La Bibliothèque nationale d'Espagne (BNE), fondée en 1711 sous le roi Philippe V, est aujourd'hui l'une des plus grandes bibliothèques nationales d'Europe, avec plus de 35 millions de documents physiques et la plus grande collection numérique du patrimoine culturel espagnol. La BNE est non seulement un centre d'archives, mais aussi un centre de recherche, de préservation et de diffusion du savoir, fonctionnant selon un modèle moderne alliant tradition et technologie numérique .
Ce modèle met l'accent sur le rôle central du système national des bibliothèques, dont les sièges sont à Madrid et à Alcalá de Henares, conformément au décret royal 1581/1991. Les principales activités de la bibliothèque comprennent : les collections juridiques, la numérisation de documents, les services en ligne et la coopération internationale. La BNE a adopté un nouveau système de gestion de bibliothèque (à partir de 2023), intégrant l'intelligence artificielle (IA) et les données ouvertes, afin d'optimiser les processus et d'améliorer l'expérience utilisateur.

La Bibliothèque nationale du Vietnam (BNV) a collaboré avec la BNE par le biais d'un protocole d'accord sur l'échange de documents et la formation du personnel, créant ainsi une base solide pour l'apprentissage. S'appuyant sur le modèle de la BNE, le Vietnam peut mettre en pratique ses expériences pour renforcer le rôle de la BNV dans la conservation du patrimoine et promouvoir l'apprentissage tout au long de la vie, notamment dans le contexte de la transformation numérique nationale. À Hô-Chi-Minh-Ville, le réseau des bibliothèques municipales, et notamment la Bibliothèque scientifique générale, peut tirer des enseignements pour les appliquer et en améliorer l'efficacité.
Tout d'abord, il est nécessaire de mettre en place et de faire respecter scrupuleusement un système de dépôt légal. Depuis 1712, la BNE exige de tous les éditeurs qu'ils déposent un exemplaire de toutes leurs publications (livres, journaux, documents en ligne), contribuant ainsi à la constitution d'une collection complète du patrimoine national. Le Vietnam dispose d'une réglementation similaire (loi sur l'édition de 2012), mais son application est limitée, ce qui entraîne des lacunes dans le stockage local et en ligne des documents.
Par conséquent, la BNV et le système national de bibliothèques doivent apprendre comment la BNE intègre l'archivage numérique (depuis 2015), en l'élargissant à des plateformes telles que les livres numériques et autres publications, afin de préserver systématiquement le patrimoine culturel numérique. Par exemple, à Hô-Chi-Minh-Ville, une réglementation devrait exiger que toutes les publications publiées et officiellement diffusées soient déposées à la Bibliothèque scientifique générale, qu'il s'agisse de copies physiques ou autres. Le système de bibliothèques doit donc être doté des moyens nécessaires pour stocker, exploiter, gérer et préserver ces types de publications de manière appropriée.
Par ailleurs, il est nécessaire de promouvoir la numérisation et de constituer des archives numériques ouvertes. En 2025, la BNE a numérisé plus de 500 revues abandonnées et mis à disposition 859 ouvrages publics via une plateforme en ligne, en privilégiant la préservation et le libre accès. Elle mène également un projet de réutilisation de données numériques, le BNElab. La NLV dispose également d'un dépôt de documents numérisés en Han Nom, d'une base de données de thèses et de quelques journaux, mais leur ampleur reste limitée. Par conséquent, le modèle de la BNE vise à coopérer avec les bibliothèques régionales (notamment celles susceptibles de détenir de nombreux documents en vietnamien ou liés au Vietnam, comme en Chine, en Corée, au Japon, en France, aux États-Unis…), en investissant dans la numérisation complète de documents rares (livres en Nom, documents historiques vietnamiens, journaux anciens…).
Parallèlement, il est nécessaire d'intégrer l'IA pour gérer le big data et faciliter l'accès des utilisateurs via des sites web multilingues (comme le vietnamien, l'anglais, le français, etc.). Il est alors possible de déployer des outils d'exploitation (documents gratuits et payants) pour diffuser largement les documents vietnamiens et ainsi générer des revenus.
Les bibliothèques doivent également améliorer continuellement leurs services aux usagers et intégrer les technologies modernes. Actuellement, la BNE propose un espace personnalisé dans son catalogue en ligne (gestion des demandes, enregistrement des recherches, exportation des données), des services de prêt entre bibliothèques et des salles de lecture spécialisées. Elle organise également des expositions interactives et des ateliers sur l'IA en conservation.
Au Vietnam, la BNV a déjà organisé une salle de lecture ouverte et une « Semaine de l'apprentissage tout au long de la vie », mais les services en ligne restent limités. Il est donc nécessaire de déployer un système de gestion automatisé pour la soumission, le stockage et la réutilisation des données externes, afin que les bibliothèques puissent développer des applications mobiles ou des plateformes personnalisées pour soutenir l'apprentissage tout au long de la vie des étudiants, des chercheurs, etc.
Par ailleurs, il est nécessaire de poursuivre le développement de la coopération internationale et de renforcer le rôle central du système de bibliothèques. Actuellement, la BNE est le point central du système de bibliothèques espagnol, coopérant avec des bibliothèques régionales et internationales (comme la CENL – Conférence européenne des bibliothèques nationales), partageant ressources et formations. La BNV a signé des accords de coopération avec la BNE, la Corée, le Japon… mais doit approfondir ses activités et adopter une stratégie plus systématique. Il est donc nécessaire de faire des bibliothèques des « centres nationaux de connexion au savoir numérique » (à l'instar du Centre pour les bibliothèques et le savoir numérique de l'Université nationale de Hanoï ), en établissant des liens avec les bibliothèques locales et internationales pour échanger des expertises, parrainer des projets et organiser des conférences conjointes sur la préservation du patrimoine culturel.
Enfin, il est nécessaire d'intégrer les espaces culturels et l'éducation communautaire. Dès 2024, la BNE commencera à associer bibliothèques et musées, à organiser des expositions pluridisciplinaires et des événements publics pour attirer les touristes et la communauté. Le réseau de bibliothèques de notre pays devrait se doter d'un « Musée documentaire du Vietnam », et chaque localité et chaque secteur devrait proposer des activités communautaires parallèlement à des contenus académiques.
Il est nécessaire de transformer les bibliothèques en espaces polyvalents proposant des expositions interactives, des séminaires culturels et, en particulier, des programmes éducatifs (tels que le Festival du livre et le Concours de contes littéraires), en lien avec le tourisme culturel afin de sensibiliser la communauté au patrimoine, tout en soutenant l'objectif du Vietnam de « bâtir une société apprenante ». Parallèlement, des solutions sont nécessaires pour transformer certaines bibliothèques en attractions touristiques pour les touristes vietnamiens et étrangers.
Source : https://www.sggp.org.vn/mo-hinh-thu-vien-ket-hop-giua-truyen-thong-va-cong-nghe-so-post819969.html






Comment (0)