des enfants, de la prévention des accidents et des blessures des enfants, ainsi que de la prévention et de la réponse à la violence fondée sur le genre ; veiller à ce que tous les enfants passent des vacances du Têt sûres, joyeuses, chaleureuses et saines, en particulier les enfants dans des circonstances particulières et les enfants des communes particulièrement défavorisées des minorités ethniques et des zones montagneuses.
d) Surveiller et inspecter régulièrement les opérations des centres de désintoxication, en empêchant absolument les évasions massives des stagiaires, la destruction des biens et des installations, et en évitant toute instabilité politique et sociale dans la localité pendant les vacances du Nouvel An lunaire.
d) Préparer minutieusement les dirigeants provinciaux à visiter, encourager et présenter des cadeaux aux familles bénéficiaires de politiques, aux bénéficiaires de l'aide sociale, aux cadres, aux soldats, aux patients pauvres et aux travailleurs en service pendant le Têt.
5. Le ministère de la Santé préside et coordonne ses actions avec les autres ministères, agences, collectivités locales et unités :
a) Diriger le renforcement des mesures de prévention et de contrôle des maladies, en particulier pour la rougeole, la dengue, les maladies présentant un risque élevé d'épidémies pendant la saison hiver-printemps et les nouvelles maladies dangereuses émergentes susceptibles d'entrer dans notre pays ; se préparer à réagir aux situations potentielles ; surveiller et superviser afin de détecter rapidement et efficacement les épidémies de maladies infectieuses et de les traiter de manière approfondie, en prévenant les épidémies généralisées et prolongées dans la communauté ; promouvoir la communication en matière de prévention et de contrôle des maladies et de vaccination.
b) Enjoindre les établissements de santé à organiser efficacement les examens et les traitements médicaux et à assurer une permanence téléphonique 24h/24 et 7j/7. Élaborer de manière proactive des plans pour garantir la disponibilité du personnel, des médicaments, du sang, des solutions intraveineuses, des fournitures, des produits chimiques, du matériel médical et de l'oxygène médical ; préparer des plans d'urgence pour les événements rassemblant un grand nombre de personnes ; allouer un nombre suffisant de lits d'hôpitaux et de véhicules pour pouvoir intervenir et assurer les soins d'urgence, notamment en cas d'accidents de la route, d'incendies, de blessures, d'intoxications alimentaires et pour la prise en charge des patients atteints de maladies infectieuses pendant le Têt.
c) Renforcer la mise en œuvre du suivi des risques, de la prévention et de la gestion des incidents liés à la sécurité alimentaire ; diffuser rapidement des informations et des alertes sur les risques d’intoxication alimentaire. Promouvoir la diffusion de la réglementation et des connaissances en matière de sécurité alimentaire afin de sensibiliser le public ; coordonner avec les ministères et organismes compétents l’organisation d’inspections interministérielles des installations de production, de commerce et de transformation des aliments, conformément au plan établi ; intensifier les inspections rapides des établissements de production et de commerce des aliments situés dans les zones touristiques, les sites historiques et culturels et les sites pittoresques ; sanctionner rigoureusement les infractions et publier les résultats des inspections sur le site web dédié à la sécurité alimentaire et dans les médias.
d) Enjoindre les unités à élaborer des plans de constitution de stocks suffisants de médicaments, de fournitures, de produits chimiques, d'équipements et de véhicules afin de garantir la prévention et le contrôle des maladies, ainsi que les examens et traitements médicaux, et d'éviter les pénuries de médicaments, notamment pour le traitement des maladies courantes en hiver et au printemps. Renforcer l'inspection et la surveillance des entreprises pharmaceutiques, détecter et lutter efficacement contre le commerce de médicaments contrefaits, non conformes et non autorisés ; prévenir la spéculation, l'accaparement et les hausses de prix soudaines, et sanctionner sévèrement les infractions.
6. Le ministère des Finances supervise et coordonne avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernées le renforcement des contrôles des établissements de production et commerciaux quant au respect des réglementations relatives à l'enregistrement, la déclaration, l'affichage des prix et la vente de marchandises aux prix indiqués, en particulier pour les biens soumis à la stabilisation des prix, notamment sur les marchés, supermarchés, centres commerciaux, zones de loisirs, sites touristiques, etc. ; il traite rigoureusement les cas d'infraction à la législation sur les prix ; il renforce la gestion et l'utilisation des fonds publics, en garantissant l'efficacité, l'économie et le respect des réglementations et politiques, et promeut la frugalité et lutte contre le gaspillage. Il se coordonne avec les services fiscaux provinciaux afin de conseiller sur l'augmentation du recouvrement des recettes publiques, notamment par le biais des factures d'électricité, et ce, pour des produits tels que l'essence, le pétrole et les services de restauration. Il contrôle strictement le recouvrement des recettes publiques, la dette publique et le patrimoine public.
7. Le ministère des Transports préside et coordonne les activités avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernés :
a) Renforcer la réglementation et la gestion stricte des activités de transport afin de répondre aux besoins de déplacement des personnes pendant le Têt, en évitant les situations où les personnes sont retardées dans leur retour à domicile pour le Têt en raison d'un manque de transport ; renforcer les contrôles de la déclaration et de l'affichage des tarifs de transport et des prix des billets de train/bus conformément à la réglementation ; organiser un transport fluide des marchandises avant, pendant et après le Têt, en particulier dans les zones reculées et les zones habitées par des minorités ethniques.
b) En coordination avec les forces de police et les services compétents, renforcer l'inspection et le contrôle de la qualité et de la sécurité technique des véhicules en circulation, et sanctionner sévèrement les véhicules transportant des marchandises hors gabarit ou en surcharge, ne respectant pas les dimensions autorisées, ayant dépassé leur durée de vie utile ou ne répondant pas aux normes de sécurité technique. Exiger des transporteurs qu'ils respectent le code de la route, préviennent les accidents sur les cols et aux passages à niveau, et contrôlent régulièrement la consommation d'alcool et de stupéfiants des conducteurs afin de prévenir toute infraction. Par ailleurs, sanctionner sévèrement les entreprises de transport et les propriétaires de véhicules ne respectant pas la réglementation relative à l'immatriculation et au contrôle technique des véhicules, au racolage, au transport d'un nombre excessif de passagers et à la prise en charge ou au dépôt de passagers dans des lieux non autorisés. Prendre des mesures pour prévenir le transport illégal de marchandises inflammables et explosives, de marchandises dangereuses, de produits, d'animaux d'élevage et de volailles sans origine clairement identifiée et sans certificat vétérinaire d'hygiène et de quarantaine.
c) Mettre en œuvre de manière synchrone et efficace des mesures visant à contrôler et à minimiser les accidents de la route et à atténuer les embouteillages ; revoir et compléter d'urgence la signalisation routière aux endroits présentant des risques potentiels pour la sécurité routière ; se concentrer sur la direction de l'entretien et de la réparation des sections de route dégradées et endommagées selon les niveaux de gestion, en assurant la commodité et la sécurité des personnes et des véhicules participant à la circulation avant, pendant et après le Têt.
d) Coordonner avec les agences de médias pour diffuser le plan de service de transport pour les vacances du Têt ; annoncer publiquement le plan de travail visant à répondre aux besoins de voyage de la population et les numéros de téléphone des agences et unités concernées du secteur des transports pour recevoir et traiter les commentaires des passagers et du public.
d) Mettre en œuvre strictement les directives du Premier ministre dans le communiqué officiel n° 132/CĐ-TTg du 12 décembre 2024, sur l’amélioration de l’efficacité de la sécurité et de l’ordre de la circulation.
8. Commandement militaire provincial, Commandement provincial des gardes-frontières : surveiller activement la situation dans les airs, en mer, le long des frontières, à l’intérieur des terres et dans le cyberespace ; appliquer rigoureusement les régimes de service de commandement et de préparation au combat ; préparer les forces et les moyens à participer à la prévention et au contrôle des catastrophes, à la lutte contre les maladies, à l’intervention en cas d’incident, à la lutte contre la pollution environnementale et aux opérations de sauvetage ; patrouiller, contrôler et protéger régulièrement la sécurité des cibles et des bases militaires et de défense nationale dans la province ; suivre de près la situation locale, résoudre les problèmes de manière proactive et éviter d’être pris au dépourvu en toute circonstance ; renforcer la coordination avec les forces compétentes pour mener des patrouilles, des contrôles et lutter contre la criminalité, en particulier le trafic et la contrebande de stupéfiants ; empêcher résolument les entrées et sorties illégales par les frontières, les points de contrôle et les ports maritimes.
9. Le Département provincial de gestion des marchés – l’organisme permanent du Comité directeur provincial 389 – en coordination avec les unités concernées, renforcera l’inspection et le contrôle du marché, détectera, préviendra et sanctionnera rapidement les personnes impliquées dans la contrebande, le transport de marchandises prohibées, la production et le commerce de contrefaçons, de marchandises de qualité inférieure, de marchandises d’origine inconnue et les violations des réglementations en matière de sécurité alimentaire, en se concentrant sur les articles à forte demande pendant le Têt tels que l’alcool, la bière, les cigarettes et les produits alimentaires ; détectera, préviendra et sanctionnera rapidement les actes frauduleux liés au dosage, à l’emballage et aux augmentations de prix abusives visant à réaliser des profits illicites et à déstabiliser le marché.
10. Le département provincial de police prendra l'initiative et assurera la coordination avec les départements, agences, localités et unités concernés :
a) Mettre en œuvre des plans et des mesures visant à protéger et à maintenir la sécurité politique et l'ordre social afin que le peuple puisse profiter du Têt et accueillir le printemps.
b) Saisir de manière proactive la situation en matière de sécurité nationale, d'intérêts nationaux, d'ordre et de sécurité sociale, en évitant la passivité et la surprise dans toutes les situations ; prendre des mesures préventives, de détection et de contre-mesures efficaces contre les complots et activités subversifs des forces hostiles et des éléments réactionnaires, tant au niveau national qu'international ; assurer la sécurité de l'information et la sécurité du réseau ; assurer la sécurité des citoyens ; résoudre rapidement les plaintes et les litiges complexes ; prévenir la formation de « points chauds » en matière de sécurité et d'ordre ; et renforcer les mesures visant à prévenir et à combattre l'entrée et la sortie illégales.
c) Organiser des attaques et des répressions contre la criminalité avant, pendant et après le Nouvel An lunaire, en se concentrant sur la lutte et le démantèlement des réseaux et des gangs criminels, en particulier ceux impliquant des armes à feu, des crimes particulièrement graves, la contrebande, la fraude commerciale, la contrefaçon, les crimes dans les domaines de la finance et de la banque, les crimes de haute technologie, la cyberfraude et les crimes liés à la drogue ; détecter et traiter strictement tous les types de maux sociaux.
d) Inspecter et contrôler rigoureusement, détecter rapidement, prévenir et sanctionner sévèrement les cas de production, d'entreposage, de transport, de vente et d'utilisation illégaux d'armes, d'explosifs, d'armes, de feux d'artifice et de jouets dangereux ; empêcher les feux d'artifice illégaux pendant le Nouvel An lunaire, en particulier la veille du Nouvel An. Procéder à un examen et à une inspection des opérations de sécurité incendie, de prévention des incendies et de sauvetage dans toute la province.
d) Renforcer les efforts visant à garantir la sécurité routière et à prévenir les incendies et les explosions ; minimiser les embouteillages et les risques d’incendie avant, pendant et après le Nouvel An lunaire. Collaborer étroitement avec le secteur des transports pour élaborer des plans d’organisation, de régulation et de gestion du trafic, prévenir les embouteillages et être prêt à dégager rapidement la circulation et à porter secours en cas d’accident ; intensifier les patrouilles et les contrôles pour garantir la sécurité routière et sanctionner sévèrement les infractions au code de la route, au droit public et les rébellions, notamment celles liées à la conduite sous l’influence de l’alcool ou de substances illicites.
e) Continuer à renforcer la gestion de l’immigration et de l’émigration, ainsi que la gestion du séjour des citoyens et des étrangers.
11. Le ministère de l'Information et des Communications préside et coordonne avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernés :
a) Enjoindre les entreprises de télécommunications et de services informatiques à mettre en œuvre des plans visant à garantir la sécurité absolue des réseaux de télécommunications et d'Internet, assurant ainsi une circulation fluide et sécurisée de l'information afin de répondre aux besoins d'information de la population et de servir efficacement la direction et la gestion du Parti et des agences gouvernementales à tous les niveaux pendant le Têt ; fournir des informations complètes, exactes et opportunes sur les politiques et réglementations de l'État concernant la production, le commerce, la circulation des biens, les marchés, les sources d'approvisionnement, les prix des denrées alimentaires et les biens à prix stabilisés destinés à la population pendant le Têt ; contrôler strictement les informations relatives à la production et au commerce, en empêchant la diffusion de fausses informations susceptibles de provoquer la panique chez les consommateurs ; détecter et diffuser des informations sur les escroqueries en ligne auprès du public avant, pendant et après le Nouvel An lunaire.
b) Ordonner aux prestataires de services postaux de mettre en œuvre des solutions globales pour améliorer la capacité du réseau, la main-d'œuvre, l'espace d'exploitation et les moyens de transport, en assurant la sûreté et la sécurité des marchandises ; affecter un personnel suffisant pour soutenir et prendre soin des clients 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 afin d'assurer la livraison du courrier en temps voulu, de prévenir la congestion, la perte de marchandises et les plaintes des clients pendant les périodes de pointe, et de répondre au mieux aux besoins de la population avant, pendant et après le Nouvel An lunaire.
c) Diriger et orienter les agences médiatiques et les systèmes d'information de base afin de diffuser rapidement les informations et la propagande conformément aux directives du Comité provincial du Parti, du Conseil populaire provincial et du Comité populaire provincial ; fournir des informations et de la propagande sur la situation socio-économique, la production et le commerce, la circulation des biens, le marché, les prix et la sécurité alimentaire ; renforcer la couverture médiatique des activités célébrant le Parti et le Nouvel An lunaire, ainsi que des réalisations du pays et de la province, en créant un consensus social afin que la population puisse profiter de la Fête du Printemps et célébrer le Nouvel An.
d) Diriger et guider les agences de médias pour qu'elles continuent à promouvoir l'image de la nation, la beauté traditionnelle et les valeurs humanistes du Vietnam auprès des étrangers visitant le Vietnam et des Vietnamiens de l'étranger retournant au Vietnam pour le Têt ; diriger les maisons d'édition et les centres de distribution pour qu'ils organisent des activités visant à promouvoir, présenter et vendre des publications à valeur idéologique, culturelle et artistique, ainsi que des produits culturels, des peintures, des photographies et des calendriers pour servir la population pendant le Têt sous des formes diverses, riches et attrayantes.
12. Le Département des ressources naturelles et de l'environnement est chargé de superviser et de coordonner avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernés le renforcement de la surveillance, de la prévision et de l'alerte en matière de conditions météorologiques et hydrologiques afin de préserver la vie quotidienne, la production et les activités commerciales ; de contrôler et de superviser strictement les projets et installations présentant un risque élevé de pollution environnementale ; de prendre des mesures d'intervention rapides en cas d'incidents environnementaux ; et de veiller à la collecte et au traitement complet des déchets ménagers solides conformément à la réglementation.
13. Le Département des sciences et technologies est chargé de superviser et de coordonner avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernés le renforcement de l'inspection et du contrôle coordonnés des normes, des mesures et de la qualité des produits et marchandises des établissements de production, de commerce et d'importation afin de détecter, prévenir et traiter rapidement les infractions ; de coordonner de manière proactive avec les agences compétentes le contrôle et la prévention de la production, de l'importation et de la circulation de marchandises non conformes aux normes de mesure et de qualité et présentant un risque pour la santé publique et l'environnement, contribuant ainsi à la stabilité du marché avant, pendant et après le Nouvel An lunaire.
