Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

M. Vu Khoan, à courte distance

Báo Đắk NôngBáo Đắk Nông25/06/2023


Un après-midi d'octobre 2001, le ciel d'automne était d'un bleu limpide et la mer d'un bleu azur. J'étais assise avec lui lors d'une excursion en bateau dans le port de Hambourg.

Généreux sous le soleil et une douce brise, la conversation se déroula dans une atmosphère chaleureuse et intime, abolissant toute distance entre les participants. Il est intéressant d'apprendre que la première lettre du mot KHOAN/GIẢN/AN/LẠC – secret d'une vie longue et saine pour le peuple vietnamien – fut choisie par nos ancêtres pour lui donner son nom !

Khoan, fils du contremaître d'une papeterie de la banlieue d'Hanoï , dut, à l'âge de 8 ans, suivre son père depuis sa ville natale de Phu Xuyen, dans la province de Thuong Tin, jusqu'à la zone de résistance du Viet Bac, lorsque la guerre de résistance nationale éclata.

En 1951, Vu Khoan fut envoyé en Chine pour y poursuivre ses études. Après 1954, il fut sélectionné pour travailler à l'ambassade du Vietnam en Union soviétique, une opportunité qui lui permit d'entrer dans le domaine diplomatique . Quelques années plus tard, il suivit une formation à l'École des relations internationales de Moscou.

Grâce à ses excellents résultats scolaires, à son double diplôme obtenu en une seule année, et à son don naturel pour les langues, Vu Khoan a rapidement maîtrisé le russe.

Lorsque je l'ai interrogé sur ces événements – les fois où il a traduit directement pour le président Hô Chi Minh, puis pour d'autres personnalités importantes comme Lê Duán et Pham Ván Dong… – il s'est montré très réticent et a simplement ri : « Je n'ai pas eu à travailler aussi dur ! Mon père (le président Hô Chi Minh) parlait couramment le russe ! »

Je me demandais aussi pourquoi, même à la fin des années 1980, il était encore assistant du ministre des Affaires étrangères Nguyen Co Thach ? Puis, pendant la période du Doi Moi (Rénovation), il n’est devenu que vice-ministre ; n’était-ce pas trop tard ? Mais il a simplement ri et dit : « Vous ne savez pas à quel point j’étais heureux pendant la période où j’ai travaillé aux côtés de M. Thach. »

Et il y avait des choses dont il était difficile de parler, tout aussi difficiles pour moi à écrire. C'était la période, fin 1979 et début 1980, où le secteur diplomatique était sous embargo, une période durant laquelle il était directement responsable de la réponse à apporter.

Il a révélé qu'il y avait eu des mois où il n'avait dormi que quinze jours !

Il a partagé des récits récents et anciens, évoquant la souffrance des envoyés vietnamiens en mission à l'étranger dans les pays pauvres. Il a révélé que ses ancêtres disaient : « Rien n'est pire que la pauvreté », rien n'est plus douloureux que le péché de la pauvreté. Cette humiliation peut parfois mener à la lâcheté !

J'étais également curieux de connaître l'origine du pseudonyme Ho Vu qu'il utilisait. Il s'avère que l'épouse du diplomate Vu Khoan, Mme Ho The Lan, a été une figure importante du département de presse du ministère des Affaires étrangères .

Je vais ajouter des informations complémentaires sur l'événement qui s'est produit l'année dernière (c'est-à-dire en 2000). En juillet 2000, le ministre du Commerce, Vu Khoan, a entrepris une mission aux États-Unis afin de renégocier l'accord commercial que les deux parties avaient paraphé.

L'histoire, bien que brève, paraît interminable une fois écrite. Les auditeurs semblent partager les angoisses de quelqu'un qui s'inquiète du sort de la nation ! Le Vietnam désirait ardemment un accord commercial, mais souhaitait en modifier certains détails pour qu'ils correspondent à son propre point de vue. Parviendraient-ils à convaincre leurs homologues américains ?

Finalement, après de nombreuses luttes et difficultés, l'accord initial stipulait un ratio d'investissement de 50-50, mais le Vietnam l'a modifié à 51-49 !

Plus tard, après la signature d'un accord entre les deux parties, M. Vu Khoan a été reçu par le président Bill Clinton à la Maison Blanche.

Je me souviens également de la fête organisée en 2001 pour célébrer le Nouvel An du secteur commercial. Deux événements étaient au programme : « Dire adieu à l’ancien et accueillir le nouveau » – deux personnalités : Vu Khoan, devenu ministre du Commerce, et Truong Dinh Tuyen, ancien ministre du Commerce, parti gouverner Nghệ An (en tant que secrétaire provincial du Parti). Le Premier ministre Phan Van Khai était également présent.

Comme s'il se souvenait soudain du passe-temps raffiné que l'ancien M. Truong Dinh Tuyen avait longtemps apprécié, le nouveau M. Vu Khoan a suggéré gaiement à M. Tuyen de réciter de la poésie !

Le Premier ministre et M. Tuyen étaient tous deux d'accord.

« Monsieur le Premier ministre, Monsieur Vu Khoan, et mes collègues, j'ai écrit de nombreux poèmes anciens que beaucoup d'entre vous connaissent, mais aujourd'hui, j'aimerais vous lire quelques vers qui me sont venus à l'esprit... »

La pièce spacieuse était étrangement silencieuse.

« Cinq ans à garder cette porte / J'ai connu la douceur et l'amertume / Ici, personne n'est un étranger / Quand je partirai, qui pleurera mon départ, et qui se réjouira ? »

Le Premier ministre Phan Van Khai sourit, le regardant d'un regard encourageant : « Ce n'est tout de même pas fini ? » Il sourit : « Non, pas encore… » puis poursuivit : « Pourquoi hésiter, pourquoi réfléchir ? Cet amour est très fort, sa signification est très profonde… »

Au milieu des éclats de rire, l'oncle Six Khai se tourna vers le vieil homme et dit : « Hé, cette dernière phrase ne sonne pas un peu forcée ? »

L'attitude proactive de M. Vu Khoan lors de cette réception a rappelé à beaucoup ses grandes réussites ultérieures. Parmi celles-ci, son initiative décisive, en tant que ministre, de créer des agences de promotion du commerce, tant au niveau national qu'international. « Pourquoi les Vietnamiens devraient-ils rester les bras croisés à attendre que les clients viennent acheter ? Dans une économie de marché, il faut aller promouvoir ses produits… » Comme personne n'était chargé de la promotion des produits à l'époque, il a créé des agences de promotion du commerce, puis des agences de promotion des investissements, des agences de promotion du tourisme, et ainsi de suite.

Durant son mandat de ministre du Commerce puis de vice-Premier ministre, Vu Khoan s'est illustré dans les domaines du commerce de l'ASEAN, de l'APEC et de l'ASEM (Forum de coopération Asie-Europe). Il a également contribué de manière significative à l'Accord sur le commerce frontalier (ACF) et a joué un rôle crucial dans les négociations d'adhésion du Vietnam à l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

Puis vinrent des entreprises majeures telles que le développement des relations internationales, tant bilatérales que multilatérales. Il se rapprocha des États-Unis et de la Corée du Sud, et renforça ses relations avec l'Australie et le Japon. Avec ce dernier, il fut le premier à négocier, et de surcroît secrètement, à obtenir leur première aide publique au développement (APD).

Un diplomate m'a fait part de ses impressions sur le diplomate Vu Khoan.

Une réception fut organisée à Washington D.C. pour célébrer l'échange des lettres de ratification de l'Accord commercial bilatéral Vietnam-États-Unis. Elle se déroula dans une vaste salle élégante au sol de marbre. Des représentants des deux partis (démocrates et républicains) et des deux chambres du Congrès (Sénat et Chambre des représentants) étaient présents. L'événement fut également animé par la présence de représentants d'entreprises américaines de premier plan et de grandes entreprises vietnamiennes.

Pour commencer son discours, M. Vu Khoan sourit et parla de manière improvisée :

« La nuit dernière, j'ai fait un rêve ! »

Le silence se fit immédiatement dans l'auditorium.

20230623-215000-9206.jpg
M. Vu Khoan au musée dédié au génie musical Johann Sebastian Bach.

(L'envoyé a marqué une pause pour ajouter que la plupart des Américains connaissent cette célèbre citation de Martin Luther King Jr., le militant antiraciste américain.)

L'assistance se tut, surprise et curieuse de savoir à quoi pouvait bien penser ce ministre vietnamien du Commerce.

Conservant son calme, M. Khoan poursuivit :

« Je rêve d'être invité à une fête où le sol est entièrement pavé de marbre importé du Vietnam. »

À ce moment-là, il a invité les représentants des entreprises vietnamiennes de matériaux de construction à se lever et à le saluer.

Le contenu précis et le déroulement des événements restaient flous, mais le public a éclaté en applaudissements car l'invité était très impressionné par son comportement inhabituel, qui différait de la façon dont les officiels vietnamiens s'exprimaient habituellement.

M. Vu Khoan a ensuite décrit la réception où tables, chaises et même vêtements des invités avaient été importés du Vietnam. Le plat principal était du poisson basa et le dessert, du fruit du dragon et du café Buon Ma Thuot. Après chaque produit mentionné, il invitait le représentant vietnamien à se lever et à le saluer.

Dans la scène finale, M. Vu Khoan rêve d'un Boeing 777 transportant des touristes américains, descendant progressivement pour atterrir à l'aéroport international de Noi Bai.

20230623-214711-7771.jpg
M. Vu Khoan (à droite sur la photo) lors d'un événement à l'étranger.

« Lorsque les touristes américains débarquent à l'aéroport de Noi Bai, de gracieuses jeunes Vietnamiennes vêtues de robes traditionnelles ao dai se précipitent joyeusement pour leur offrir des fleurs. »

« Mais mesdames et messieurs, savez-vous que parmi les belles femmes venues me saluer, j'ai soudain aperçu une femme aux cheveux blancs comme neige. En regardant de plus près, j'ai réalisé que c'était ma femme, et j'ai été brusquement réveillé. »

Une nouvelle salve d'applaudissements a éclaté, intensifiant encore davantage la démonstration d'appréciation !

Tandis que je rédige ces lignes, je repense à l'époque où l'accord commercial Vietnam-États-Unis a progressé et est devenu réalité – c'était vraiment comme un rêve ! Grâce à cet accord, le volume des échanges commerciaux du Vietnam avec les États-Unis a rapidement augmenté, passant de 700 millions de dollars à 19 milliards de dollars en 2012 !

Monsieur Vu Khoan, l'Accord commercial Vietnam-États-Unis (comprenant 7 chapitres, 72 articles et 9 annexes), dont le visionnaire Vu Khoan a œuvré avec passion, a porté ses fruits. Poisson basa, fruit du dragon, café Ban Me… textiles, matériaux de construction font désormais partie intégrante du quotidien des Américains, et ne sont plus de simples rêves éphémères !

J'ai entendu dire que M. Vu Khoan avait laissé des mémoires. Son honnêteté et sa franchise auraient certainement révélé des choses comme : « À l'époque, M. Phan Van Khai m'a envoyé à une réunion au ministère de la Construction. J'ai insisté pour qu'aucun immeuble de grande hauteur ne soit construit dans le centre d'Hanoï, mais cela semblait impossible. C'est pourquoi nous assistons aujourd'hui à la construction effrénée que nous connaissons. »

…À cette époque, il existait les zones industrielles de Chu Lai et de Van Phong. Fort de l'expérience d'autres pays, j'ai également suggéré que pour développer une zone franche d'exportation, il fallait une « batterie », une source d'énergie pour alimenter sa croissance. Sans cette source d'énergie, un investissement important serait voué à l'échec.

Il était autrefois partagé quant à la décentralisation des pouvoirs aux gouvernements locaux en matière d'investissements étrangers en particulier et d'investissements en général.

La décentralisation doit s'appuyer sur une planification globale et les compétences des fonctionnaires – deux conditions essentielles. Je n'ai pas encore tout pris en compte, mais il me semble nécessaire de supprimer la centralisation excessive, la bureaucratie et la négativité. Pour que l'économie devienne dynamique, la décentralisation est indispensable, mais nous n'avons pas encore compris que cela exige une planification globale très rigoureuse et des ressources humaines hautement qualifiées, ce qui explique la situation chaotique actuelle.

M. Khoan regrette d'avoir parfois mal interprété les choses, ce qui a entraîné des pertes, et d'avoir parfois perçu correctement les choses mais de ne pas avoir lutté jusqu'au bout pour les défendre, ce qui l'a laissé impuissant à empêcher ces pertes.

C’est du fond du cœur que M. Vu Khoan a écrit ces lignes au moment du décès de l’ancien Premier ministre Phan Van Khai, également connu sous le nom de M. Sau Khai.

« Les textes du musicien Trinh Cong Son sont profonds et soulignent que la vie exige un cœur compatissant. Quant à Anh Sau Khai, il a consacré sa vie au peuple et à la nation avec un dévouement sans faille. »

Et avec M. Vu Khoan, ce même genre de dévouement et de loyauté inébranlables s'est pleinement manifesté !

Nuit du 22 juin 2023

XB



Source

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Le bonheur sous le soleil levant

Le bonheur sous le soleil levant

Nous sommes vietnamiens.

Nous sommes vietnamiens.

Saigon

Saigon