En rencontrant la poétesse Bang Ai Tho, j'ai compris combien l'adage « la littérature reflète la personne » est vrai, signifiant qu'on peut discerner le caractère d'une personne à travers ses écrits. Dans la vie, elle est aussi douce et compatissante que chacun de ses poèmes…
| Image de couverture du livre de poésie « La magie de la poésie ». |
Lors d'un week-end ensoleillé à Hanoï , j'ai eu l'occasion de découvrir Ba Vi en compagnie de deux poètes, Nguyen Bich Ngoc et Van Phong. Le lieu que nous avons visité, dont le nom même évoquait la poésie, la musique, les échecs et la peinture, était la Colline des Artistes, la résidence privée de l'écrivaine, poétesse, musicienne et peintre Bang Ai Tho et du comédien chevronné Van Bau.
Dès que la voiture s'est arrêtée, j'ai été émerveillée par cet espace empli de verdure luxuriante et de fleurs aux couleurs éclatantes qui se balançaient sous le doux soleil frais de fin d'automne. On pourrait plutôt dire que c'est un lieu où l'extérieur est une œuvre de la nature et l'intérieur un jardin d'art.
Tandis que j'admirais encore la vue, les deux propriétaires arrivèrent. Mme Ai Tho salua ses deux collègues poètes d'un sourire chaleureux, et je fus à la fois surpris et stupéfait de découvrir que la personne qui me serrait la main était l'acteur Van Bau – quelqu'un que je n'avais vu qu'à la télévision. Mme Ai Tho me dit doucement : « Surpris, n'est-ce pas ? Beaucoup de gens me connaissent mais ignorent l'existence de M. Bau, et vice versa. Aujourd'hui, le secret est enfin révélé ! »
Un lien avec l'art
En s'intéressant à la lignée familiale d'Ai Tho, on comprend mieux pourquoi elle possède tant de talents. Née en 1958, la poétesse est la petite-fille de Bang Nguyen Dung (également connu sous le nom de Nghi Bac Ky), descendant de la 32e génération de Ly Thai To, lui-même descendant direct du troisième prince Ly Hung Tich Hoai Nam Vuong, et la fille du poète et peintre Bang Si Nguyen – un homme aux multiples talents, cultivé et réputé pour son intégrité.
L'oncle paternel d'Ai Tho était le poète rural Bang Ba Lan, chef de l'école de poésie Song Thuong, célèbre pour ces deux vers : « Ô fille puisant de l'eau au bord du chemin / Pourquoi recueilles-tu le clair de lune doré pour ensuite le laisser s'échapper ? »… Son héritage était le berceau, le grand arbre sur lequel la poétesse Bang Ai Tho s'appuyait, vers lequel elle puisait son inspiration et qui lui permettait de persévérer dans ses efforts.
Elle a confié : « Petite, j'adorais lire, écrire et dessiner tout ce qui m'entourait. Je réalisais des dessins inspirés par mes observations innocentes et pures. Puis, comme poussée par une force invisible, j'ai ressenti le besoin impérieux de coucher sur le papier les pensées naïves et innocentes d'une enfant de sept ou huit ans. »
« J’ai été profondément marquée par mon père, élevée dans le respect des traditions rigoureuses d’une famille ancrée dans la littérature vietnamienne. Tandis que les autres enfants aspiraient encore à l’amour et à l’affection de leurs parents, je me suis éloignée du monde de l’enfance, créant des espaces de calme pour écrire, dessiner et laisser les mots s’épanouir… Les images de la nature ont pris racine en moi, et c’est ainsi que j’ai poursuivi mon rêve : vivre pleinement de l’écriture. Mon père m’a discrètement encouragée lorsqu’il a perçu mon potentiel à perpétuer la tradition familiale, avec prudence mais détermination », a confié la poétesse Bang Ai Tho.
En nous promenant ensemble dans le jardin, Ai Tho m'a ramenée dans le passé – à l'époque où elle accompagnait son père à l'atelier d'écriture de l'Association des écrivains vietnamiens et où, assise au fond de la salle, elle l'écoutait discuter avec des auteurs confirmés des différentes manières d'aborder la littérature moderne. Peut-être cette vocation littéraire était-elle profondément ancrée en elle, comme une évidence.
« Les poèmes, les peintures, la musique et les photographies des ancêtres de ma lignée familiale, ainsi que le glorieux parcours de la littérature et de l'art dans notre pays, sont les principaux facteurs qui me donnent une motivation plus forte et une force intérieure durable pour perpétuer l'héritage familial », a-t-elle confié.
Imprégnée de la sagesse de ses ancêtres, où qu'elle aille et quoi qu'elle fasse, le pays et son peuple restent toujours présents et jouent un rôle de premier plan dans ses poèmes, ses morceaux musicaux mélancoliques et ses peintures, tous imprégnés de l'esprit du Vietnam.
| Bang Ai Tho a remporté trois prix littéraires nationaux. Elle a également reçu trois prix musicaux. Par ailleurs, elle est une peintre de talent, ayant présenté trois expositions individuelles dont les toiles ont été vendues avant même l'ouverture officielle. |
La poésie est le sens de la vie, elle est la vie elle-même.
Cueillant une rose parfumée et me l'offrant, Bang Ai Tho m'a parlé de sa vocation pour la poésie et de son lien profond avec les mots : « J'écris de la poésie inspirée par les angoisses du quotidien. Je pense que les femmes représentent la moitié du monde, capables d'accomplir des miracles et contribuant avec l'autre moitié à bâtir une planète civilisée et prospère… »
C’est aussi pourquoi Ai Tho souhaite que son œuvre touche un public international, qu’elle émeuve les amoureux de la poésie et qu’elle trouve un écho chez ceux qui partagent sa sensibilité poétique. Selon elle, les femmes, au-delà de leurs points communs, possèdent chacune une singularité, une part d’intimité que seules les femmes peuvent comprendre, ressentir et partager entre elles sous diverses formes. La poésie est une forme d’empathie parmi d’autres, exprimée avec dignité.
« J’essaie d’être responsable avec chaque mot et j’espère que les messages d’amour de mes poèmes seront un jour accueillis et appréciés par les lecteurs du monde entier », a-t-elle confié.
Bang Ai Tho n'a pas l'intention de se consacrer à une forme d'art spécifique, mais quelque part dans sa vie, les sons de la vie continuent de se former dans son cerveau et exigent qu'elle les déchiffre.
« Si le langage de la poésie ne suffit pas à exprimer pleinement ce que je veux dire, la peinture prend le relais. Ainsi, diverses formes d'art ont émergé, se mêlant dans mon esprit. J'ouvre mon âme pour laisser la musique s'infiltrer dans mon travail, leur permettant de s'entremêler. Qu'elles soient joyeuses et vibrantes ou mélancoliques et contemplatives, ma poésie, ma musique et ma peinture s'unissent naturellement, s'élevant et prenant leur envol avec mon âme », explique Ai Tho.
| Le couple Van Bau et Ai Tho. (Photo : MH) |
Arrivé au port de l'amour
La vie n'a pas été tendre avec Bang Ai Tho sur le chemin de son destin, mais elle a résisté à la dureté du sort et s'est élevée au-dessus des tempêtes de la vie.
Elle a déclaré : « Pendant plus de la moitié de ma vie, M. Bau a été à mes côtés, devenant mon ami comme par magie. Il comprend en partie mon travail et trouve des moyens de le partager. Il se réjouit avec moi lorsque je me déconnecte du travail et que je flâne, me laissant porter par la nature comme un petit oiseau au loin. Il lit mes œuvres et les adapte pour des programmes littéraires avec sa voix, ses émotions et ses nuances, transmettant les messages avec une grande sensibilité. Mes œuvres, qu'il lit et interprète, ont été accueillies et appréciées par les lecteurs et les auditeurs, tant au niveau national qu'international, qui nous ont témoigné, à mon mari et moi, une affection particulière. »
Grâce à ses efforts, l'œuvre de Bang Ai Tho s'est diffusée dans le monde entier. Outre la publication de ses recueils de poésie dans des revues de nombreux pays, son anthologie poétique, « Poésie magique », a également été publiée et distribuée au Canada, en France, en Espagne et en Allemagne.
Elle a dit : « Je suis toujours, et resterai, dévouée à mon art d'écrire de la poésie, à l'image des aléas du destin qui façonnent nos vies. Merci, destin, de ne pas avoir condamné quiconque à un cycle infernal. Lorsque nous naissons, lorsque nous nous trouvons confrontés à une situation paradoxale, gardons espoir : la solution est devant nous. Le destin est simplement fluctuant, changeant, jouant parfois des tours à l'existence humaine. C'est à nous de le surmonter, de changer de cap et de trouver l'équilibre dans nos vies. »
Adieu, Madame Bang, femme de musique, d'échecs, de poésie et de peinture. Je suis profondément impressionnée par la résilience et la force immense qui animent cette femme menue et douce. Je vous souhaite une santé et un bonheur constants, afin que vous puissiez poursuivre les responsabilités qui ont toujours fait partie intégrante de votre vie, telles une ligne sur votre paume portant la marque du destin. Comme vous l'avez dit, écrivez ce qui doit être écrit tant que vous avez encore le temps de profiter de la vie.
| Poétesse, peintre et musicienne, Bang Ai Tho a publié sept recueils de poésie, dont son dernier ouvrage, paru en version bilingue au Canada : Silent Eyes (Vietnam Writers Association Publishing House), Light from a Pebble (Vietnam Writers Association Publishing House), Early Spring Morning (Literature Publishing House), Returning to Myself (Vietnam Writers Association Publishing House), Loose Sand (Vietnam Writers Association Publishing House), White Wax and Roses (Vietnam Writers Association Publishing House), et The Magic of Poetry (Ukiyoto Canada Publishing House), imprimé en allemand en Allemagne. |
Source







Comment (0)