14. Le ministère de l'Intérieur est chargé de superviser et de coordonner avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernées le contrôle du travail des fonctionnaires et employés de la fonction publique, notamment en ce qui concerne la mise en œuvre des réglementations relatives à la culture, à la discipline et à l'ordre administratif dans la fonction publique ; de renforcer la gestion étatique des croyances et des religions, d'accompagner les organisations religieuses et les lieux de culte dans la bonne application des dispositions légales, d'organiser les activités religieuses dans le respect de la sécurité, de l'ordre public, de la sûreté et de l'économie, et conformément au mode de vie civilisé, aux traditions culturelles de la nation et aux coutumes locales ; de prévenir les pratiques superstitieuses et l'exploitation spirituelle dans les lieux de culte, et d'empêcher que des individus n'incitent à des rassemblements importants susceptibles de perturber la sécurité et l'ordre public.
15. Le Département des Affaires étrangères assure la coordination avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernées afin de suivre de près la situation, de formuler des recommandations proactives sur les mesures à prendre et de coordonner rapidement les actions en cas d'imprévus liés aux activités diplomatiques. Il s'engage activement à protéger les citoyens et les habitants de Thanh Hoa à l'étranger et à préparer au mieux les activités diplomatiques de haut niveau entre la province de Thanh Hoa et la province de Hua Phan (Laos) prévues avant, pendant et après le Nouvel An lunaire.
16. Le ministère de l'Éducation et de la Formation est chargé de coordonner avec les ministères, agences, collectivités locales et unités concernées les actions de sensibilisation et d'éducation des élèves aux bonnes pratiques de vie, au maintien de l'ordre public et de la sécurité, à la sécurité routière et à l'application stricte de la réglementation relative à l'utilisation des feux d'artifice ; d'améliorer les compétences en matière de prévention des accidents et des blessures, de prévenir les fléaux sociaux et de garantir la sécurité, notamment dans le cyberespace ; d'inciter les établissements d'enseignement à appliquer rigoureusement les consignes relatives au personnel de service et à la sécurité des agences et des écoles pendant les vacances du Têt, et de mettre en place des solutions pour assurer le bon déroulement de l'année scolaire 2024-2025 après les vacances du Nouvel An lunaire ; et de collaborer étroitement avec les organismes compétents afin de garantir la sécurité absolue des installations et des équipements, et de prévenir et de maîtriser les incendies et les explosions.
17. L’Inspection provinciale, le Conseil provincial d’accueil des citoyens et les départements, agences, localités et unités concernés doivent organiser efficacement l’accueil des citoyens, en traitant les plaintes et les dénonciations relevant de leur compétence de manière rapide et légale ; en accordant une attention particulière au traitement des cas impliquant un grand nombre de personnes, des questions complexes et des affaires non résolues de longue date ; en menant des actions de sensibilisation et de mobilisation et en mettant en œuvre des mesures appropriées pour empêcher les citoyens de se rassembler pour déposer des plaintes et des dénonciations pendant les vacances du Nouvel An lunaire ; et en assurant la stabilité de la sécurité et de l’ordre conformément aux directives du président du Comité populaire provincial dans la directive n° 21/CT-UBND du 12 décembre 2024.
18. La Banque d'État du Vietnam, succursale de Thanh Hoa, enjoint aux établissements de crédit de mettre en œuvre efficacement les politiques monétaires et de crédit du gouvernement central dans la région ; elle applique des mesures de soutien aux entreprises participant au programme de stabilisation du marché pendant le Nouvel An lunaire, en leur accordant des taux d'intérêt préférentiels, afin de faciliter leur accès au fonds de roulement et d'accroître leurs stocks, contribuant ainsi à la stabilité du marché ; elle assure la fourniture de services de paiement électronique pour répondre à la forte demande de fin d'année ; elle organise des services de change pour les touristes ; elle se coordonne avec les organismes compétents pour renforcer les contrôles et traiter rapidement les infractions liées à l'achat et à la vente de devises, d'or et aux services de change de petites coupures non conformes à la loi ; elle garantit le bon fonctionnement des systèmes de paiement ; elle renforce la surveillance de la cybersécurité, met en œuvre des mesures techniques et affecte le personnel nécessaire pour assurer la sécurité des systèmes de paiement et des systèmes connexes.
19. Bảo hiểm xã hội tỉnh chủ trì, phối hợp với các ngành, địa phương, đơn vị liên quan, thực hiện tốt công tác giải quyết và chi trả các chế độ về bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp bảo đảm đầy đủ, kịp thời cho người hưởng, thực hiện chỉ trả gộp hai tháng lương hưu và trợ cấp bảo hiểm xã hội (tháng 01 và tháng 02 năm 2025) vào kỳ chi trả tháng 01 năm 2025 nhằm tạo điều kiện cho người thụ hưởng chính sách vui xuân, đón Tết.
20. Báo Thanh Hóa, Đài Phát thanh và Truyền hình tỉnh và các cơ quan thông tấn, báo chí, hệ thống truyền thanh cơ sở trên địa bàn tỉnh đẩy mạnh thông tin, tuyên truyền các phong trào thi đua, tạo khí thế vui tươi, phấn khởi trong lao động, sản xuất, công tác, học tập. Xây dựng các chuyên trang, chuyên mục, chương trình phản ánh kịp thời không khí vui Xuân, đón Tết của Nhân dân các dân tộc trong tỉnh và của người Thanh Hóa trên mọi miền của Tổ quốc; thông tin đầy đủ, kịp thời về việc thực hiện các chính sách an sinh xã hội, hoạt động thăm hỏi, chăm lo, chúc Tết, sự chia sẻ của cộng đồng dành cho các đối tượng chính sách, người có hoàn cảnh khó khăn, đồng bào bị ảnh hưởng thiên tai, dịch bệnh, đặc biệt là sự quan tâm của các cơ quan, tổ chức và niềm vui của người dân được dọn về nhà mới được xây dựng trong chương trình “Xóa nhà tạm, nhà dột nát"; cập nhật kịp thời thông tin thị trường, giá hàng hóa, dịch vụ thiết yếu đáp ứng nhu cầu tiêu dùng dịp Tết, công tác quản lý thị trường, các biện pháp bảo đảm an ninh, an toàn giao thông, công tác phòng, chống cháy nổ trong các ngày trước, trong và sau Tết, cập nhật diễn biến thời tiết, cảnh báo thiên tai ảnh hưởng đến sản xuất và đời sống; chủ động đấu tranh phản bác các luận điệu sai trái thù địch; tuyên truyền các giá trị truyền thống văn hóa tốt đẹp, các thành tựu của đất nước, của tỉnh và các hoạt động mừng Đảng, mừng Xuân, hoạt động văn hóa, thể thao, lễ hội trong dịp Tết; đề cao lối sống tốt đẹp của Nhân dân.
21. Cục Thuế tỉnh chủ trì, tăng cường các biện pháp thanh tra, kiểm tra, đôn đốc thu thuế, chống thất thu, gian lận thuế; đôn đốc các đối tượng trong việc kê khai, nộp thuế, thực hiện nghĩa vụ tài chính với Nhà nước; công khai trên phương tiện thông tin đại chúng các doanh nghiệp, tổ chức cá nhân nợ đọng thuế; kịp thời trao đổi thông tin, phối hợp chặt chẽ với lực lượng chức năng trong công tác điều tra, xác minh, xử lý các đối tượng buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả liên quan đến công tác quản lý thuế.
22. Văn phòng UBND tỉnh chủ trì, phối hợp với các sở, ngành, địa phương, đơn vị liên quan:
a) Đôn đốc các sở, ngành, địa phương, đơn vị liên quan tổ chức, phân công trực Tết.
b) Theo dõi sát tỉnh hình trong dịp Tết Nguyên đán, kịp thời phối hợp với các sở, ngành, địa phương, đơn vị liên quan tham mưu, báo cáo Chủ tịch UBND tỉnh, các Phó Chủ tịch UBND tỉnh những vấn đề phát sinh; tổng hợp báo cáo nhanh tỉnh hình trước Tết và báo cáo đầy đủ tình hình trước, trong và sau Tết theo quy định; chuẩn bị nội dung văn bản chỉ đạo của Chủ tịch UBND tỉnh về việc triển khai thực hiện nhiệm vụ sau Tết.
23. Các sở, ban, ngành cấp tỉnh, UBND các huyện, thị xã, thành phố, các cơ quan, đơn vị:
a) Quán triệt và tổ chức thực hiện nghiêm Chỉ thị số 40-CT/TW ngày 11/12/2024 của Ban Bí thư Trung ương, Chỉ thị số 45/CT-TTg ngày 18/12/2024 của Thủ tướng Chính phủ, Chỉ thị số 27-CT/TU ngày 20/12/2024 của Ban Thường vụ Tỉnh ủy và Chỉ thị này; đề cao trách nhiệm của người đứng đầu, sẵn sàng ứng phó mọi tình huống; tạo điều kiện cho doanh nghiệp ổn định và duy trì hoạt động sản xuất kinh doanh, phấn đấu đạt mức cao nhất các mục tiêu, chỉ tiêu đã đề ra, kiểm tra, giám sát chặt chẽ, bảo đảm an toàn thực phẩm, vệ sinh môi trưởng, phòng, chống dịch bệnh...; tổ chức, phân công trực Tết, chỉ đạo cơ quan, đơn vị, tổ chức và doanh nghiệp trên địa bàn chủ động bố trí kế hoạch sản xuất, kinh doanh, thực hiện nghiêm chế độ báo cáo và trực Tết để bảo đảm các hoạt động thông suốt trong dịp Tết Nguyên đán. Tiếp tục thực hiện nghiêm công tác quản lý và tổ chức lễ hội theo quy định, bảo đảm các hoạt động lễ hội, vui xuân, kỷ niệm ngày truyền thống, tổng kết năm, gặp mặt, hội nghị, Tết trồng cây... thiết thực, an toàn, tiết kiệm, không lãng phí, phù hợp với truyền thống văn hóa của dân tộc và phong tục tập quán của từng địa phương.
b) Tổ chức tốt các hoạt động kỷ niệm 95 năm ngày thành lập Đảng gần với các hoạt động vui Xuân, đón Tết, tạo không khí vui tươi, phấn khởi, tin tưởng, tự hào trong toàn xã hội. Tập trung lãnh đạo, chỉ đạo, triển khai thực hiện quyết liệt, đồng bộ, hiệu quả phong trào thi đua “Chung tay xóa nhà tạm, nhà dột nát trên phạm vi cả nước trong năm 2025"; Cuộc vận động hỗ trợ xây dựng nhà ở cho hộ nghèo, hộ gia đình chính sách, hộ còn khó khăn về nhà ở trên địa bàn tỉnh trong 02 năm 2024 - 2025. Thực hiện tốt chính sách an sinh xã hội, phát huy truyền thống đại đoàn kết, tinh thần “tương thân, tương ái” của dân tộc, chủ động, tích cực chăm lo chu đáo đời sống vật chất, tinh thần của Nhân dân, bảo đảm mọi người, mọi nhà đều có điều kiện vui Xuân, đón Tết. Tổ chức tốt việc thâm hỏi, chúc Tết thương binh, gia đình liệt sỹ, gia đình có công với nước, cán bộ lão thành cách mạng, Mẹ Việt Nam Anh hùng, nhân sĩ, trí thức, người có uy tin trong đồng bào dân tộc thiểu số, chức sắc tôn giáo tiêu biểu, các đơn vị lực hượng vũ trang, lực lượng thường trực làm nhiệm vụ trong ngày Tết, nhất là ở biên giới, hải đảo, vùng khó khăn, địa bàn phức tạp về an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội, gia đình thiệt hại do thiên tai.
c) Phát động phong trào Tết trồng cây đời đời nhớ ơn Bác Hồ năm 2025 bảo đảm thiết thực, hiệu quả và các phong trào thi đua yêu nước trong cán bộ, công chức, viên chức, người lao động và Nhân dân với các nội dung, hình thức phù hợp, tạo khí thể sôi nổi mừng Đảng, mừng Xuân, phấn đấu đạt thành tích cao trong thực hiện mục tiêu phát triển kinh tế - xã hội năm 2025 ngay từ những ngày đầu, tháng đầu, quỷ đầu của năm.
d) Tăng cường kiểm tra, xử lý nghiêm các trường hợp lấn chiếm lòng, lề đường, vỉa hè, hành lang an toàn giao thông, nhất là tại khu vực trung tâm thương mại, siêu thị, chợ, điểm dừng đỗ xe, khu vui chơi, giải trí; thực hiện tốt công tác thu gom, xử lý rác thải, đảm bảo môi trường xanh, sạch, đẹp trong những ngày Tết.
đ) Tổ chức tổng kết năm 2024 và triển khai nhiệm vụ năm 2025 đảm bảo tiết kiệm, tránh hình thức, thành phần gọn nhẹ, tập trung vào các vấn đề trọng tâm, thiết thực, nhất là các biện pháp, giải pháp thực hiện nhiệm vụ năm 2025. Thực hiện nghiêm việc không tổ chức đi thăm, chúc Tết cấp trên và lãnh đạo các cấp, dành thời gian nghỉ Tết chủ yếu cho gia đình, người thân; nghiêm cấm biểu, tặng quà Tết cho lãnh đạo các cấp dưới mọi hình thức; không dự các lễ chùa, lễ hội trong giờ hành chính nếu không được phân công, không tham gia các hoạt động mê tín dị đoan; không sử dụng ngân sách nhà nước, phương tiện, tài sản công trái quy định.
e) Ngay sau kỳ nghỉ Tết, các sở, ngành, địa phương, cơ quan, đơn vị khẩn trương tập trung giải quyết, xử lý công việc, không để chậm trễ gây ảnh hưởng đến hoạt động sản xuất, kinh doanh và giao dịch của Nhân dân.
f) Chỉ đạo cơ quan, đơn vị trực thuộc tổ chức trực Tết, bảo vệ an toàn cơ quan, đơn vị, xây dựng kế hoạch và danh sách trực Tết nguyên đán, gửi về Văn phòng UBND tỉnh chậm nhất vào ngày 21/01/2025 (tức ngày 22 tháng Chạp năm Giáp Thìn); tổng hợp tỉnh hình trước Tết của sở, ngành, địa phương, đơn vị, báo cáo nhanh UBND tỉnh (qua Văn phòng UBND tỉnh) trước ngày 25/01/2025 (tức ngày 22 tháng Chạp năm Giáp Thìn) và báo cáo đầy đủ tỉnh hình trước, trong và sau Tết (lần 1 vào ngày 30/01/2025 (ngày 02 tháng giêng năm Ất Tỵ), lần 2 vào ngày 31/01/2025 (ngày 03 tháng giêng năm Ất Tỵ); đồng thời, gửi qua địa chỉ thư điện tử: sontd@thanhhoa.gov.vn. Khi có tình huống đột xuất, sự cố bất ngờ, phải báo cáo kịp thời qua số điện thoại: 0237.3852.246; fax: 0237.3851.255 hoặc thông tin cho đồng chí Chánh Văn phòng UBND tỉnh.
24. Đề nghị Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tỉnh và các tổ chức chính trị - xã hội cấp tỉnh tích cực tuyên truyền, vận động hội viên, đoàn viên và Nhân dân tổ chức vui Xuân, đón Tết vui tươi, đầm ấm, lành mạnh, an toàn, tiết kiệm và nghĩa tỉnh; sản xuất và sử dụng thực phẩm an toàn, nói không với thực phẩm bẩn, không tham gia sản xuất, buôn bán, vận chuyển, tàng trữ, sử dụng pháo, thuốc nổ trái phép và thả đèn trời trong Đêm Giao thừa.
Yêu cầu Giám đốc các sở, Trưởng các ban, ngành, đơn vị cấp tỉnh, Chủ tịch UBND các huyện, thị xã, thành phố tổ chức triển khai thực hiện tốt Chỉ thị này và chịu trách nhiệm toàn diện trước pháp luật và trước UBND tỉnh, Chủ tịch UBND tỉnh nếu để xảy ra tình trạng vi phạm pháp luật trên địa bàn, lĩnh vực do mình phụ trách...
TS (Nguồn: UBND tỉnh Thanh Hóa)
Nguồn: https://baothanhhoa.vn/chi-thi-cua-ubnd-tinh-thanh-hoa-ve-viec-to-chuc-don-tet-nguyen-dan-at-ty-2025-235153.htm






Comment (0)