Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Exploiter le « trésor » littéraire pour créer des produits de divertissement de qualité

(PLVN) - Au cours des dix dernières années, les œuvres littéraires vietnamiennes ont contribué au succès de nombreux films, émissions de télévision, clips musicaux et spectacles de danse contemporaine célèbres. Ce domaine promet d'apporter des idées aux musiciens, scénaristes, réalisateurs, etc., pour créer des produits de divertissement de grande valeur.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam19/06/2025

Variété d'idées uniques

Souvenez-vous, en 2015, le film « Je vois des fleurs jaunes sur l'herbe verte », adapté du roman éponyme de Nguyen Nhat Anh, est devenu un véritable phénomène au box-office, attirant un public de tous âges et cinéphiles. Le film a établi un record sans précédent dans l'histoire du cinéma vietnamien, engrangeant 78 milliards de VND (plus de 3,5 millions de dollars) après seulement un mois d'exploitation, un résultat jusqu'alors réservé aux comédies diffusées pendant le Têt.

Même le réalisateur du film, Victor Vu, a été surpris par ce résultat. Il a également confié avoir eu l'idée de tourner ce film depuis longtemps. Pour Victor Vu, les œuvres de l'écrivain Nguyen Nhat Anh, telles que « Je vois des fleurs jaunes sur l'herbe verte » et « Mat biec », sont poétiques et visuellement riches. Par la suite, lors de leurs adaptations, ces deux films ont également créé des scènes poétiques, des histoires d'amour romantiques et des tragédies mettant en scène les personnages.

Non seulement le film « Je vois des fleurs jaunes sur l'herbe verte » est une adaptation réussie, mais la littérature a récemment donné naissance à de nombreuses autres séries télévisées et cinématographiques attrayantes. Par exemple, le film « Têt au village de l'enfer », adapté du roman éponyme de l'écrivain Thao Trang, est devenu le film le plus populaire sur de nombreuses plateformes au Vietnam en 2023-2024.

Le film se déroule dans la société vietnamienne des XVIe et XVIIe siècles, et des éléments culturels populaires sont exploités et intelligemment intégrés au récit. Ces éléments évoquent les images, les activités culturelles, les modes de vie, les croyances, la spiritualité et les concepts du peuple vietnamien. Ces éléments ont donné au film et au roman un ton unique, contribuant à attirer un large public jeune.

Outre les films adaptés d'œuvres littéraires, de nombreux clips musicaux inspirés de récits littéraires ont profondément marqué l'esprit de nombreuses générations de Vietnamiens. Par exemple, dans le clip « Gội gấm », la chanteuse Phương Mỹ Chi s'est inspirée d'œuvres littéraires telles que « Tu tình 2 », « Lay chong chung » et « Canh khuy » de la poétesse Hồ Xuân Hương ; ou d'autres clips célèbres tels que « Mat trang » de Bùi Lan Hương inspiré de l'histoire d'amour de Mị Châu - Trọng Thủy dans l'histoire du roi An Dương Vương et Mị Châu, ou encore le MV « Ngay la mot bài hát vui » de Jun Phạm inspiré de l'extrait « Hanh phuc cua mot tang gia » dans le roman « số đỏ » de l'écrivain Vũ Trọng Phụng... Toutes ces chansons sont appréciées par un public d'âges différents.

Il est nécessaire de préserver la valeur des œuvres littéraires lors de la création de produits de divertissement.

La littérature vietnamienne, d'hier à aujourd'hui, regorge d'œuvres de qualité, tant par leur contenu que par leur art. L'association d'une littérature imprégnée d'identité traditionnelle et de produits de valeur devient une tendance qui séduit de nombreux publics. Cependant, la littérature, l'histoire et la culture populaire sont des trésors qui existent depuis des centaines de milliers d'années, minutieusement étudiés par les générations précédentes, et qui ne peuvent être ni fabriqués ni modifiés. Par conséquent, pour les exploiter, les artistes doivent faire preuve d'une certaine compréhension, d'un certain cœur et d'une certaine vision, et ne peuvent agir de manière superficielle ou négligente, sous peine de susciter le dégoût, le ridicule et même le rejet du public s'ils ne se documentent pas et ne s'investissent pas pleinement et avec soin.

Par exemple, l'une des rares adaptations cinématographiques vietnamiennes ratées est la série de films « Le Conte de Kieu ». Avec plus de trois mille six-huit vers, « Le Conte de Kieu » du grand poète Nguyen Du accompagne le peuple vietnamien depuis de nombreuses générations. Par conséquent, adapter une œuvre littéraire aussi monumentale par son style, son sens et son idéologie que « Le Conte de Kieu » est difficile à transmettre pleinement à l'écran. Le cinéma vietnamien a échoué à trois reprises avec « Saigon Eclipse », « Kieu@ » et « Kieu ». Ces trois films ont été jugés par beaucoup comme ayant trop éloigné l'image de Kieu, « une belle femme au destin tragique », de l'original, la rendant dépouillé, fade et manquant de profondeur.

Les œuvres musicales inspirées de la littérature populaire, telles que « Chuyen nguoi con gai » de Thu Hang, « Hai ban tay » de Jun Pham ou « Truyen thai y » de Ngo Kien Huy et « Tu tam » de Nguyen Tran Trung Quan, ont suscité des réactions mitigées de la part du public. Ces clips n'ont pas véritablement mis en avant la culture et les traditions vietnamiennes. Au contraire, leur contenu est quelque peu interpellant. Certains clips utilisent également des costumes et des images présentant de nombreuses similitudes avec la Corée, le Japon et la Chine, ce qui les a laissés sans enthousiasme.

En effet, certaines œuvres de divertissement ont été transformées et adaptées au goût du public. Par exemple, le film d'animation « La Légende de Kim Nguu » met en scène le jeune Trang Quynh, célèbre pour son espièglerie et son intelligence dans la littérature vietnamienne. Dans ce film, Trang Quynh et ses quatre amis résolvent de nombreuses affaires palpitantes et captivantes. Malgré des changements par rapport à l'histoire originale de Trang Quynh, le film d'animation a séduit les spectateurs grâce à son contenu riche, axé sur l'amitié et l'affection familiale, et notamment grâce à l'utilisation poétique et vivante du décor de la campagne du nord du Vietnam.

Source : https://baophapluat.vn/khai-thac-kho-tang-van-hoc-tao-ra-san-pham-giai-tri-chat-luong-post552242.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Matins paisibles sur la bande de terre en forme de S
Des feux d'artifice explosent, le tourisme s'accélère, Da Nang marque des points à l'été 2025
Découvrez la pêche nocturne au calmar et l'observation des étoiles de mer sur l'île aux perles de Phu Quoc
Découvrez le processus de fabrication du thé de lotus le plus cher de Hanoi

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit