Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hai Lang, terre des rivières épiques

Việt NamViệt Nam24/01/2025


Pour une raison qui m'échappe, chaque fois que je pose le pied à Hai Lang, mon cœur est saisi par les mots magnifiques et poétiques de l'écrivain russe Ilya Ehrenbourg sur le patriotisme, que j'ai lus dans ma jeunesse : « Le patriotisme commence par l'amour des choses les plus simples : l'amour de l'arbre planté devant la maison, l'amour de la petite rue qui mène au bord de la rivière, l'amour du parfum frais et acidulé d'une poire d'automne ou du parfum de l'herbe de la steppe avec une pointe d'alcool fort… Le ruisseau se jette dans la rivière, la rivière dans la Volga, et la Volga dans la mer. L'amour du foyer, du village, de la campagne devient amour de la patrie… » J'ai aussi remarqué quelque chose d'unique et de simple à Hai Lang, comparé à beaucoup d'autres endroits de Quang Tri : ici, les rivières sont réparties uniformément sur tout le territoire ; chacune d'elles est imprégnée de récits épiques et de légendes héroïques.

Hai Lang, terre de fleuves épiques.

Porte d'entrée du village de Dien Khanh - Photo : D.TT

Dans ce court article, je souhaite désigner les villages et les communes par leurs anciens noms afin de refléter le lien et l'harmonie anciens entre le fleuve et la campagne, les habitants et la terre des vastes plaines où les aigrettes volent librement le long de l'immense Trường Sa, et où, durant la saison la plus rude, les fleurs de cactus fleurissent fièrement sur les sables blancs infinis qui s'étendent jusqu'à l'horizon.

Dans la région nord, la rivière Thach Han prend sa source dans les contreforts de l'ouest de la province de Quang Tri, coule vers Hai Phuc, puis traverse Hai Le jusqu'à la ville de Quang Tri, où elle rejoint la rivière Vinh Dinh au carrefour de Co Thanh. La rivière Vinh Dinh, depuis le carrefour de Co Thanh et le marché de Sai, traverse Hai Quy et se jette dans la rivière Nhung, qui coule vers Hai Xuan et Hai Vinh ; puis, au carrefour de Hoi Det, elle rejoint la rivière O Lau, se jetant dans la lagune de Tam Giang et l'estuaire de Thuan An.

Les anciens pensaient que la rivière Vinh Dinh était étroitement liée aux rivières Nhung et Thach Han, mais qu'elles ne pouvaient être reliées car la Thach Han était rectiligne, tandis que la Nhung était sinueuse. Sous la dynastie Lê postérieure, le roi ordonna de creuser un canal depuis Quy Thien (Hai Quy) jusqu'à Co Thanh, créant ainsi une voie navigable de l'estuaire de Thuan An à la rivière Thach Han. La rivière Vinh Dinh, sinueuse et située dans une zone inondable, était souvent remblayée chaque année, initialement sur la portion allant du marché de Ngo Xa, en passant par Phuong Lang et Hoi Co, jusqu'à Con So.

Sous le règne de l'empereur Minh Mạng, les gens reçurent l'ordre de creuser une section droite de la rivière de Ngô Xá à Phường Sở ; et une autre section de l'intersection de Hội Yên en passant par Trung Đơn et Phước Điền jusqu'à Hói Dét. La section de la rivière allant de Kim Giao à Diên Khánh s'appelait Tân Vĩnh Định ; la section passant par Trung Đơn et Phước Điền s'appelait Cựu Vĩnh Định. Le folklore suggère que la rivière a été nommée Vĩnh Định parce qu'elle était souvent comblée, donc après son achèvement, l'empereur Minh Mạng l'a nommée rivière Vĩnh Định, espérant sa stabilité et sa longévité. L'empereur a également fait ériger deux stèles à Phường Sở pour préserver les preuves et reconnaître les efforts des habitants de Hải Lăng dans le creusement et la construction de la rivière.

Dans la région sud, les rivières portent toutes des noms simples et beaux. Le Đại Nam nhất thống chí, compilé par l'Institut national d'histoire de la dynastie des Nguyễn, appelle la rivière Ô Lâu la rivière Lương Điền ; tandis que le Hoàng Việt nhất thống dư địa chí de Lê Quang Định l'appelle la rivière Lương Phước, frontière hydrologique naturelle entre les deux provinces de Quảng Trị et Thừa Thiên Huế (aujourd'hui ville de Huế). Le nom de la rivière Ô Lâu rappelle celui de Châu Ô de Champa, que le roi Chế Mân utilisa comme dot pour épouser la princesse Huyền Trân.

La rivière Thác Ma, qui coule sous le pont Mỹ Chánh sur la route nationale 1, prend sa source dans la région vallonnée de l'ouest et traverse le district de Hải Lăng vers l'est avant de rejoindre la rivière Ô Lâu. Cette dernière, également issue de l'ouest, serpente à travers la région vallonnée de Phong Điền, franchit la route nationale 1 au village de Câu Nhi et pénètre dans le district de Hải Lăng où elle rejoint les rivières Thác Ma et Ô Giang (un prolongement de la rivière Vĩnh Định depuis Triệu Phong jusqu'aux plaines de Hải Lăng), avant de se jeter dans la lagune de Tam Giang.

Hai Lang, terre de fleuves épiques.

Marché de Dien Sanh - Photo : D.TT

Le fleuve Ô Lâu est une voie navigable légendaire, associée à une chanson folklorique profondément mélancolique transmise depuis des temps immémoriaux : « Cent ans après la rupture d’une promesse, le banian de l’embarcadère, une autre barque me fait traverser. Le banian de l’embarcadère demeure, tandis que la barque a disparu depuis longtemps… » À cette histoire est liée le récit d’un jeune érudit de la campagne qui, se rendant à Hué pour passer l’examen impérial, rencontra une passeuse sur le fleuve Ô Lâu. Les deux tombèrent amoureux. Après l’examen, il rentra chez lui, promettant de revenir bientôt la voir. Mais le temps passa vite et le jeune homme disparut. Lasse d’attendre, la passeuse tomba malade et mourut. À son retour, la passeuse d’antan n’était plus là…

Aujourd'hui encore, quiconque a l'occasion de descendre la rivière O Lau en bateau ne peut s'empêcher de repenser à cette histoire poignante, même si le récit lui semble familier, comme s'il l'avait déjà lue ou entendue. En naviguant sur la rivière O Lau, on découvre des banians, des berges où l'on lave son linge à mains nues, créant des ondulations dans l'ombre des arbres, des silhouettes et du soleil ; et des villages nichés en aval, avec leurs vastes champs et leur riche patrimoine culturel : Luong Dien, Cau Nhi, Van Quy, An Tho, Hung Nhon, Phu Kinh…

Il est intéressant de noter que, depuis l'Antiquité, plusieurs villages voisins du district de Hai Lang portent des noms commençant par « Ke », tels que Ke Dau (commune de Hai Truong), Ke Lang (commune de Hai Son), Ke Van (anciennement commune de Hai Tan) et Ke Vinh (anciennement commune de Hai Hoa). La visite du marché de Ke Dien (anciennement commune de Hai Tho), aujourd'hui un marché moderne situé dans la ville de Dien Sanh, évoque des souvenirs d'une époque difficile. En effet, le nom de ce marché est mentionné dans la chanson folklorique « Dix Œufs », qui incarne la philosophie indomptable des habitants de Hai Lang et de Quang Tri : « Ne te lamente pas sur ton sort, mon ami, car tant qu'il y a de la vie, il y aura des pousses et des arbres. »

Hai Lang, terre de fleuves épiques.

Rivière O Lau - Photo : NVTOAN

Hai Lang est aussi une terre de personnalités exceptionnelles et d'une histoire riche, avec ses villages entourés de rivières pittoresques, qui ont donné naissance à de nombreuses figures historiques et culturelles célèbres telles que Dang Dung, le docteur Bui Duc Tai, Nguyen Duc Hoan, Nguyen Van Hien, Nguyen Trung... ; des martyrs héroïques comme Phan Thanh Chung, Tran Thi Tam, des héros comme Van Thi Xuan, Vo Thiet... ; et Mère Tran Thi Mit dans la commune de Hai Phu, une mère qui a enduré des sacrifices, dédiant son mari et ses six fils, sa belle-fille et son petit-fils à la Patrie ; une mère dont le nom est inscrit au Musée des Femmes du Vietnam à Hanoï comme l'une des dix Mères Héroïques Vietnamiennes les plus exemplaires du pays.

Évoquer les rivières, c'est aussi évoquer la force pérenne d'une terre. Durant les guerres de défense nationale, Hai Lang a toujours assumé la responsabilité d'être la première à avancer et la dernière à reculer. Cette terre bien-aimée, jadis en première ligne des combats, a fait de ses propres terres un bouclier, protégeant une vaste région à l'extrême sud de la province, et pourtant, elle fut la dernière à connaître la paix et la tranquillité.

Ce n'est qu'après 18 heures, le 19 mars 1975, que le district de Hai Lang fut entièrement libéré. ​​C'est également durant cette période de réformes que Hai Lang assuma la lourde responsabilité de bâtir une zone économique dynamique, jouant un rôle de premier plan dans la promotion du développement socio-économique de la province de Quang Tri.

Avec une détermination sans faille, de l'intelligence, de la créativité et une force intérieure inébranlable, la terre et le peuple de Hai Lang continuent d'écrire un chapitre glorieux de l'histoire de l'ère du đổi mới (rénovation) sur leurs propres terres...

Dan Tam



Source : https://baoquangtri.vn/hai-lang-dat-cua-nhung-dong-song-su-thi-191319.htm

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Gros plan sur l'atelier de fabrication de l'étoile LED pour la cathédrale Notre-Dame.
L'étoile de Noël de 8 mètres de haut qui illumine la cathédrale Notre-Dame de Hô Chi Minh-Ville est particulièrement impressionnante.
Huynh Nhu entre dans l'histoire aux Jeux d'Asie du Sud-Est : un record qui sera très difficile à battre.
La magnifique église située sur la route 51 était illuminée pour Noël, attirant l'attention de tous les passants.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les agriculteurs du village floral de Sa Dec s'affairent à soigner leurs fleurs en prévision du festival et du Têt (Nouvel An lunaire) 2026.

Actualités

Système politique

Locale

Produit