Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Huu Thinh, un poète d'une profonde contemplation philosophique

Huu Thinh a grandi pendant la guerre de résistance contre l'Amérique, mais dans sa poésie, il n'a pas exprimé un ton héroïque mais un style poétique calme et humain, riche en philosophie et en profonde contemplation de la vie humaine à cette époque.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên26/08/2025

Le poète Huu Thinh, de son vrai nom Nguyen Huu Thinh, est né en 1942 à Tam Duong, province de Vinh Phuc . Il est membre du Parti communiste vietnamien. En 1963, il s'engage dans le Corps blindé et combat de nombreuses années sur les champs de bataille de Khe Sanh, de la Route 9 (Sud du Laos), de Quang Tri, des Hauts Plateaux du Centre et lors de la campagne de Hô Chi Minh. Après 1975, il étudie à l'Université de la Culture (École d'écriture Nguyen Du, cours I) et suit la formation avancée de l'Académie internationale de littérature Gorki. Depuis 1981, il est rédacteur en chef adjoint du magazine littéraire de l'armée ; puis, depuis 1990, rédacteur en chef de l'hebdomadaire littéraire . Le poète Huu Thinh a siégé au comité exécutif de l'Association des écrivains pendant de nombreux mandats et a été président de l'Union vietnamienne des associations littéraires et artistiques et président de l'Association des écrivains vietnamiens.

Hữu Thỉnh, nhà thơ của suy tư trầm lắng giàu triết lý- Ảnh 1.

Le poète Huu Thinh

Photo : Document

La langue poétique de Huu Thinh est souvent simple, sans fioritures élaborées, mais elle recèle des émotions profondes et des symboles de vie. Dans de nombreux poèmes, les images associatives uniques et la richesse des pensées humanistes de Huu Thinh suscitent des découvertes surprenantes, faisant rayonner ses vers comme par magie : « Ô mère, les nuages ​​se sont flétris, je t'en supplie/Laisse-moi aller réconforter la lune triste/Le marché est terminé, la route est terminée comme le marché/Vends la tristesse ou achète-en davantage/J'emprunte de l'ombre mais ne la rends pas/Le ciel comprend pourquoi la récolte est mauvaise/J'ai traversé des tables dangereuses/Les rois sages sont englués dans la paille sèche ». Et la nouveauté remarquable de la poésie de Huu Thinh réside dans les dialogues vivants et philosophiques du poète avec la nature, avec la vie, avec les gens... pour cultiver la beauté de la vérité - la bonté - la beauté que la poésie a toujours recherchée.

T DE LA ROUTE À LA VILLE À L'ÉCOLE DE LA MER

Huu Thinh possède une voix poétique profonde et réfléchie, riche en philosophie. Il n'écrit pas pour « raconter des histoires » de guerre ou d'actualité, mais pour méditer sur les hommes face aux changements de l'histoire et du temps. Ses émotions poétiques sont toujours matures, calmes et profondes. Huu Thinh excelle particulièrement dans le domaine des poèmes épiques, dont La Route vers la ville et L'Épopée de la mer sont deux œuvres remarquables.

J’ai une fois interviewé le poète Huu Thinh à propos des deux poèmes épiques mentionnés ci-dessus.

- Cher poète, quelle est la nouvelle structure et la nouvelle poétique des images et des techniques artistiques du Long Poème « La Mer » et qu'est-ce qui a changé par rapport à la structure et aux images artistiques du précédent Long Poème « La Route vers la Ville » ?

Le poème épique « La Route vers la Ville » évoque le patriotisme en temps de guerre, tandis que « La Mer » évoque le patriotisme en temps de paix. Ce thème idéologique explique la structure des deux poèmes épiques. La structure de « La Route vers la Ville » suit de très près le processus et les événements de la campagne de Hô Chi Minh , prenant l'histoire comme point d'ancrage artistique. La structure artistique de « La Mer » est horizontale, présente dans son ensemble : elle représente la bataille qui se déroule simultanément sur l'île, sur le continent, lors des tempêtes à Truong Sa, et représente en même temps le soutien du continent à l'île. Ainsi, on passe de l'axe vertical en temps de guerre à l'axe horizontal en temps de paix .

Le chemin vers la ville, accroché à l'événement de la libération nationale, aussi difficile, acharné et ardu soit-il, finira par s'achever, peut-être dans dix ou vingt ans, mais il se terminera glorieusement, comme nous le savons. Mais le combat pour la protection de la patrie et de notre intégrité territoriale en mer de Chine méridionale ne s'arrête jamais ; il se poursuit de génération en génération, depuis des millénaires, parallèlement à l'existence, au développement et à la protection du pays. C'est la différence la plus importante que j'ai exploitée comme thème idéologique principal de l'Épopée de la mer.

- On peut donc dire que le Long Poème de la Mer est une grande symphonie poétique. Avec votre perspective des années 70 et 80 du siècle dernier, vous avez vu les dangers de la souveraineté de la Patrie en mer. Pourquoi avez-vous découvert ce problème si tôt ?

En fait, j'écrivais sur les questions de la mer et des îles à Truong Sa depuis 1977. À cette époque, la question de la mer et des îles n'était pas aussi ardemment soulevée qu'aujourd'hui. Mais je n'avais qu'une idée en tête : si notre nation veut se développer, elle doit se tourner vers sa mer de l'Est, vers la plus grande mer du monde, et développer une économie maritime. C'est le développement inévitable des pays maritimes. D'un autre côté, le continent et la mer sont notre souveraineté absolue. Nous ne pouvons pas oublier la mer, car elle occupe plus de la moitié de notre territoire national. Notre patrie se trouve sur le plateau continental, sur les îles au large, et est étroitement liée au continent. Le Long Poème de la Mer est un nouvel ajout à notre littérature et à notre art. Auparavant, les écrits sur les traditions, la culture et l'identité du continent étaient très riches, mais il existait très peu d'œuvres littéraires sur la mer. Mais récemment, les œuvres littéraires sur la mer et les îles ont ouvert de nouvelles pages, très vivantes et profondes, et c'est une source d'inspiration durable, éternelle et sans fin. ( suite )

Œuvres publiées : Poésie : Route vers la ville , Des tranchées à la ville , Chants dans la forêt , Lettres d'hiver , Épopée de la mer, Endurance de la terre , Négocier avec le temps , Sauvage sous le ciel, Notes derrière les nuages, Tan Trao Moon ; Essais et critiques : Raisons d'espérer (2010) ; Quai de la littérature et des vagues (2020).

Récompenses : Il a reçu de nombreux prix du Journal de littérature et d'arts , de l'Association des écrivains du Vietnam, du Prix de littérature de l'ASEAN, du Prix d'État de littérature et d'arts, Phase I (2001) et du Prix Ho Chi Minh de littérature et d'arts, Phase IV (2012).

Source : https://thanhnien.vn/huu-thinh-nha-tho-cua-suy-tu-tram-lang-giau-triet-ly-185250825225607364.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Résumé de l'entraînement A80 : La force du Vietnam brille sous la nuit de la capitale millénaire
Chaos de la circulation à Hanoi après de fortes pluies, les conducteurs abandonnent leurs voitures sur les routes inondées
Moments impressionnants de la formation de vol en service lors de la Grande Cérémonie de l'A80
Plus de 30 avions militaires se produisent pour la première fois sur la place Ba Dinh

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit