Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fais rimer ton numéro de vie

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế28/10/2023


En rencontrant la poétesse Bang Ai Tho, j'ai trouvé le dicton « la littérature est la personne », qui signifie lire pour connaître la personne, tellement vrai. Dans la vraie vie, elle est douce et tolérante, comme chacun de ses poèmes…
Ảnh bìa cuốn thơ Ma thuật thi ca.
Couverture du livre Poetry Magic.

Lors d'un week-end venteux à Hanoï , j'ai eu l'occasion de me rendre à Ba Vi en compagnie de deux poètes, Nguyen Bich Ngoc et Van Phong. Le lieu que nous avons visité était un lieu où, rien qu'en l'appelant, on pouvait déjà deviner qu'il y avait de la poésie, de la musique, des échecs et de la peinture… C'était la Colline des Artistes, la résidence privée de l'écrivain, poète, musicien et peintre Bang Ai Tho et de l'acteur chevronné Van Bau.

Dès que la voiture s'est arrêtée, je n'ai pu contenir mon enthousiasme devant cet espace rempli d'arbres verts et de fleurs colorées se balançant sous le soleil frais et agréable de la fin de l'automne. On pourrait dire que c'est un endroit où l'extérieur est une œuvre de la nature et l'intérieur un jardin d'art.

Alors que j'admirais encore la vue, les deux propriétaires étaient déjà arrivés. Mme Ai Tho adressa un sourire chaleureux à ses deux collègues poètes, et je fus à la fois surpris et choqué d'apprendre que la personne qui me serrait la main était l'acteur Van Bau – un homme que je n'avais vu qu'à la télévision. Mme Ai Tho me dit doucement : « Surpris, n'est-ce pas ? Beaucoup de gens me connaissent, mais ignorent M. Bau, et vice versa. Aujourd'hui, le secret le plus secret a été révélé ! »

Un talent pour l'art

La lignée d'Ai Tho explique ses nombreux talents. Né en 1958, le poète est le petit-fils de M. Bang Nguyen Dung (alias M. Nghi Bac Ky), descendant de la 32e génération de Ly Thai To, descendant direct du troisième prince Ly Hung Tich Hoai Nam Vuong et fils biologique du poète et peintre Bang Si Nguyen – un homme aux multiples talents, instruit et reconnu pour sa droiture.

L'oncle paternel d'Ai Tho est le poète de campagne Bang Ba Lan, chef de l'école de poésie Song Thuong, célèbre pour ses deux vers : « Hé ma fille, tu puises de l'eau au bord de la route/Pourquoi ramasses-tu le clair de lune doré et le verses-tu ? »... La lignée est le berceau, le grand arbre sur lequel la poétesse Bang Ai Tho peut s'appuyer, s'admirer, suivre et s'efforcer avec persévérance.

Elle a partagé : « Quand j'étais petite, j'adorais lire, écrire et dessiner autour de moi. Je dessinais des images avec mes observations innocentes et naïves. Puis, comme une envie irrésistible, j'ai eu envie de coucher sur papier les pensées innocentes d'une enfant de 7-8 ans. »

« J'ai été profondément influencée par mon père, imprégnée de la discipline unique d'une famille riche d'une longue histoire littéraire nationale. Tandis que d'autres enfants aspiraient encore à l'amour et à l'affection de leurs parents, je me suis retirée du monde des enfants, m'accordant des moments de calme pour écrire, dessiner et laisser mes mots s'épanouir… Des images de la nature ont émergé en moi et, dès lors, j'ai poursuivi mon rêve : devenir une personne qui vive sincèrement de son métier d'écrivain. Mon père a discrètement encouragé sa fille lorsqu'il a constaté que j'avais la capacité de poursuivre l'entreprise familiale avec réserve mais assurance », confie la poétesse Bang Ai Tho.

En me promenant ensemble dans le jardin, Ai Tho m'a ramenée dans le passé : lorsqu'elle suivait son père au cours de jeunes écrivains de l'Association des écrivains vietnamiens et qu'elle s'asseyait au fond de la classe pour l'écouter discuter des approches littéraires modernes avec des écrivains célèbres. Peut-être la source de la littérature était-elle profondément ancrée en elle, comme un destin.

« Les poèmes, les peintures, la musique et la photographie de mes ancêtres, les gloires du parcours littéraire et artistique du pays sont les principaux facteurs qui me donnent une motivation plus forte, me donnant la force intérieure pour continuer l'héritage de ma famille », a-t-elle partagé.

Imprégnée des pensées des prédécesseurs de sa famille, peu importe où elle va ou ce qu'elle fait, le pays et le peuple sont toujours présents et jouent un rôle de premier plan dans ses poèmes, ses notes musicales profondes et ses peintures qui portent encore le souffle du Vietnam.

Bang Ai Tho a remporté trois prix littéraires nationaux. Elle a également remporté trois prix de musique. Peintre talentueuse, elle a notamment exposé ses œuvres à trois reprises, et elles ont déjà trouvé acquéreur avant même leur ouverture.

La poésie c'est la vie, c'est la vie

Cueillant une rose parfumée et me l'offrant, Bang Ai Tho m'a parlé de sa carrière de rimeuse et de son amitié avec les mots : « J'écris des poèmes à partir des soucis du quotidien. J'ai toujours pensé que les femmes représentent la moitié du monde, responsables des miracles de la vie, contribuant avec l'autre moitié à créer une planète civilisée et prospère… »

C'est aussi la raison pour laquelle Ai Tho souhaite que ses œuvres s'adressent au monde entier, aux lecteurs amateurs de poésie, espérant toucher les cœurs sensibles à son âme poétique. Selon elle, les femmes – outre leurs points communs – possèdent chacune leurs singularités, des recoins cachés de leur vie, que seules les femmes peuvent comprendre, comprendre et partager sous diverses formes. La poésie est aussi une forme de sympathie, exprimée par un langage solennel.

« J’essaie d’être responsable avec chaque mot et j’espère que les messages d’amour de mes poèmes seront un jour accueillis et acceptés par les lecteurs du monde entier », a-t-elle confié.

Bang Ai Tho n'avait pas l'intention de se plonger dans une forme d'art spécifique, mais quelque part dans cette vie, les sons de la vie continuaient de se former dans son cerveau et lui demandaient de les décoder.

« Si la poésie ne m'aide pas à exprimer tout ce que je veux, la peinture me permettra de faire le reste. C'est ainsi que les formes d'art sont apparues, rivalisant les unes avec les autres dans mon esprit. J'ai alors ouvert mon âme pour laisser la musique s'immiscer dans mon travail, afin qu'elles puissent s'entremêler. Qu'elles soient joyeuses et animées ou tristes et pensives, ma poésie, ma musique et ma peinture s'accordent naturellement, vibrent et s'envolent avec mon âme », confiait Ai Tho.

Vợ chồng Văn Báu - Ái Thơ. (Ảnh: MH)
Couple Van Bau - Ai Tho. (Photo : MH)

Arrivée au quai de l'amour

La vie n'a pas été tendre avec Bang Ai Tho sur le chemin du destin et elle a essayé de résister à la dureté du destin et de se relever des tempêtes de la vie.

Elle a déclaré : « Pendant plus de la moitié de ma vie, M. Bau est venu à moi, est devenu mon ami comme si c'était le destin. Il comprenait mon travail dans une certaine mesure et s'efforçait de le partager. Il était heureux de me voir abandonner mon travail et m'aventurer dans la nature tel un petit oiseau. Il lisait mes œuvres pour les diffuser dans des émissions littéraires, avec sa voix, ses émotions et ses nuances, transmettant les messages de mes œuvres avec responsabilité. Mes œuvres, qu'il lisait et exprimait, étaient accueillies avec enthousiasme par les lecteurs et auditeurs, en Chine comme à l'étranger, et il éprouvait des sentiments particuliers pour mon mari et moi. »

Grâce à ses propres efforts, les œuvres de Bang Ai Tho ont connu un succès international. Outre ses recueils de poésie publiés dans de nombreux magazines étrangers, notamment au Canada, en France, en Espagne et en Allemagne, son recueil « Poetry Magic » a également été publié.

Elle a déclaré : « Je continue et je continuerai à faire de grands efforts pour que ma carrière rime avec les hauts et les bas du destin. Je remercie le destin de n'avoir créé un cercle vicieux sans issue pour aucun être vivant. En tant qu'êtres humains, face à une situation paradoxale, nous devons croire que la solution est devant nous. Le destin est capricieux, comme une farce à la vie humaine. Nous devons nous-mêmes nous efforcer de le surmonter, de changer de cap et de trouver l'équilibre dans nos vies. »

Adieu à Bang, musicienne, joueuse d'échecs, poète et peintre. Je suis profondément impressionné par la résilience et la force immense de cette petite femme douce. J'espère qu'elle sera toujours en bonne santé et heureuse de continuer à assumer la responsabilité qui s'est imposée à elle comme un destin. Et comme elle le disait, écris ce qui doit être écrit tant que le temps lui est encore propice pour profiter de sa vie humaine.

Le poète, peintre et musicien Bang Ai Tho a publié sept recueils de poésie, dont les derniers ouvrages publiés en version bilingue au Canada : Silent Eyes (Writers' Association Publishing House), Light from a Pebble (Writers' Association Publishing House), Spring Morning (Literature Publishing House), Returning to Me (Writers' Association Publishing House), Thin Sand (Writers' Association Publishing House), White Candles and Roses (Writers' Association Publishing House), Poetry Magic (Ukiyoto Canada Publishing House), imprimés en Allemagne en allemand.


Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Des champs en terrasses d'une beauté époustouflante dans la vallée de Luc Hon
Les fleurs « Rich » coûtant 1 million de VND chacune sont toujours populaires le 20 octobre
Les films vietnamiens et le parcours vers les Oscars
Les jeunes se rendent dans le Nord-Ouest pour s'enregistrer pendant la plus belle saison du riz de l'année

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les jeunes se rendent dans le Nord-Ouest pour s'enregistrer pendant la plus belle saison du riz de l'année

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit