Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

« Là où résonne le chant de la vie », poème du poète du peuple biélorusse Yanka Kupala

Pour la première fois, le recueil de poésie « Là où résonne le chant de la vie » du poète populaire biélorusse Yanka Kupala a été traduit et publié en vietnamien.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/11/2025

anka Kupala  - Ảnh 1.

L'ouvrage est publié par la maison d'édition Dan Tri en collaboration avec la maison d'édition Economic -Financial Publishing House. Photo : T. DIEU

Lors du lancement du livre à Hanoï le 2 novembre, l'ambassadeur biélorusse au Vietnam, Uladzimir Baravikou, a déclaré que le nom de Yanka Kupala est célèbre dans le monde entier , que ses œuvres ont été traduites dans de nombreuses langues, dont celle intitulée Qui va là ?

Yanka Kupala - la beauté de l'âme biélorusse

Yanka Kupala réussit à dépeindre avec justesse et authenticité l'âme et la culture du peuple biélorusse. En particulier, les thèmes abordés par le poète dans ses œuvres sont très proches et familiers au peuple vietnamien.

M. Phan Ngoc Chinh, directeur et rédacteur en chef de la maison d'édition économique et financière, a déclaré qu'à travers chaque page de la poésie de Yanka Kupala, les lecteurs sont plongés dans la beauté de l'âme biélorusse - une âme simple mais résiliente, un amour passionné pour la patrie, le peuple et la nature.

Ses poèmes sont la cristallisation de l'esprit national, la voix du cœur qui transcende les frontières de la langue et du temps pour toucher le cœur des lecteurs. À leur lecture, ces derniers perçoivent l'harmonie de leur âme, leur désir de liberté et leur amour de la vie.

anka Kupala  - Ảnh 2.

L’ambassadeur de la République du Bélarus au Vietnam, Uladzimir Baravikou, remet le recueil de poésie « Là où résonne le chant de la vie » à la Bibliothèque nationale du Vietnam. – Photo : T.DIEU

Et le symbole de la culture biélorusse

Le traducteur Nguyen Van Chien (l'un des deux traducteurs du recueil de poésie) a été impressionné par la sincérité et l'amour du poète pour la nation.

Kupala écrit sur la vie des paysans ordinaires, leur travail, leurs joies et leurs peines. Il n'hésite pas à dénoncer l'injustice et l'oppression, la situation misérable du peuple biélorusse.

« Il est la voix du Bélarus, la voix de la souffrance et de l'espoir », a déclaré M. Chien.

Les poèmes de Kupala ont également impressionné M. Chien par leur profusion d'images saisissantes, de métaphores et de comparaisons. Il savait transmettre la beauté de la nature biélorusse. À la lecture de ses poèmes, on se sentait transporté dans une forêt biélorusse, bercé par le chant des oiseaux et le bruissement des feuilles.

M. Chien a également salué la profondeur de la pensée et la vision philosophique de la vie de Kupala, invitant les lecteurs à la réflexion. « Yanka Kupala n'est pas seulement un poète, il est aussi un symbole de la culture biélorusse. Son œuvre a profondément marqué le développement de la littérature et de l'art biélorusses », a conclu M. Chien.

OISEAU DE PARADIS

Source : https://tuoitre.vn/noi-bai-ca-cuoc-doi-cua-nha-tho-nhan-dan-belarus-yanka-kupala-20251103093612927.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Perdu dans la forêt de mousse féerique en route pour conquérir Phu Sa Phin
Ce matin, la ville balnéaire de Quy Nhon est « onirique » dans la brume.
La beauté captivante de Sa Pa en saison de « chasse aux nuages ​​»
Chaque rivière – un voyage

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

La « grande crue » de la rivière Thu Bon a dépassé de 0,14 m la crue historique de 1964.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit