Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le poète Tran Quang Dao, son cœur chante les chansons folkloriques de sa mère

Việt NamViệt Nam01/12/2024


(QBĐT) - Lorsque j'ai ouvert le recueil de poésie « Secret Poetry », la première chose qui a attiré mon attention était que les poèmes étaient uniquement numérotés, de 0 à 101.

Il s'agit du poème numéro 7, un nombre impair - un nombre positif - "Portant un passeport commun/Je passe la porte de la communauté vers le monde /Mon cœur chante la chanson folklorique de ma mère/Le pays a beaucoup de gens comme moi/des mineurs aux visages sales/des agriculteurs aux mains et aux pieds boueux/des balayeurs de rue/tenant la tête haute en passant la porte frontière...". La vision du poète est si profonde, le passeport ordinaire - exprimé si honnêtement qu'aucune poésie n'est vue mais seulement les vibrations qui atteignent l'âme - j'ai un jour franchi seul la porte frontière pour assister à une conférence scientifique - à ce moment-là j'étais déconcerté, franchissant timidement la porte de sécurité, maintenant j'apprécie pleinement la beauté du vers : "Porter un passeport ordinaire"... mais "mon cœur fredonne toujours la chanson folklorique de ma mère" - l'identité nationale est gravée dans les yeux, dans les pas pour sortir dans le monde tandis que "mon cœur fredonne une chanson". « Mes parents n’ont jamais obtenu de visa/ils portent des passeports traditionnels transmis par leurs ancêtres/le doigt Giao Chi pointe vers le Sud. » En lisant les derniers vers, mon cœur a tremblé, la poésie est vraiment de la poésie, quand avec seulement 3 lignes de poésie, elle confie une marque indélébile à l'identité nationale.

Poésie et quelques œuvres du poète Tran Quang Dao.
Poésie et quelques œuvres du poète Tran Quang Dao.

J'aime les poèmes 18, 19, 22, 27, 29, 31, 33... peut-être parce que là je peux m'immerger dans les sentiments familiers des rizières et des rives - où mon enfance était attachée à la terre où ma famille se réunissait - Quang Binh - "souffrance partagée, solidarité partagée" . « Le vent laotien mène tout l'été/siffle et souffle l'amadou des feuilles de bananier/Le feu souffle le feu dans le visage du père/Le feu souffle le feu dans le dos de la mère/dessèche les rivières/Le veau assoiffé fixe les empreintes sèches/Mâchant le cactus/Les épines piquent les marques de brûlure/Le sable brûle la rétine humaine/Le sable cuit la peau des pieds/Les gouttes de sueur bouillonnent sur la peau/Ce qui tombe au sol est du sel/La berceuse de l'été est suspendue au vent/Les racines des arbres bougent et écoutent/Les bancs de bambou battent des claquettes/C'est là que je suis né/Quang Binh… » (18). La poésie écrite ainsi n'a pas besoin de rimes, les notes silencieuses de l'âme sont cachées dans la vision émotionnelle du temps et de l'espace.

La poésie et les photos sont comme des moules, comme des sculptures, comme des gravures dans l'âme, les sentiments sur ma patrie - l'endroit où je suis né. « La mère va contre le vent, ses marchandises sont invendues au marché / sa perche d'épaule se plie dans la région centrale / son enfant crie dans le vent / le lait de sa mère brûle encore dans l'après-midi » (76). La poésie semble se fissurer à cause des larmes, de l'amertume et de la douceur de la patrie, le style d'écriture est simple et ordinaire mais la poésie et les images nous font souffrir, contre le vent laotien le poteau porteur se plie, le lait maternel brûle à cause du soleil et du vent - la terre dure du vent laotien et du sable brûlant.

La structure contrastée de chaque strophe du poème 77 évoque de nombreuses associations et pensées : « Juillet/une tasse d’eau sent le vin/la saison du Vu Lan est animée…/Les voisins emmènent leurs parents dans une maison de retraite/se disputent bruyamment ». La poésie est ainsi, concise, peu de mots mais beaucoup de sens, aucune explication ni justification, juste quelques lignes de poésie, la réalité apparaît...

« Portant des vêtements jaunes : Riz mûr/aussi blanc que la perle du ciel/le riz parfumé captive l'âme de la patrie/Père laboure les champs profonds pendant la saison froide/mère porte un imperméable pour planter du riz/mère berce les plants de riz pour qu'ils poussent/mère vous berce pour dormir quand vous êtes loin/Reconnaissant pour la boue de la patrie/reconnaissant pour les mains rugueuses/reconnaissant pour le dos courbé dans les rizières/reconnaissant pour les chants d'octobre/L'arbre à encens se courbe comme le riz mûr/l'âme de la patrie me suit chaque jour » (27). On peut le qualifier de poète des champs, du paysan « un soleil deux rosées » , lorsqu'il porte un regard compatissant sur les difficultés des agriculteurs. La poésie est comme un monologue, un dialogue avec les parents – des agriculteurs qui travaillent dur avec leurs récoltes, des saisons chaudes aux saisons sèches. C'est l'âme de la patrie, l'âme de la nation. « Je ne dois rien à l’aubergiste/Je dois à la terre bien-aimée…/Si je meurs sans retourner à la montagne/Je suis une personne sans cœur » (26). La patrie est toujours présente à l'esprit du poète, c'est pourquoi chaque vers écrit est comme un rappel, comme un avertissement : « Après trois ans de mort, un renard retourne à la montagne. »

La poésie ne peut pas te manquer - le sujet lyrique. « Le jour où je t'ai aimé, je suis devenu un cercle d'herbe / l'herbe était luxuriante et heureuse / touchant l'herbe fraîche et tremblante / c'était comme si l'herbe avait touché mon cœur » (65). Reflétant une vision pragmatique, avec une vision du premier amour, il a un très beau poème lyrique, sa lecture vous émeut. Le poète a abandonné toutes les pensées pragmatiques pour trouver le véritable amour « Qui aime l'or et lève les yeux / Je n'aime que l'herbe / L'herbe sait faire pousser plus de branches / L'herbe sait tisser silencieusement un tapis silencieux / Sur l'herbe douce j'écris ton nom ». La perception de l’amour dans « l’âge d’or » de sa poésie semble échapper à la réalité pour atteindre le royaume de l’amour éternel.

Le poète marche seul dans la solitude. « Il y a eu des moments où j’ai été ému aux larmes et où j’ai ressenti la douleur du personnage » (Écrivain/traducteur Khanh Phuong-Mat Thi, p. 6). « Un écrivain doit souffrir quelque part pour bien écrire. »

En lisant l'intégralité du recueil « Secret Poetry », mon cœur s'est teinté de tristesse, tout comme l'auteur. J'ai l'impression que tu es un voyageur, solitaire dans ton voyage avec la poésie et avec la vie. « Une feuille d'automne tombe dans la solitude / immobile comme une statue / Je suis assis / fixant l'espace vide / La feuille quitte la branche, teinte de méditation / virevoltant dans le vent / une danse spirituelle / d'adieu / Tenant une petite feuille / la tige tombée laisse une cicatrice sèche / guérit la peau de l'arbre / J'entends les feuilles sur la branche chanter encore / pourquoi suis-je triste / seul à nouveau / pourquoi ne puis-je pas être comme les feuilles ? / Un jour je partirai / le poème se teindra / brillera ! » (79).

Surmonter la douleur, surmonter la solitude, sa façon de penser est si bonne lorsqu'il parle de la tragédie entre le temps fini de la vie humaine et le temps infini de l'univers. Poésie et images : « les feuilles d’automne tombent, les feuilles quittent les branches » … sont négatives, mais « les feuilles sur les branches chantent encore » ainsi que « la poésie se colorera » sont positifs.

Souvent, le « repentir » dans ses poèmes éveille en nous tant de réalisations : « J'ai brisé le chemin du retour à l'enfance / par le mal semé chaque jour / par des complots trompeurs / par la jalousie, l'envie et la trahison / je suis comme un nuage empoisonné flottant » (34). Après avoir lutté pendant plus de la moitié de sa vie, il s'est repenti lorsqu'il a « perdu le chemin de l'enfance » . La poésie est la voix de l'âme, ses émotions poétiques évoquent la sympathie chez les lecteurs qui sont « perdus dans leur enfance » ...

En regardant en arrière, avec regret, il retourna à l'herbe : « En passant mes mains sur l'herbe / les blessures se guérissent d'elles-mêmes / En fermant les yeux / l'herbe ouvre un horizon imaginaire / quelqu'un jette mon enfance dans l'air / L'odeur de l'herbe ne peut être enlevée / mêlée à l'après-midi / l'année où j'avais 16 ans / / Perdu contre toi dans une partie d'herbe à poule / gagné l'ennemi et revenu / n'a pas pu montrer le chemin du retour / Que me cache l'herbe / que la vierge ferme ses feuilles / En passant mes mains sur l'herbe / les blessures se guérissent d'elles-mêmes / S'il te plaît, ne laisse pas la lune briller sur les feuilles… » (53).

Pour le poète Tran Quang Dao, l'image de l'herbe entre dans sa poésie avec regret - « l'année où j'avais 16 ans » et croyance en l'éternité, l'infini - « Passer les mains sur l'herbe / les blessures se guérissent d'elles-mêmes ».

TS. Hoang Thu Thuy



Source : https://www.baoquangbinh.vn/van-hoa/202412/nha-tho-tran-quang-dao-long-ngan-ca-dao-me-2222724/

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Ha Giang - la beauté qui attire les pieds des gens
Plage pittoresque « à l'infini » au centre du Vietnam, populaire sur les réseaux sociaux
Suivez le soleil
Venez à Sapa pour vous immerger dans le monde des roses

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit