Royalties est un mot sino-vietnamien, une combinaison de deux mots : rent (润) et pen (笔).
Nhuận (润) appartient au radical de l'eau, a une forme sonore ( Luc Thu ) et signifie à l'origine « l'eau de pluie qui coule et nourrit toute chose » ( Thuyet Van ). En quang Nha , nhuận signifie « tremper, mouiller » ( Nhuyên, tí da ) ; et en dich. He Tu , nhuận signifie « humidifier par le vent et la pluie » ( Nhuyên chi di phong vũ ).
Le caractère « Bit » (笔) appartient au radical bambou et est composé d'idéogrammes ( Six Livres ). Ce caractère apparaît pour la première fois dans les Os Oracles, et sa signification originelle est « écrire avec un outil fait de tubes de bambou et de poils d'animaux », c'est-à-dire « mao bi » (un pinceau) ( Ritual Records. Ritual Song ). Plus tard, le sens de « Bit » s'est étendu, désignant « des œuvres telles que la calligraphie, les peintures, les poèmes et les essais écrits ou dessinés à la plume » ( Bao Phac Tu. Bien Van de Ge Hong) ; la « prose » ( Du Tuong Dong Vuong Luan Van Thu ) ; le « dessin au pinceau » ( Graphics de Cai Nguyen Boi).
Le terme « royauté » provient d'une anecdote du volume 38 de la biographie de Zhengyi de la dynastie Sui . Après que l'empereur Wen de Sui eut rétabli le titre de Zhengyi, les hauts fonctionnaires exigèrent une compensation pour ses œuvres, prétextant que « la plume était à sec ». C'est ainsi qu'est née l'expression « mouiller la plume ».
Dans l'Antiquité, les lettrés et les fonctionnaires valorisaient la noblesse et évitaient d'évoquer l'argent. Lorsqu'il était nécessaire, ils le désignaient par l'expression « a do vat » (阿堵物), signifiant « ce qui entrave ». Cette expression, « a do vat », trouve son origine dans l'histoire de Wang Yan, sous la dynastie Jin. Plus tard, elle fut remplacée par le terme « royauté ».
Selon l'encyclopédie Baidu, le mot « royalty » (润笔) faisait initialement référence au « processus consistant à tremper les poils d'un pinceau dans de l'eau propre avant utilisation pour les ramollir et absorber l'encre », et s'est ensuite transformé en un terme élégant, faisant référence au paiement matériel ou monétaire aux auteurs de poésie, de calligraphie et de peinture.
Dans l'Antiquité, pour percevoir des droits d'auteur, les lettrés rédigeaient souvent des documents pour la cour royale, des vœux d'anniversaire ou des épitaphes. Han Yu, célèbre écrivain d'épitaphes, écrivait fréquemment pour les hauts fonctionnaires, avec la devise « Un mot vaut une montagne d'or ». Du Mu, l'auteur de la stèle d'amour de Vi Dan Giang Tay, reçut 300 rouleaux de soie…
Dans le livre Song Dynasty Su Shi Loai Uyen , il y a un passage qui dit que l'empereur Taizong de Song a établi un fonds spécial appelé « argent royal » (润笔钱), utilisé pour récompenser les lettrés à la cour impériale.
Dans l'Antiquité, les droits d'auteur étaient généralement versés sous diverses formes : or, argent, céréales, marchandises et étoffes. Certains poètes appréciaient les récompenses particulières ; par exemple, Wang Xizhi aimait recevoir des oies en guise de droits d'auteur, Li Bai demandait du vin et Su Dongpo acceptait avec joie du mouton.
La rumeur court que l'œuvre la mieux rémunérée de l'histoire serait le poème « Changmen Fu » de Sima Xiangru, de la dynastie des Han occidentaux. L'impératrice Chen aurait déboursé 100 kg d'or pour ce poème de 633 vers.
Sous les dynasties Ming et Qing, les « royautés » étaient pleinement établies, principalement en termes monétaires.
Dans notre pays, le mot « royauté » est apparu au plus tard au XIXe siècle et a été enregistré dans le livre Dictionnaire annamite-français de Jean Bonet, publié en 1899 (p. 48).
Source : https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhuan-but-nghia-la-gi-185250912203215207.htm






Comment (0)