Le matin du 6 avril, à l'issue de la réunion gouvernementale ordinaire de mars et de la conférence en ligne entre le gouvernement et les collectivités locales, le Premier ministre Pham Minh Chinh a déclaré que l'application par les États-Unis de nouvelles politiques tarifaires était également une opportunité pour nous de restructurer l' économie , le marché, la production et les exportations ; par conséquent, nous devons faire preuve de courage, d'intelligence, de calme, de proactivité, de créativité, de flexibilité, de réactivité et d'efficacité dans la gestion de la situation, afin de garantir les objectifs de stabilité, de développement rapide et durable, et d'améliorer les conditions de vie matérielles et spirituelles de la population.
De nombreuses organisations internationales apprécient grandement les perspectives économiques du Vietnam.
Lors de la conférence, les délégués ont estimé qu'en mars et depuis le début de l'année jusqu'à présent, le gouvernement et le Premier ministre se sont attachés à donner des directives aux ministères, aux secteurs et aux collectivités locales afin qu'ils mettent en œuvre de manière synchrone, décisive et flexible les tâches et les solutions conformément aux résolutions et conclusions du Comité central, du Bureau politique , du Secrétariat, du Secrétaire général To Lam, de l'Assemblée nationale, du gouvernement et du Premier ministre.
Parmi ces mesures, outre l'organisation d'une célébration du Nouvel An lunaire joyeuse, saine, sûre, économique et significative, et la garantie que personne ne soit privé de jour férié, le pays tout entier se prépare activement à assurer le service et l'organisation des principales fêtes nationales ; la mise en œuvre urgente de la rationalisation et de la réorganisation de l'appareil administratif ; la garantie d'un fonctionnement harmonieux ; la réorganisation des unités administratives à tous les niveaux ; la mise en place d'un modèle de gouvernement local à deux niveaux ; la mise en œuvre résolue et synchronisée de solutions visant à promouvoir une croissance de 8 % ou plus tout en maintenant la stabilité macroéconomique, en maîtrisant l'inflation et en assurant les principaux équilibres économiques ; et l'accent mis sur la mise en œuvre des résolutions 57 et 59 du Politburo relatives au développement de la science et de la technologie, à l'innovation, à la transformation numérique et à l'intégration internationale dans le nouveau contexte.
Le gouvernement et les ministères continuent de se concentrer sur la construction et le perfectionnement des institutions, la réforme des procédures administratives, l'amélioration du climat des investissements et des affaires, et le développement de projets pour l'économie privée et les centres financiers internationaux.
En particulier, les dirigeants du Parti et de l'État ont prodigué des conseils judicieux et opportuns suite à l'annonce par les États-Unis de nouvelles mesures tarifaires. De ce fait, la situation socio-économique s'est améliorée mois après mois, et le premier trimestre dans son ensemble a été meilleur que la même période de l'année précédente dans la plupart des domaines.
Les dirigeants des ministères, des secteurs et des collectivités locales estiment que l'évolution rapide et la complexité de la situation internationale, notamment l'annonce d'ajustements importants de la politique tarifaire américaine, auront un impact considérable si des contre-mesures efficaces ne sont pas prises, en particulier sur les exportations, la production et les entreprises, l'attraction des IDE, le travail, l'emploi, les revenus et la croissance économique.
Par conséquent, les délégués ont proposé de continuer à mettre en œuvre des solutions solides et efficaces pour surmonter les difficultés et les défis, en assurant la réalisation des objectifs de développement économique en 2025 et au-delà.

En conclusion de la conférence, les participants ont passé en revue dix réalisations majeures dans divers domaines. De nombreuses organisations internationales et des experts ont continué de saluer les résultats et les perspectives de l'économie vietnamienne. La Banque mondiale prévoit une croissance économique de 6,8 % pour le Vietnam en 2025, tandis que les Nations Unies tablent sur 6,6 %, soit le taux le plus élevé d'Asie du Sud-Est. Le Premier ministre a également souligné certaines difficultés, certains défis et certaines limites, notamment la nécessité de gérer les politiques macroéconomiques, de maîtriser l'inflation, en particulier les taux d'intérêt et de change élevés, dans un contexte mondial volatil et face aux risques accrus liés à l'imposition soudaine de droits de douane punitifs par les États-Unis. La croissance du PIB au premier trimestre a été supérieure aux prévisions initiales, mais inférieure aux prévisions révisées, et les décaissements d'investissements publics ont été inférieurs à ceux de la même période de l'année précédente.
Mettant en lumière les leçons tirées, le Premier ministre a souligné que plus les difficultés et les défis sont grands, plus nous devons nous efforcer vigoureusement de les surmonter, démontrant ainsi la résilience, les valeurs fondamentales, l'intelligence et la culture du peuple vietnamien ; en ne reculant résolument pas face aux difficultés ; en poursuivant avec constance les objectifs fixés avec une détermination accrue, des efforts plus importants et des actions plus décisives, flexibles et efficaces.
De plus, il est essentiel de bien comprendre l'évolution de la situation afin de réagir par des politiques proactives, opportunes, flexibles et efficaces ; d'avoir une vision à long terme, de réfléchir en profondeur et d'agir à grande échelle ; de valoriser le temps, l'intelligence et l'action décisive au bon moment ; de résoudre de manière proactive les problèmes relevant de sa compétence, sans se dérober à ses responsabilités ; d'attribuer les tâches avec précision et priorité, en veillant à ce que : « personne clairement identifiée, tâche clairement identifiée, responsabilité clairement identifiée, autorité clairement identifiée, échéance clairement identifiée, résultats clairement identifiés » ; et que « chaque tâche soit correctement effectuée ; chaque tâche soit menée à bien ».
« Les exportations sont un moteur important de croissance, mais pas le seul ; les États-Unis constituent un marché d’exportation majeur, mais pas le seul ; nous devons prendre en compte les relations commerciales globales entre le Vietnam et le reste du monde, d’autant plus que le Vietnam a signé 17 accords de libre-échange avec divers pays, sans que cela n’affecte ses relations économiques avec ces pays ni ne viole le principe de la nation la plus favorisée ; nous devons rester calmes, lucides et résolus à répondre rapidement, avec souplesse et efficacité », a souligné le Premier ministre.
Il est notamment nécessaire de renforcer l'unité et la solidarité ; de promouvoir la force de l'unité nationale en accord avec les enjeux de l'époque ; de promouvoir la force de l'unité au sein de chaque agence, unité, de l'ensemble du système politique et de l'ensemble de la population dans l'accomplissement des tâches dans tous les domaines, avec le principe suivant : « Le Parti dirige, le Gouvernement approuve, l'Assemblée nationale approuve, le peuple soutient et la Patrie attend, nous devons donc seulement discuter et agir, et non reculer. »
L’objectif de croissance de 8 % ou plus reste inchangé.
Soulignant la nécessité de maintenir l'objectif général de stabilité, de promouvoir un développement rapide, durable, global et inclusif, et d'améliorer continuellement les conditions de vie matérielles et spirituelles de la population, le Premier ministre a ordonné au gouvernement de se conformer scrupuleusement à la résolution du XIIIe Congrès national du Parti, aux conclusions et résolutions du Comité central, du Bureau politique, du Secrétariat, des principaux dirigeants, du secrétaire général To Lam, aux résolutions de l'Assemblée nationale et du gouvernement, ainsi qu'aux directives du Premier ministre ; de maintenir l'objectif de croissance de 8 % ou plus, tout en garantissant la stabilité macroéconomique, la sécurité sociale et les moyens de subsistance de la population ; de suivre de près l'évolution de la situation nationale et internationale ; d'améliorer les capacités d'analyse et de prévision ; de répondre de manière proactive, rapide, souple et efficace aux changements de politique ; de s'attacher à lever les difficultés et les obstacles, à promouvoir la production et le développement des entreprises, à créer des moyens de subsistance et à faciliter le travail des personnes et des entreprises ; et de rétablir la discipline et l'ordre. Il a également été demandé de promouvoir la décentralisation et la délégation des pouvoirs liés à l'allocation des ressources, à l'inspection et au contrôle ; de veiller à la sécurité sociale et au bien-être de la population ; de protéger un environnement sain et agréable ; et de maintenir la stabilité politique et sociale. Défendre fermement l'indépendance et la souveraineté ; renforcer les affaires étrangères et l'intégration internationale.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a ordonné aux ministères, aux agences et aux collectivités locales de mettre en œuvre de manière synchrone, décisive et efficace les conclusions et résolutions du Comité central, du Bureau politique, de l'Assemblée nationale et du Gouvernement ; en mettant l'accent sur la réorganisation de la structure organisationnelle des gouvernements locaux à deux niveaux ; la révision de la Constitution ; la préparation des congrès du Parti à tous les niveaux, en vue du 14e Congrès national du Parti ; et l'élaboration en temps opportun de propositions et de rapports de haute qualité conformément au programme de travail du Bureau politique, du Secrétariat, de la 9e session de l'Assemblée nationale et aux propositions figurant dans le programme de travail du Gouvernement et du Premier ministre, en assurant la qualité et les progrès prescrits.
Animé d'un esprit de courage, d'intelligence, de calme, de proactivité, de créativité, de flexibilité, de réactivité et d'efficacité face aux situations, le Secrétaire général To Lam a su appréhender la situation et formuler des plans et des solutions à court et à long terme, tant sur le plan tarifaire qu'extra-tarifaire, de manière globale, stratégique et spécifique, ciblée et étendue, et agissant conformément aux directives du Comité central, du Bureau politique et du Secrétariat. Il a perçu cette situation comme une opportunité de progresser et de contribuer à la restructuration de l'économie, du marché, de la production et des exportations.
Les ministères, les secteurs et les collectivités locales doivent immédiatement lever les difficultés et les obstacles, créant ainsi toutes les conditions favorables aux entreprises étrangères en général et aux entreprises américaines en particulier ; collaborer activement avec les associations et les grandes entreprises et mettre en œuvre des politiques de soutien appropriées et efficaces ; fournir de manière proactive des informations et répondre rapidement, pleinement et de façon transparente aux questions qui préoccupent les États-Unis, notamment en matière de propriété intellectuelle et de lutte contre la contrefaçon de marchandises.
Enjoindre les médias tels que la Télévision vietnamienne, la Voix du Vietnam, l'Agence de presse vietnamienne et les agences de presse à intensifier leurs reportages en temps opportun, pertinents et complets ; démontrer clairement la volonté du Parti, de l'État et du Gouvernement d'accompagner et de soutenir en permanence le peuple ; protéger les droits et intérêts légitimes des entreprises et des investisseurs ; protéger les intérêts nationaux ; créer une dynamique positive, une force intérieure et une sérénité pour les investisseurs.
Le Premier ministre a demandé la poursuite du perfectionnement des institutions, la rationalisation et la réorganisation de l'appareil organisationnel, ainsi que la promotion de la réforme administrative et de la transformation numérique. En conséquence, chaque ministère, agence et collectivité locale dispose d'un plan et de solutions spécifiques pour revoir et perfectionner ses institutions et ses lois, réformer les procédures administratives, opérer sa transformation numérique et améliorer l'environnement des investissements et des affaires ; s'efforcer de réduire d'au moins 30 % le délai de traitement des procédures administratives d'ici 2025 ; réduire d'au moins 30 % les coûts pour les entreprises ; supprimer au moins 30 % des conditions d'exercice des activités commerciales ; et garantir que 100 % des procédures administratives soient indépendantes des frontières administratives provinciales.
Soulignant la nécessité de continuer à privilégier la promotion de la croissance, le renouvellement des moteurs de croissance traditionnels et la promotion de nouveaux moteurs de croissance, le Premier ministre a ordonné le renforcement des inspections et l'accélération du décaissement des capitaux d'investissement publics ; l'élaboration d'un plan proactif visant à promouvoir un commerce harmonieux et durable avec les États-Unis, la Chine et les principaux partenaires ; l'exploitation efficace des 17 accords de libre-échange signés ; la promotion de nouveaux accords de libre-échange ; la diversification des marchés, des chaînes d'approvisionnement et des produits ; et l'accent mis sur l'expansion et l'amélioration de l'exploitation de nouveaux marchés d'exportation tels que le Moyen-Orient, l'Asie centrale, l'Europe de l'Est, le marché halal, l'Amérique latine et l'Afrique.
Parallèlement, il est nécessaire de stimuler la consommation en élaborant d'urgence un ensemble de mesures politiques visant à dynamiser la demande des consommateurs, notamment pour des produits essentiels tels que le ciment, le fer, l'acier et les matériaux de construction ; en proposant des solutions concrètes pour stimuler la demande des consommateurs et en promouvant la campagne « Les Vietnamiens privilégient les produits vietnamiens » ; en proposant d'étendre l'exemption de visa à certaines personnes et certains pays éligibles ; et en proposant des programmes et des solutions spécifiques pour renforcer l'attractivité touristique, tant nationale qu'internationale.
Le Premier ministre a également demandé la promotion de nouveaux moteurs de croissance. Il a notamment insisté sur la mise en œuvre effective de la résolution n° 57 du Bureau politique, de la résolution n° 193 de l’Assemblée nationale et de la résolution n° 03 du gouvernement relatives aux avancées scientifiques, technologiques, à l’innovation et à la transformation numérique nationale ; la finalisation du projet de résolution de l’Assemblée nationale sur la création d’un centre financier régional et international ; l’élaboration d’un cadre juridique pour les actifs numériques, les cryptomonnaies et les fonds d’investissement nationaux ; et la soumission rapide du plan de création de zones franches à Da Nang et Van Don (province de Quang Ninh).
Afin de maintenir la stabilité macroéconomique, de maîtriser l'inflation et de garantir l'équilibre des principaux secteurs de l'économie, le Premier ministre a chargé la Banque d'État de mener une politique monétaire proactive, souple, rapide et efficace, en parfaite harmonie avec une politique budgétaire expansionniste, ciblée et essentielle. Il est notamment important de garantir une croissance du crédit raisonnable, en privilégiant les secteurs prioritaires, les moteurs de croissance, les exportations agricoles et en soutenant la mise en œuvre des grands projets nationaux ; de poursuivre la réduction des coûts et des taux d'intérêt ; et de gérer activement, souplement, rapidement et efficacement les taux de change.
Le ministère des Finances élabore en urgence des plans et des scénarios de croissance pour le deuxième trimestre et les trimestres suivants de 2025 ; il examine, finalise et soumet au Premier ministre le projet de décret détaillant certaines dispositions de la résolution de l’Assemblée nationale relative à l’impôt minimum mondial ; le projet de résolution de l’Assemblée nationale relatif à la réduction de la TVA ; ainsi que le plan et le projet de résolution du Bureau politique sur le développement de l’économie privée. Parallèlement, il renforcera la gestion des recettes, notamment celles issues du commerce électronique et des services de restauration ; réalisera des économies substantielles sur les dépenses courantes consacrées aux investissements de développement ; et coordonnera la finalisation du plan d’émission d’obligations d’État afin de compléter les ressources destinées aux grands projets stratégiques.
Cinquante projets ont été inaugurés ou ont vu le jour pour commémorer le 50e anniversaire de la libération du Sud-Vietnam.
Le Premier ministre a chargé le ministère de la Construction d'accélérer l'avancement des projets, en veillant à l'achèvement de 3 000 km d'autoroutes d'ici 2025 ; à achever la première phase du projet d'aéroport de Long Thanh d'ici 2025 ; et à superviser et coordonner avec le Bureau du gouvernement, le ministère des Finances et les collectivités locales l'inauguration simultanée des projets dans les trois régions du Nord, du Centre et du Sud du Vietnam.
Le Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville étudie en urgence les options pour une ligne ferroviaire reliant l'aéroport de Long Thanh et l'aéroport de Tan Son Nhat.
Le Premier ministre a donné des instructions pour les préparatifs d'inauguration et de lancement d'une cinquantaine de grands projets commémorant le 50e anniversaire de la libération du Sud-Vietnam et de la réunification du pays, avec des cérémonies en ligne simultanées organisées dans les trois régions.
Exigeant des ministères, des directions et des collectivités locales qu'ils continuent de traiter efficacement les dossiers en suspens et de longue date, le Premier ministre a souligné la nécessité de poursuivre résolument la mise en œuvre de solutions visant à lever les difficultés et les obstacles rencontrés dans les projets de longue date et à lutter contre le gaspillage ; d'accorder une attention particulière à la mise en œuvre résolue et efficace du décret n° 76/2025/ND-CP relatif aux mécanismes et politiques spécifiques permettant de lever les difficultés et les obstacles rencontrés dans les projets lors des inspections, des examens et des conclusions d'évaluation ; et, parallèlement, de continuer à examiner et à traiter les projets de longue date restants.
Le Premier ministre a souligné qu'en plus de ces éléments, il convient d'accorder une attention particulière aux domaines culturel et social, à la protection de l'environnement, à la prévention et au contrôle des catastrophes et à l'adaptation au changement climatique ; au renforcement de la discipline et de l'ordre administratifs ; à la promotion de la lutte contre la corruption, les pratiques néfastes et le gaspillage ; à la consolidation de la défense et de la sécurité nationales ; au maintien de l'ordre et de la sécurité sociaux ; au renforcement des relations étrangères et de l'intégration internationale ; et à l'amélioration du travail d'information et de communication afin de créer un consensus social.
Le Premier ministre estime qu’avec le leadership global et opportun du Comité central du Parti, dirigé directement et régulièrement par le Bureau politique et le Secrétariat, sous la direction du secrétaire général To Lam ; la coordination étroite et efficace de l’Assemblée nationale ; la participation de l’ensemble du système politique ; le consensus et la participation active du peuple et du monde des affaires ; le soutien et l’assistance des amis internationaux ; le gouvernement, les ministères, les branches et les collectivités locales se concentreront, avec résolution et détermination, sur la réalisation au plus haut niveau des buts et objectifs du plan de développement socio-économique pour 2025.
Tuberculose (selon VNA)Source : https://baohaiduong.vn/khong-thay-doi-muc-tieu-tang-truong-8-tro-len-408830.html






Comment (0)